RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 16 de agosto de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...AUGUST 16, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, August 
16, 2020.


English

The air you breathe, the water you drink, the earth on which you walk are all gifts of God. How grateful are you to the sun, who provides light, which cannot be equalled by all the electric bulbs in the world? Can all the pumpsets in the world provide as much water as is offered in a single downpour of rain? Can all the fans in the world provide as much breeze as you get when the wind blows? Without being grateful for Divine gifts, many of you go after the trivial and waste precious life. The ancient great sages considered devotion as their means of expressing gratitude to Providence. The first quality that all of us must cultivate is gratitude to the Divine. People are thankful for even small acts of service done to them. Is it not necessary to be grateful to the Divine who has provided us with so many essential benefits through Nature and the five elements?



Translated into Spanish

El aire que respiran, el agua que beben, la tierra sobre la que caminan, son todos regalos de Dios. ¿Cuán agradecidos están ustedes al sol que provee una luz que no puede ser igualada por todas las bombillas eléctricas del mundo? ¿Pueden todos los pozos y bombas del mundo proveer tanta agua como la que nos es ofrecida en un solo chaparrón? ¿Pueden todos los ventiladores en el mundo proveer tanta brisa como la que obtenemos cuando sopla el viento? Sin gratitud por estos Divinos regalos, muchos de ustedes van tras lo trivial y desperdician la preciosa vida. Los grandes sabios de antaño consideraban la devoción como un medio para expresar su gratitud a la Providencia. La primera cualidad que todos debemos cultivar, es gratitud hacia la Divinidad. La gente está agradecida incluso por pequeños actos de servicio que les son hechos. ¿No es entonces necesario estar agradecidos a la Divinidad que nos ha proporcionado tantos beneficios esenciales a través de la naturaleza y de los cinco elementos?



Translated into Portuguese

O ar que você respira, a água que você bebe, a terra na qual você caminha são todos presentes de Deus. Quão grato você é ao sol, que concede uma luz que não pode ser igualada por todas as lâmpadas do mundo? Podem todas as bombas hidráulicas do mundo fornecer a quantidade de água que é oferecida em um único temporal? Podem todos os ventiladores do mundo proporcionar a quantidade de brisa que você obtém quando o vento sopra? Sem serem gratos às dádivas divinas, muitos de você vão em busca do trivial e desperdiçam a preciosa vida. Os grandes sábios do passado consideravam a devoção como sua forma de expressar gratidão à Providência. A primeira qualidade que todos nós devemos cultivar é a gratidão ao Divino. As pessoas são gratas até mesmo por pequenos atos de serviço que recebem. Não seria necessário ser grato ao Divino que nos proporcionou tantos benefícios essenciais através da Natureza e dos cinco elementos?



Translated into Dutch

De lucht die je inademt, het water dat je drinkt, de aarde waarop je loopt, het zijn allemaal geschenken van God. Maar hoe dankbaar ben je tegenover de zon die je dagelijks van licht voorziet, licht dat niet kan geëvenaard worden, zelfs niet door alle elektrische lampen ter wereld samen? Kunnen alle bestaande pompen evenveel water leveren als één enkele regenbui? Kunnen alle ventilatoren ter wereld voor zoveel wind zorgen die ontstaat tijdens een windvlaag? Toch jagen velen van jullie allerlei banale zaken na zonder dankbaar te zijn voor al deze Goddelijke geschenken en verspillen zo hun kostbaar leven. Grote Rishi’s beschouwen toewijding als middel om hun dankbaarheid tegenover de Goddelijke voorzienigheid uit te drukken. De belangrijkste eigenschap die iedereen dient te ontwikkelen is dankbaarheid tegenover God. Mensen zijn dankbaar, zelfs voor de kleinste dingen die men voor hen doet. Is het dan niet vanzelfsprekend om dankbaar te zijn tegenover God die ons zoveel essentiële weldaden verschaft via de natuur en de vijf elementen?



Translated into French

L'air que vous respirez, l'eau que vous buvez, la terre sur laquelle vous marchez sont tous des dons de Dieu. Quelle reconnaissance avez-vous envers le soleil, qui fournit une lumière qui ne peut être égalée par toutes les ampoules électriques du monde ? Toutes les pompes du monde peuvent-elles fournir autant d'eau qu'en une seule averse de pluie ? Tous les ventilateurs du monde peuvent-ils fournir autant de brise qu'un coup de vent ? Sans être reconnaissants pour les dons divins, beaucoup d'entre vous s'attaquent à la vie triviale et gaspillent de précieuses ressources. Les anciens grands sages considéraient la dévotion comme leur moyen d'exprimer leur gratitude à la Providence. La première qualité que nous devons tous cultiver est la gratitude envers le Divin. Les gens sont reconnaissants même pour de petits actes de service qui leur sont rendus. N'est-il pas nécessaire d'être reconnaissant envers le Divin qui nous a apporté tant de bienfaits essentiels par le biais de la Nature et des cinq éléments ?



Translated into Indonesian

Udara yang kita hirup, air yang kita minum, bumi yang kita pijak adalah pemberian dari Tuhan. Bagaimana engkau bersyukur kepada matahari yang telah menyediakan cahaya yang mana tidak bisa disamakan dengan semua bola lampu yang ada di dunia? Dapatkah semua pompa air di dunia menyediakan begitu banyak air yang diberikan dalam satu curah hujan? Dapatkah semua kipas di dunia menyediakan begitu banyak aliran udara seperti yang engkau dapatkan ketika angin berhembus? Tanpa adanya rasa syukur atas pemberian Tuhan ini, banyak darimu mengejar kehidupan yang sementara dan menyia-nyiakan hidup yang berharga. Para orang suci jaman dahulu menyadari bhakti sebagai sarana mereka untuk mengungkapkan rasa syukur kepada Tuhan. Kualitas pertama yang semua orang dari kita harus tingkatkan adalah rasa syukur kepada Tuhan. Manusia mengucapkan rasa terima kasih bahkan untuk tindakan pelayanan yang sederhana yang diberikan kepada mereka. Apakah tidak perlu untuk mengucapkan rasa syukur kepada Tuhan yang telah menyediakan kita begitu banyak keuntungan yang mendasar melalui alam dan kelima unsur ini?



Translated into Arabic

إن الهواء الذي تتنفسون والماء الذي تشربون والأرض التي عليها تسيرون كلها من نِعَم الله عليكم، فهل تشكرون؟ والشمس التي تمدّكم بطاقة النور والتي لا يمكن مقارنتها بأي مصباحٍ كهربائي في العالم، ما هو مبلغ الامتنان بداخلكم لها؟ هل بوسع كل مضخات العالم مجتمعة أن تزودكم بكمية الماء التي يعطيها هطولٌ واحدٌ للمطر؟ هل بوسع كل مراوح العالم أن تزودكم بالنسمات التي تحصلون عليها من هبّات النسمات العليلة؟ بدلاً من الحمد والشكر لله على نعمه، يلاحق الكثيرون منكم صغائر الأمور ويهدرون حياتهم الثمينة. إن عظماء القديسين القدامى كانوا يعتبرون الإخلاص وسيلة للتعبير عن الامتنان للعناية الإلهية. فأول صفةٍ علينا جميعاً تنميتها هي صفة الامتنان والشكر لله. ترى الناس يشكرون الآخرين على أي عملٍ صغير يقدمونه لهم، أفليس من الضروري أن نكون بشكرٍ وامتنانٍ لله الذي أنعم علينا بهذه العطايا الوفيرة والضرورية من خلال الطبيعة وعناصرها الخمسة؟



Translated into Russian

Первое качество, которое необходимо развивать людям, - это Благодарность Богу. Воздух, которым вы дышите, вода, которую пьёте, и земля, по которой ходите, - всё это Дары Бога. Насколько вы благодарны Солнцу, дарующему свет, с которым не могут сравниться все электрические лампы в мире? Могут ли все водокачки на Земле дать столько же воды, сколько выпадает во время ливня? Смогут ли все вентиляторы мира создать такое же дуновение, которое вы чувствуете, когда дует ветер? Не будучи благодарным за эти Божественные Дары, человек попусту растрачивает свою жизнь в погоне за пустяками. Великие Мудрецы древности считали Преданность способом выражения Благодарности Богу. Обычно люди благодарны другим даже за маленькие услуги, оказанные им. Разве не нужно быть благодарными Богу, предоставившему нам множество Даров через Природу и пять элементов?



Translated into Italian

L’aria che respirate, l’acqua che bevete, la terra sulla quale camminate sono doni di Dio. Quanto siete grati al sole che vi fornisce una luce che non può essere eguagliata da tutte le lampade elettriche del mondo? Possono tutte le pompe al mondo fornire tanta acqua quanta quella che viene offerta in un unico temporale? Possono forse tutti i ventilatori al mondo fornire tanta brezza quanta ne offre il vento? Molti di voi perseguono ciò che è banale e sprecano una vita preziosa senza essere grati per questi doni Divini. I grandi saggi antichi consideravano la devozione come un mezzo per esprimere gratitudine alla Provvidenza. La prima qualità che tutti dobbiamo coltivare è la gratitudine verso il Divino. Le persone sono grate persino per i più piccoli atti di servizio che ricevono. Non è quindi necessario essere grati al Divino che ci ha donato innumerevoli benefici essenziali attraverso la Natura e i cinque elementi?



Translated into Tamil




Translated into Polish

Powietrze, jakim oddychasz, woda, jaką pijesz i ziemia, po której stąpasz, to wszystko są dary Boga. Jak bardzo jesteś wdzięczny słońcu dającemu światło, które nie może się równać ze wszystkimi żarówkami na świecie? Czy wszystkie pompy na świecie dostarczą tyle wody, ile przyniesie jeden ulewny deszcz? Czy wszystkie wiatraki na świecie wytworzą tyle podmuchów wiatru, ile otrzymasz, gdy zawieje wiatr? Nie okazując wdzięczności za te boskie dary, uganiasz się za tym, co błahe i marnujesz cenne życie. Wielcy mędrcy starożytności traktowali oddanie jako sposób na wyrażenie wdzięczności dla opatrzności. Pierwszą cechą, jaką musisz pielęgnować, jest wdzięczność Bogu. Ludzie są wdzięczni nawet za drobne podejmowane dla nich działania służebne. Czy nie trzeba być wdzięcznym Bogu, który zapewnia nam tyle niezbędnych dóbr za pomocą przyrody i pięciu żywiołów?



Translated into Greek

Ο αέρας που αναπνέετε, το νερό που πίνετε, η γη πάνω στην οποία βαδίζετε, όλα είναι δώρα του Θεού. Πόσο ευγνώμονες είστε στον ήλιο, που παρέχει φως, το οποίο δεν μπορεί να εξισωθεί με όλους τους ηλεκτρικούς λαμπτήρες του κόσμου; Μπορούν όλες οι αντλίες του κόσμου να παρέχουν τόσο πολύ νερό όσο προσφέρεται από μια μόνο βροχή; Μπορούν όλοι οι ανεμιστήρες του κόσμου να προσφέρουν τόσο πολύ αεράκι όσο σας χαρίζει η πνοή του ανέμου; Όντας αγνώμονες για τα θεϊκά δώρα, πολλοί από εσάς κυνηγάτε τα επουσιώδη και σπαταλάτε τη πολύτιμη ζωή σας. Οι μεγάλοι αρχαίοι σοφοί θεώρησαν την αφοσίωση ως μέσο έκφρασης ευγνωμοσύνης στη Θεία Πρόνοια. Η πρώτη ποιότητα που όλοι πρέπει να καλλιεργήσουμε είναι η ευγνωμοσύνη στον Θεό. Οι άνθρωποι νιώθουν ευγνωμοσύνη ακόμη και για μικρές πράξεις που γίνονται προς εξυπηρέτησή τους. Δεν είναι απαραίτητο να είμαστε ευγνώμονες στον Θεό, που μας έχει προσφέρει τόσα πολλά και ουσιώδη οφέλη μέσω της Φύσης και των πέντε στοιχείων;


...BABA...


Om Sai Ram







~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

No hay comentarios:

Publicar un comentario