RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 31 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 31 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 31 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El cuerpo humano es una carcasa, un receptáculo para el Atma. Los elementos como el agua y el viento están íntimamente ligados con el cuerpo. Por lo tanto, el Principio del Atma, que es el núcleo, no se hace consciente. Las personas han perdido la conciencia de este principio, que es la Verdad. El Atma está en el cuerpo, pero no es suya. El Principio del Atma, aunque está activo en el cuerpo, no le pertenece al cuerpo. La capacidad que los ojos tienen de ver y los oídos de oír es dada por el Atma. Los ojos y los oídos están sustentados por la Omni-Conciencia, el Principio Divino. Tu Alma (Ser Divino) es el verdadero "Tú", la Voluntad (Sankalpa). Los elementos (éter, viento, fuego, agua y tierra) que constituyen el cosmos sólo funcionan cuando los incita la sabiduría suprema, que es la que les da energía. Todo el mundo de los seres vivos, tanto fijos como móviles, se sustenta en la sabiduría suprema. Esa sabiduría suprema es el Atma, el Brahman y el mundo objetivo visible. (Sutra Vahini, Capítulo 5)



The human body is a cover, a receptacle for the Atma. Elements like water and wind are intimately bound up with the body. Therefore, the Atma Principle, which is the core, is not cognised. People have lost awareness of this Principle, which is Truth. The Atma is in the body, but not of it. The Atma Principle, though active in the body, does not belong to the body. The ability of the eyes to see and the ears to hear are given by the Atma. The eyes and ears are sustained by the Omni-Consciousness, the Divine Principle. Your Soul (Divine Self) is the real ‘You’, the Will (Sankalpa). The elements (ether, wind, fire, water, and earth) that constitute the cosmos operate only as prompted by the supreme wisdom, which energizes them. The entire world of living beings - both fixed and moving are sustained by supreme wisdom. That supreme wisdom is Atma, the Brahman and the visible, objective world. (Sutra Vahini, Ch 5)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 30 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 30 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ustedes oran a Dios por cosas mundanas triviales. Distingan claramente entre la felicidad terrenal y la bienaventuranza divina. Pidan por amor desinteresado, que ustedes no tienen, pero que Él tiene en abundancia. Oren por amor, paz y bienaventuranza. Dios es la encarnación de la bienaventuranza; Su amor es supremo sin paralelo. Él sabe lo que es bueno para ustedes y se los dará. Él es testigo de todos sus pensamientos, palabras y acciones. Por lo tanto entréguense de todo corazón a Él, y lleven una vida ideal. Todos ustedes son encarnaciones de lo Divino. Así que amen a todos y no hagan daño a nadie. Si le hacen daño a alguien, están dañando a la Divinidad. El amor es tan vital para un ser humano como el fuego es vital para que un trozo de carbón destelle. Desháganse de todas sus debilidades por medio de la concentración en el Amor Divino, ya que la gracia está fluyendo siempre y confiere la mayor fuerza. Dios es el Director Cósmico y todos los seres humanos son meros actores. ¡Así que desempeñen su papel para agradarle! (Divino Discurso, 17 de julio de 1997)



You pray to God for trivial worldly things. Distinguish clearly between earthly happiness and divine bliss. Ask for selfless love, which you do not have, but He has in plenty. Pray for love, peace and bliss. God is the embodiment of bliss; His love is supreme without a parallel. He knows what is good for you and will give it. He is a witness to all your thoughts, words and actions. Therefore surrender wholeheartedly unto Him, and lead an ideal life. You are all embodiments of the Divine. So love all and never hurt anyone. If you harm anyone, you are harming the Divine. Love is as vital for a human as fire is vital for a lump of coal to sparkle. Get rid of all your weaknesses by concentrating on Divine Love, as grace is ever flowing and confers the greatest strength. God is the Cosmic Director and all humans are mere actors. So perform your role to please Him! (Divine Discourse, 17 July 1997)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 29 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 29 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Vikshepa es una aflicción de la mente que está compuesta por las distracciones mundanas; diversos ejercicios espirituales (sadhanas) se llevan a cabo para superarlo y tomar consciencia de lo Divino. Los sadhanas incluyen la meditación, la concentración y la realización de buenas acciones para el logro de la pureza de la mente. Cuando uno tiene éxito en la superación de Vikshepa, se enfrenta con avarana (una especie de cubierta gruesa en la que uno está envuelto). Esta cubierta se conoce como maya (ilusión). Ella lo envuelve todo en el universo. Los ojos con los que uno puede ver todo lo que está fuera no pueden verse a sí mismos. Del mismo modo, Maya, la que revela el universo entero, no puede revelar lo Divino. Debido a que estamos envueltos en Maya, buscamos los placeres mundanos y no buscamos nuestra propia esencia Divina. 'Yaddhrushyam than-nashyathi -. Todo lo que es perceptible, es perecedero'. En la búsqueda de placeres efímeros y no permanentes, estamos desperdiciando lo permanente, lo que no cambia y los elementos reales de la vida humana. (Divino Discurso, 17 de marzo de 1983)



Vikshepa is an affliction of the mind that consists of worldly distractions; various spiritual exercises (sadhanas) are undertaken to overcome it and realise the Divine. The sadhanas include meditation, concentration and performance of good deeds for achieving purity of mind. When one succeeds in overcoming Vikshepa, one is confronted with avarana (akin to a thick covering in which one is enveloped). This covering is known as maya (delusion). It envelops everything in the universe. The eyes with which one can see everything that is outside cannot see themselves. Likewise, Maya, which reveals the entire universe, cannot reveal the Divine. Because we are enveloped in Maya, we seek worldly pleasures and do not seek our own Divine essence. ‘Yaddhrushyam than-nashyathi - Whatever is perceptible, is perishable.’ In the pursuit of fleeting and impermanent pleasures, we are throwing away the permanent, the unchanging and the real elements in human life. (Divine Discourse, 17 March 1983.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 27 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los jóvenes de hoy se están volviendo excesivamente codiciosos y totalmente egoístas, y albergan sentimientos de odio y celos. Su estilo de vida de disfrutar de los placeres mundanos y carnales (bhoga) dará lugar a enfermedades (roga). En la antigüedad, los jóvenes y los santos por igual, llevaban una vida de sacrificio y control de los sentidos (thyaga y yoga) y disfrutaban de la paz y la alegría. Al ir en un viaje, a las personas les gusta llevar dinero suficiente para los gastos y cuando terminan el viaje o llegan a la meta, depositan el resto o lo entregan a un amigo de confianza, y duermen profundamente. Todos ustedes son bendecidos con la riqueza del amor desde el momento de su nacimiento. En este campo de la actividad mundana (Karmakshetra), es muy difícil salvaguardar el tesoro del amor (Prema). Por lo tanto, es necesario encontrar un amigo fiel a quien entregarlo - y el único amigo verdadero es Dios. Así que entreguen la riqueza de su amor a Dios, y lleven una vida segura llena de paz y alegría. [Divino Discurso, 17 de julio de 1997]



Youth today are becoming exceedingly greedy and totally selfish, harboring feelings of hatred and jealousy. Their lifestyle of enjoying worldly and carnal pleasures (bhoga) will result in diseases (roga). In ancient times, youth and saints alike, lead a life of sacrifice and sense control (thyaga and yoga) and enjoyed peace and joy. When going on a tour, people like to carry sufficient money for expenses and when they finish the journey or reach the goal, they deposit or hand over the remainder to a trustworthy friend and sleep soundly. All of you are blessed with the wealth of love from the moment of your birth. In this field of worldly activity (Karmakshetra), it is very difficult to safeguard the treasure of love (Prema). Therefore you need to find a faithful friend to hand it over - and the only true friend is God. So hand over the wealth of your love to God, and lead a secured life filled with peace and joy. [Divine Discourse, July 17, 1997]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 26 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 26 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hay tres aspectos en los seres humanos llamados Mala, Vikshepa y Avarana. De ellos, Mala representa los frutos de las acciones realizadas en vidas anteriores: y es la causa de la Ashanti (intranquilidad mental). Hasta que la eliminen provocará problemas y sufrimiento. Cuando se libran de la carga de los malos efectos del Karma o acción pasada, pueden alcanzar la paz. Para librarse del Mala, tienen que ocuparse de tareas sagradas. El señor los juzga por la sinceridad de sus pensamientos, no por sus formas de culto. El Señor ve su devoción (bhakthi) y no su poder (shakti). A él le importan sus cualidades (gunas) no su casta, credo o linaje (kula). Él mira sus corazones (chittam) y no su riqueza (vittham). Deben esforzarse por purificar sus corazones y ocuparse de realizar buenas acciones, con devoción e integridad. Ninguna disciplina espiritual (sadhana) va a cumplir su propósito si están involucrados en hechos pecaminosos. [Discurso Divino,17 de marzo de 1983]



There are three aspects in human beings called Mala, Vikshepa and Avarana. Of these, Mala represents the fruits of actions done in previous births and is the cause of ashanthi (mental disquiet). Until you eliminate this, it will give rise to trouble and sorrow. When you get rid of the burden of the evil effects of karma or past action, you can attain peace. To get rid of Mala, you must engage yourself in sacred tasks. The Lord judges you by the sincerity of your thoughts, not by the forms of your worship. The Lord sees your devotion (bhakthi) and not your power (shakti). He cares for your qualities (gunas) and not your caste, creed or lineage (kula). He looks at your heart (chittam) and not at your wealth (vittham). You must strive to purify your heart and engage yourself in righteous action, with devotion and integrity. No spiritual discipline (sadhana) will serve its purpose if you are involved in sinful deeds. [Divine Discourse, 17 March 1983]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 25 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 25 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mientras estén demasiado llenos de orgullo, nadie, ni siquiera su cónyuge ni sus hijos los van a querer. Deben despojarse de su ego y arrogancia, para ser amados aún por su propia familia. Con seguridad van a sufrir pena y dolor mientras sean propensos a la ira. Sólo cuando dejen de estar enojados, podrán ser felices. En tanto y en cuanto sigan multiplicando sus deseos, seguirán sintiendo que más cosas les faltan. Controlen sus deseos, y alcanzarán la prosperidad. La ambición hace infelices y desgraciadas a las personas. Cuando la ambición y la mezquindad se abandonan, se puede llevar una vida agradable y llena de paz. La raza humana, el mundo entero y todo lo que está en él, están interrelacionados por los lazos del amor. Dios es amor y habita en cada corazón como la Personificación del Amor. Basados en esta verdad oramos, “Samastha-Loka-Sukhino Bhavanthu”(Que todos los seres de todos los mundos sean felices). [Discurso Divino, 17 de julio de 1997]



So long as a person is puffed up with pride, none, not even their spouse and children will love them. You must shed your ego and arrogance, even to be loved by your own family. You will definitely suffer grief and misery as long as you are prone to anger. It is only when you give up anger, you can be happy. So long as you go on multiplying your desires, you will continue to be in want. Control your desires, you will attain prosperity. Greed makes a person unhappy and miserable. When greed and miserliness are given up, you can lead an enjoyable and peaceful life. The human race, the whole world and the objects therein are interrelated by the bond of love. God is love and resides in the heart of every one as the Embodiment of love. Based on this truth we pray, "Samastha-Loka-Sukhino Bhavanthu" (May all the beings in all the worlds be happy). [Divine Discourse, July 17, 1997]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 24 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 24 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El mundo es un texto bíblico. El tiempo es un gran predicador. No hay maestro más grande que tu propio corazón. Dios es el amigo más grande. Se debe llevar la vida sobre esta tierra con una fe absoluta en estas cuatro entidades. Prema (el amor) es propiedad natural de cada ser humano. Es el fruto del árbol de la vida. Hay ciertos impedimentos para probar una fruta. Primero hay que sacarle la cáscara y la piel que cubre la pulpa interior y también descartar la semilla. La fruta del amor está cubierta de la gruesa piel del ego. Hay que pelar esta piel del ‘mío’ y del ‘tuyo’. Recién entonces se puede saborear el jugo dulce. Por eso los Vedas describen a Dios como Raso Vai Sah (la Dulce Suprema Esencia). Por lo tanto, hay que cultivar el amor puro, y a través de él establecer una unidad con la Divinidad. La senda del amor es el camino más corto y más rápido para hacer realidad lo Divino. [Discurso Divino, 17 de julio de 1997]



The world is a scriptural text. Time is a great preacher. There is no greater teacher than your heart. God is the greatest friend. With full faith in these four entities, lead your life on this earth. Prema (love) is the natural possession of every human being. It is the fruit of the tree of life. There are certain impediments to taste a fruit. You first have to remove the skin and the rind covering the pulp inside and also cast off the seed. The fruit of love is covered by the thick skin of ego. You have to peel off this skin of ‘mine’ and ‘thine’. Then only you can taste the sweet juice. That is why the Vedas describe God as Raso Vai Sa? (Supreme Sweet Essence). So develop pure love, and through it establish unity with the Divine. The path of love is the shortest and the fastest road to realize the Divine. [Divine Discourse, July 17, 1997]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 23 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 23 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La actitud del adorador y el adorado es la semilla de la devoción (bhakthi). Primero, la mente del adorador es atraída por las cualidades especiales del objeto de su adoración, y trata de adquirir esas cualidades especiales. Esto es disciplina espiritual (Sadhana) En las primeras etapas de la disciplina espiritual, la distinción entre adorador y adorado es clara, pero a medida que avanza el sadhana, disminuye y, cuando se logra totalmente, ya no hay ninguna distinción. Cualquiera sea el objeto de adoración que aman o buscan a través del sadhana, deben tener un fe firme en que ustedes y Él son uno. Deben abrigar sólo un deseo: la comprensión del Señor (Iswara Sakshatkara). No deben hacer lugar en sus mentes para ningún otro deseo. Entonces, sin tener en cuenta ni alegrías ni penas, sin estar preocupados por la satisfacción propia, deben ocuparse firmemente de la disciplina espiritual, ininterrumpidamente, con total convicción; y una vez que entiendan la Realidad, tendrán plena satisfacción. [Prema Vahini, Cap. 39)



The attitude of the worshipper and the worshipped is the seed of devotion (bhakthi). First, the worshipper’s mind is attracted by the special qualities of the object of worship. The worshipper tries to acquire these special qualities. This is spiritual discipline (Sadhana). In the early stages of spiritual discipline, the distinction between worshipper and worshipped is clear, but as the sadhana progresses, it diminishes and, when attainment is reached, there is no distinction whatsoever. Whatever be the object of worship that you love and seek through sadhana, have firm faith that you and He are one. You must entertain only one wish: the realisation of the Lord (Iswara Sakshatkara)). Give no room in the mind for any other wish. Then regardless of joy and sorrow, without any worry about your own satisfaction, you will engage in spiritual discipline firmly, uninterruptedly, with full conviction; and once you understand the Reality, you will have full contentment. [Prema Vahini, Ch 39]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 22 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 22 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todo está impregnado de amor (Prema). Así que podemos declarar sin titubeos que el Señor Supremo es la forma del amor (prema-swarupa). En todas las cosas vivientes, el amor se manifiesta de diversas formas y se lo conoce por muchos nombres, como ser el amor a los hijos, el afecto, la devoción a Dios, el deseo (vaatsalya, anuraaga,bhakthi, ishtam) etc., según la dirección en que esté canalizado. Pero cualquiera sea la forma, la esencia es la misma. Sobre la base de este conocimiento y experiencia, está claro que el Señor Supremo es el Atma interna de todas las cosas creadas (Sarva-butha-antar-atma). Lo que enseña el más alto conocimiento de esta unidad es conocido como no-dualismo (a-dvaitha); lo que enseña el principio del amante y el amado se lo conoce como dualismo (dvaita); lo que enseña sobre los tres, amor, amante y amado- o la naturaleza (prakriti), individuo (jiva), y Brahman –es conocido como no-dualismo limitado (visishta-advaita). Pero estos tres son uno. [Prema Vahini, Cap. 38]



Everything is suffused with love (Prema). So we can unhesitatingly declare that the Supreme Lord is the form of love (prema-swarupa). In all living things, love manifests itself in various forms and is known through many names such as love for offspring, affection, devotion to God, desire (vaatsalya, anuraaga, bhakthi, ishtam) etc., based on the direction in which it is channelised. But whatever the form, the essence is the same. On the basis of this knowledge and experience, it is clear that the supreme Lord is the inner Atma of all created things (Sarva-butha-antar-atma). That which teaches the highest knowledge of this unity is known as nondualism (a-dvaitha)); that which teaches the principle of the lover and the Loved is known as dualism (dvaita); that which teaches about all three, love, lover, and loved — or nature (prakriti), individual (jiva), and Brahman— is known as qualified nondualism (visishta-advaita). But these three are one. [Prema Vahini, Ch 38]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 21 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El jivi (yo individual) creyendo que está dividido del todo, lo Universal, está sujeto al deseo y la desesperación, el amor y el odio, el sufrimiento y el gozo, y es atraído por el mundo de los nombres y las formas. Tal persona se caracteriza por estar “aprisionada”, y necesita urgentemente liberación. Para ser liberado, se debe abandonar la dependencia y el apego a la creación (prakriti). El ciego no puede ser salvado por el ciego. ¿Cómo puede una persona que es tan desvalida como la otra, quitarle su pobreza, sufrimiento y dolor? Los pobres se acercan a los ricos; los discapacitados visuales buscan la ayuda de los que pueden ver. De la misma manera, el que está aprisionado y cegado por las dualidades de la creación, debe refugiarse en el tesoro inagotable de la compasión, el poder y la sabiduría, es decir, el Alma Divina (Atma). Entonces se liberará de la miseria y del dolor, y se deleitará en la riqueza de la bienaventuranza espiritual.(Ananda). (Sutra Vahini, Cap 6)



The jivi (individual self) believing that it is divided from the whole, the Universal, is subject to desire and despair, love and hate, grief and joy, and is attracted by the world of name and form. Such a person is characterised as ‘bound’, and urgently needs liberation. To be liberated, you must give up dependence and attachment to the creation (prakriti). The blind cannot be saved by the blind. How can a person who is as helpless as the other, remove their poverty, suffering, and pain? The poor approach the affluent; the visually impaired seek guidance from those that can see. So too, one who is bound and blinded by the dualities of creation must take refuge in the inexhaustible treasure of compassion, power, and wisdom, namely, the Divine Soul (Atma). Then, you will be rid of destitution and grief, and revel in the wealth of spiritual bliss (Ananda). - Sutra Vahini, Ch 6
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 20 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 20 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente adora al Dios Supremo (Paramatma) como si existiera en algún lugar remoto – digamos Ayodhya o Dwaraka -y en ningún otro lugar, o como se lo encuentra en algunos sitios donde existe una imagen o pintura, y en ningún otro lado. Adoran la forma en sí misma como algo completo(Purna). Por supuesto, no está mal que hagan eso. Lo que está mal es proclamar que su credo es el único verdadero, que los nombres y las formas a las que ellos adhieren son los únicos nombres y formas de la Divinidad y que todos los otros son inferiores y no tienen ningún valor. Se deben dar cuenta que los nombres y formas que son los ideales de otros, son tan queridos y sagrados para esos otros como los propios son para uno mismo.Todos deberían tener la visión que todas las formas de lo ideal son igualmente válidas y verdaderas, y no dar lugar al odio insensato. Si no se internaliza este sabio concepto es imposible hacer realidad la Divinidad.(Prema Vahini, Cap. 36)



People worship the Supreme Lord (Paramatma) as existing in some faraway place – say Ayodhya or Dwaraka and nowhere else, or as found in places where some image or picture exists and nowhere else. They worship that form itself as complete (Purna). Of course, it is not wrong to do so. What is wrong is to proclaim that only their belief is the truth, that the names and forms that they have ascribed are the only names and forms of the Divine, and that all other forms and names are worthless and inferior. It should be realized that the names and forms that are the ideals of others are as dear and sacred to those others as such names and forms are to one-self. Everyone should acquire the vision that all forms of the ideal are equally valid and true, without giving room to senseless hatred. Without internalizing this wisdom, it is impossible to realize the Divine. (Prema Vahini, Ch 36)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 19 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si bien las religiones tienen distintos nombres y doctrinas, en esencia son todas una sola. Ellas enfatizan el núcleo común. Lamentablemente, las aparentes diferencias entre religiones han subvertido la concordia entre los seres humanos. Todos los dogmas religiosos, excepto unos pocos, pueden ser fácilmente armonizados y reconciliados. La experiencia y sabiduría de los grandes videntes que expusieron el amor universal, no son apreciadas, aceptadas ni respetadas. El mismo Dios es alabado y adorado con diversos nombres, a través de variadas ceremonias rituales. En todas las eras, para cada raza o comunidad, Dios ha enviado profetas para establecer la paz y la buena voluntad. Todos los grandes personajes son imágenes de Dios. Forman una única casta en el reino de Dios; pertenecen a una nación, la hermandad divina. El principio de la armonía es el corazón mismo de todas las religiones y credos. Pongan interés en comprender las prácticas de los demás. Esto limpia sus mentes. Entonces, con un corazón amoroso, alcanzarán la Divina Presencia. (Sutra Vahini, Capítulo 4)



Though religions have distinct names and doctrines, in essence, all are one. They emphasize the common core. Unfortunately, the apparent differences amongst religions have subverted the amity of all men. All religious dogmas, except a few, can easily be harmonized and reconciled. The experience and wisdom of great seers who expounded universal love are not appreciated, accepted, and respected. The same God is extolled and adored in various names through varied ceremonial rituals. In every age, for every race or community, God has sent prophets to establish peace and goodwill. All great people are images of God. They form one single caste in the realm of God; they belong to one nation, the divine fellowship. The principle of harmonizing is the very heart of all religions and faiths. Interest yourself in understanding the practices and beliefs of others. This cleanses your mind. Then, with a loving heart, you will attain the Divine Presence. (Sutra Vahini, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 18 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las escrituras son afectuosas como una madre. Enseñan lecciones como lo hace una madre con sus hijos, conforme al nivel de inteligencia y las necesidades de tiempo y circunstancia. Una madre con dos hijos da al fuerte y sano todo tipo de alimento que él reclame, pero se cuida mucho de no sobrealimentar al hijo enfermo, al cual da solo cosas que puedan restaurarle pronto la salud. ¿Podemos por eso acusar a la madre de ser parcial hacia uno y tener prejuicios contra el otro, en la entrega de su amor? Las Escrituras les enseñan también a ustedes el secreto y el valor del trabajo (karma). Todos deben ser instruidos acerca de cómo transformar al trabajo en actividad beneficiosa. Sin embargo, el trabajo no lo es todo. La vida humana no dura más que un momento; es una burbuja sobre el agua. Sobre esta efímera burbuja de vida, no construyan una estructura de deseos y apegos. La sabiduría advierte que aquella puede colapsar o desmoronarse en cualquier momento. (Sutra Vahini, Capítulo 4)



The scriptures are as affectionate as a mother. They teach lessons like a mother would do for her children, in conformity with the level of intelligence and the needs of time and circumstance. A mother with two children gives the strong and healthy one every item of food for which it clamours, but she takes great care not to overfeed the unwell child and gives it only items that can restore it soon to health. Can we, on that account, accuse mother of being partial to one and prejudiced against the other in conferring love? Scriptures also teach you the secret and value of work (karma). All must be instructed on how to transform work into beneficial activity. Yet, work is not all. Human life lasts but a moment; it is a bubble on water. Upon this ephemeral bubble of life, do not build a structure of desires and attachments. Wisdom warns that it might collapse or crumble any moment. (Sutra Vahini, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 17 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Adónde fueron a parar aquellas sus buenas cualidades humanas? La verdad, la tolerancia, la disciplina - ¿cuándo las aceptarán? ¡Levántense, despierten! Establezcan el Reino Divino (Rama-Rajya), resplandeciente con las mansiones de la verdad, la rectitud y la paz. Recuerden el gobierno de los personajes divinos, y aprendan de ellos y sus características. Aplaquen las quemantes llamas de la ignorancia, la inquietud, la injusticia y la envidia, con las aguas del amor, el autodominio y la verdad. Amen a sus hermanos. Cultiven el sentimiento de reciprocidad. Barran con todo celo y toda ira. Todos ustedes deben darse cuenta de sus propias faltas, y comprender que de nada sirve buscar faltas en los demás. Es sólo una pérdida de tiempo; también fomenta querellas. De modo que abandonen ese rasgo. Si pierden esta oportunidad, ¿cuándo lo harán? No se dejen abatir por el desaliento; antes pongan fin a todas las actividades injustas de su pasado. Arrepiéntanse sinceramente, y avancen por el camino de la oración a Dios y las buenas acciones, y cultiven el amor fraterno. (Prema Vahini, Capítulo 34)



Where have your good old human qualities gone? Truth, tolerance, morality, discipline - when would you accept them? Arise, awake! Establish the Kingdom Divine (Rama-Rajya), resplendent with mansions of truth, right conduct, and peace. Remember and learn from the rule of divine personages, and their characteristics. Quench the burning flames of ignorance, peacelessness, injustice, and envy with the waters of love, forbearance, and truth. Love your fellow brethren. Develop the feeling of mutuality. Sweep away all jealousy and anger. All of you must realise your own faults and understand that there is no use in searching for faults in others. It is a mere waste of time; it also breeds quarrels. So give up that trait. If you miss this opportunity, when will you ever do it? Don’t yield to dejection, but put an end to all the unrighteousness activities of your past. Repent sincerely and tread the path of prayer to God and doing good deeds, and develop brotherly love. (Prema Vahini Ch 34)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 16 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los deseos e impresiones que traes al nacer (samskaras) te forman o te malogran a ti, el individuo (jivi). Los samskaras son los pasos que llevan a todas las almas individuales hacia la meta. Tus pensamientos hacen que experimentes ganancias, pérdidas y penas, y hacen que las atravieses. Sólo mediante pensamientos nobles y acciones justas puedes alcanzar al Señor. De modo que toda persona debe dedicarse plenamente a las buenas acciones (sath-karmas). La conducta recta es la forma más auténtica de adoración (puja). Es la mejor manera de recordar al Señor. Es la más elevada canción devocional. Ella difunde amor, sin distingos ni diferencias. Cuando cumplimos con nuestro deber recta y desinteresadamente, el deber se convierte en amoroso servicio al Señor. Dedícate a esas nobles acciones (karmas). Solázate ininterrumpidamente en pensamientos acerca del Señor. Este es el camino real hacia la meta que tienes que alcanzar. (Prema Vahini, Capítulo 29)



Your inborn desires and impressions (samskaras) make or mar you, the individual (jivi). The Samskaras are the steps that take all individual souls to the goal. Your thoughts make you experience and wade through gain, loss and grief. Only through noble thoughts and righteous actions you can attain the Lord. So, every individual must be fully engaged in good action (sath-karmas). Righteous Conduct is the most authentic form of worship (puja). It is the best form of remembering the Lord. It is the highest devotional song. It spreads love, without distinction and difference. When one’s duty is done righteously and selflessly, it becomes a loving service to the Lord. Be engaged in such noble actions (karmas). Revel uninterruptedly in the thoughts of the Lord. This is the royal road to the goal you have to reach. (Prema Vahini, Ch 29)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 15 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 15 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todo ser viviente comienza por el alimento, y lentamente avanza con el anhelo de alcanzar el pináculo de la dicha espiritual. El Taithiriya Upanishad define claramente a la dicha espiritual como el impulso de nacer, crecer, declinar y morir. Proclama que todos nacen con dicha espiritual, viven por ella, y mueren para lograrla. Sin embargo, cómo puede Brahman ser la dicha espiritual (ananda)? Las Escrituras lo aclaran: 'Om ithyekaaksharam Brahman - Om, la letra imperecedera, es Brahman'. También se dice: El Atma (el Uno Mismo Divino en un individuo) es Brahman (la Divinidad). Por lo tanto los tres términos, Atma, Brahman y Om, son lo mismo, de modo indiferenciable. Las Escrituras (Brahma Sutras) revelan que el universo exterior, que tiene como base a la Divinidad (Brahman), y el universo interior, son idénticos y no pueden ser diferenciados. (Sutra Vahini, Capítulo 2)



Every living being starts on food and yearns slowly to reach the peak of spiritual bliss. Let all your efforts and undertakings be directed to the acquisition of spiritual bliss. The Taithiriya Upanishad clearly elucidates spiritual bliss as the urge for birth, growth, decay, and death. It calls out that all are born in spiritual bliss, will live for it, and will die in order to attain it. However how can Brahman be spiritual bliss (ananda)? Scriptures clarify, ‘Om ithyekaaksharam Brahman - Om, the one imperishable letter is Brahman.’ It is also said, Atma (Divine Self in individual) is Brahman (Divine). Therefore the three terms Atma, Brahman, and Om are all indistinguishably the same. The Scriptures (Brahma Sutras) reveal that the outer universe, which has Divine (Brahman) as the base and the inner universe are identical and cannot be differentiated. (Sutra Vahini, Ch 2)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 14 de mayo de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de mayo de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 14 de mayo de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando enfrentan dificultades y esfuerzos en la vida, aférrense y sujétense al Señor. Para dar coraje al bebé, su madre lo persuade de caminar unos pasos y volverse, pero no permite que caiga. Si se tambalea y está a punto de perder el equilibrio, ella se apresura y lo sostiene. También el Señor tiene Sus ojos fijos en cada individuo (jivi). Él tiene en Su mano el hilo del barrilete, que es la Humanidad. Puede que a veces tire de él, y en otros momentos lo suelte. Haga lo que haga, tengan confianza y descuiden, que es Él quien sostiene el hilo de sus vidas. Esa sólida fe los llenará de la esencia del amor (prema-rasa). El hilo es el vínculo de amor y gracia, y todo individuo (barrilete) está así unido al Señor. Todo lo que deben hacer es andar por el camino de modo tal que el vínculo de amor y gracia sea fuerte. (Prema Vahini, Capítulo 29)



When you face hardships and struggle in life, cling and hold on to the Lord. To instill courage in an infant, its mother persuades it to walk a few steps and turn, but she won’t allow it to fall. If it totters and is about to lose balance, she hurries behind and catches it! The Lord too has His eyes fixed on each individual (jivi). He has in His hand the string of the kite, which is humanity! Sometimes He may pull it, and at other times He may loosen the grip! Whatever He does, be confident and carefree, for it is He who holds the string of your life. That solid faith will fill you with the essence of love (prema-rasa). The string is the bond of love and grace and every individual (kite) is thus bound to the Lord. All you must do is to walk the path so that the bond of love and grace is strong. (Prema Vahini, Ch 29)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base