RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 30 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 30 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 30 DE NOVIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 30 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

La mayoría de nosotros escuchamos charlas y discursos espirituales. ¿Qué más debemos hacer para cosechar verdaderamente la sabiduría que escuchamos? Bhagavan nos recuerda dulcemente hoy!

Hoy en día los ejercicios espirituales están confinados a la escucha y no a la práctica. Escuchar (Shravanam), se ha vuelto tan popular, y luego de escuchar, la gente alardea de saber todo. Esta jactancia enloquecida está profundizando la ignorancia de uno. Deben reflexionar lo que escuchan. Luego de pensar, uno debería practicar la lección (hacer Nididhyasana). Sólo entonces alcanzarán la pureza de pensamiento, palabra y acción. Para desarrollar una actitud espiritual e inspirarla en otros, deben poseer pureza de corazón (Chitta Suddhi). La sabiduría espiritual, alborea solo cuando hay pureza de corazón. Así como quitar las malas hierbas, cultivar la tierra, sembrar las semillas, y regar la tierra son requeridos antes de que un cultivo pueda ser cosechado, el campo del corazón humano debe ser limpiado de malos pensamientos y sentimientos, se debe sembrar el Nombre Divino, regar con amor y abonarlo con las prácticas espirituales. Sólo entonces se les permitirá levantar la cosecha de la Sabiduría Divina. (Jnana)
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, divino discurso del 7 de octubre de 1993.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  30 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

A maioria de nós escuta palestras e discursos espirituais. O que mais devemos fazer para colher verdadeiramente a sabedoria que ouvimos? Bhagavan nos lembra docemente hoje!

Nos dias de hoje, os exercícios espirituais estão limitados a serem ouvidos e não praticados. Ouvir (Shravanam) se tornou muito popular, depois disso, as pessoas se vangloriam que sabem tudo. Essa louca arrogância está aprofundando a ignorância. Você deve refletir sobre o que ouve. Depois da reflexão, deve praticar os ensinamentos (colocar em prática Nididhyasana). Somente assim, você alcançará pureza de pensamento, palavra e ação. Para desenvolver uma perspectiva espiritual e inspirar os outros a fazer o mesmo, você deve ter um coração puro (Chitta shuddhi). A sabedoria espiritual surge somente quando há pureza no coração. Assim como antes da colheita do que foi plantado é preciso remover as ervas daninhas, lavrar a terra, plantar as sementes e molhar a terra, o campo do coração humano deve ser limpo de pensamentos e sentimentos maus, o Nome Divino semeado, molhado com amor e lavrado com práticas espirituais. Só então, você estará intitulado a colher o plantio da Sabedoria Divina (Jnana). (Discurso Divino, 07 de outubro de 1993)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 30, 2018.
OM SRI SAI RAM

Most of us listen to spiritual talks and discourses. What more must we do to truly reap the harvest of the wisdom we listen to? Bhagawan sweetly reminds us today!

Today spiritual exercises are confined to listening and not practising. Listening (Shravanam) has become so popular, and after listening, people brag that they know everything. This crazy boastfulness is deepening one's ignorance. You must ruminate over what you listen. After rumination, one should practice the lessons (do Nididhyasana). Only then you will achieve purity in thought, word and deed. To develop a spiritual outlook and to inspire it in others, you must possess purity of heart (Chitta shuddhi). Spiritual wisdom dawns only when there is purity of heart. Just as removal of weeds, tilling the land, sowing the seeds and watering the earth are required before the crop can be harvested, the field of the human heart has to be cleared of bad thoughts and feelings, the Divine Name sown, watered with love and tilled by spiritual practices. Only then you are entitled to reap the harvest of Divine Wisdom (Jnana). (Divine Discourse, Oct 7, 1993)

- BABA.


miércoles, 28 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 29 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 29 DE NOVIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 29 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la importancia de estar en buena compañía? ¡Bhagavan nos explica amorosamente hoy!

Adi Shankara enfatizó la importancia de pasar el tiempo en buenas compañías (Satsanga). El dio esa enseñanza para la liberación. Satsanga es lo primero y un importante paso. Aquí hay un pequeño ejemplo. Si un trozo de carbón permanece en la proximidad de un gran fuego, el área en la que este trozo de carbón está en contacto con este gran fuego, comienza a brillar. En esta analogía, el trozo de carbón es la ignorancia, el fuego resplandeciente es la buena compañía. Al estar ambos cercanos, sólo la porción de ignorancia que es expuesta a los efectos de las buenas compañías será disipada. Sin embargo, si usan un sadhana o práctica espiritual como un ventilador para aumentar el área de contacto, entonces, toda la ignorancia será iluminada. En consecuencia, no es suficiente que se mantengan simplemente en compañía de buenas personas. Deberían también desarrollar el sadhana de amar y ser amados por las buenas personas. Es necesario estar cerca y ser querido de las buenas personas. 
Sri Sathya Sai Baba, Lluvias de Verano en Brindavan, 24 de mayo de 1973

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  29 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual a importância de estar em boa companhia? Bhagavan nos explica amorosamente hoje!

Adi Shankara reforçou a importância de passar o tempo em boa companhia (Satsanga). Ele ensinou que Satsanga é importante e é o primeiro degrau para a liberação. Aqui está um pequeno exemplo: se um pedaço de carvão preto for mantido próximo ao fogo vermelho brilhante, a área – ao longo da qual o carvão está em contato com o fogo brilhante – começará a brilhar. Nessa analogia, o carvão preto é a sua ignorância. O fogo vermelho brilhante é a boa companhia. Quando os dois se unirem, apenas a parte da sua ignorância, que está exposta aos efeitos da boa companhia, será dissipada. Contudo, se você usar sadhana ou práticas espirituais como um ventilador para aumentar a área de contato, então toda a região da ignorância será iluminada. Portanto, não é suficiente estar apenas na companhia de boas pessoas. Você deve também desenvolver o sadhana do amor e ser amado por elas. É necessário estar próximo e ser querido pelas pessoas boas. (Chuvas de Verão em Brindavan, 24 de maio de 1973)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 29, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the importance of being in good company? Bhagawan lovingly explains to us today!

Adi Shankara stressed the importance of spending time in good company (Satsanga). He taught that for liberation, Satsanga is the first and important step. Here is a small example: if a piece of black charcoal is kept in the proximity of a bright red fire, the area along which this black charcoal is in contact with the bright fire, begins to glow. In this analogy, the black charcoal is your ignorance. The bright red fire is the good company. By the two coming together, only the portion of your ignorance that is exposed to the effects of good company will be dispelled. But if you employ sadhana or spiritual practice as a fan to increase the area of contact, then the entire region of ignorance will be illumined. It is thus not enough if you are merely in the company of good people. You should also develop the sadhana of love, and be loved by the good people. It is necessary to be near and dear to the good people.
- Summer Showers In Brindavan, May 24, 1973.

...BABA.


SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 28 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MIÉRCOLES 28 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 28 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cual es la verdadera Ahimsa y cómo practicar esta virtud? Escuchemos a Bhagavan en Sus propias dulces palabras hoy.

Ahimsa (no violencia) significa no solo abstenerse de causar daño o lesionar a los demás. Implica también abstenerse de causarse daño uno mismo. ¿Cómo puede lograrse esto? Evaluando constantemente si la propia conducta es correcta o errónea. Por ejemplo, deben examinar si sus palabras están causando, o no, dolor a los demás. Deben cerciorarse de que su apariencia no esté alterada por malas intenciones o malos pensamientos. No deben prestar oídos a charlas malvadas. Todo esto daña en primer lugar a ustedes mismos, y después a los demás. ¿Cómo determinar qué es lo malo? Consultando a la conciencia. Toda vez que actúen en contra de los dictados de su conciencia, los resultados serán malos. La conciencia dentro de ustedes es la forma de la Divinidad dentro de todos y cada uno. Hagan lo que hagan, su conciencia les dicta si es correcto o incorrecto. Para evaluar las directivas de la conciencia deben esperar algún tiempo. Antes de decir algo, practiquen pensar por un momento si es apropiado o no, y después hablen. (Divino Discurso, 18 de enero de 1996)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  28 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é o verdadeiro Ahimsa e como praticar essa virtude? Ouça Bhagavan em Suas próprias palavras doces hoje.

Ahimsa (não-violência) não é simplesmente abster-se de fazer mal ou ferir aos outros. Implica também em deixar de fazer mal a si próprio. Como é possível garantir isso? Examinando permanentemente se sua conduta está correta ou equivocada. Por exemplo, você deve verificar se suas palavras estão causando ou não sofrimento aos outros. Você deve verificar se sua aparência não está maculada por intenções ou pensamentos maldosos. Você não deve escutar conversas maliciosas. Tudo isso causa mal primeiramente a você, depois aos demais. Como você determina o que é ruim? Consultando sua consciência. Sempre que você agir contra os ditames da sua consciência, resultados negativos sucederão. A consciência dentro de você é a forma do divino dentro de todos. Qualquer coisa que faça, sua consciência lhe dirá se é correto ou errado. Para confirmar o comando da consciência, você deve esperar algum tempo. Antes de dizer alguma coisa, pratique pensar por um momento se é adequado ou não, então fale. (Discurso Divino, 18 de janeiro de 1996)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 28, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is true Ahimsa and how to truly practice this virtue? Let us listen to Bhagawan in His own sweet words today.

Ahimsa (nonviolence) is not merely refraining from causing harm or injury to others. It also implies refraining from causing harm to oneself. How can you ensure this? By constantly examining whether your conduct is right or wrong. For instance, you must examine whether your words are causing pain to others or not. You must see that your looks are not tainted by evil intentions or thoughts. You should not listen to evil talk. All these cause harm first to yourself and then to others. How do you determine what is bad? By consulting your conscience. Whenever you act against the dictates of your conscience, bad results follow. Conscience within you is the form of the Divine within everyone. Whatever you do, your conscience tells you whether it is right or wrong. To ascertain the directive of conscience, you must wait for some time. Before you say something, practice thinking for a moment if it is proper or not and then speak. (Divine Discourse, Jan 18, 1996.)

...BABA.


martes, 27 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 27 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MARTES 27 DE NOVIEMBRE DE 2018




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 27 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuáles son algunos consejos que debemos interiorizar para permanecer felices, tranquilos y felices, hoy y todos los días? Bhagavan nos recuerda amorosamente el día.

Toda actividad en el mundo está centrada hoy en el dinero. Si le solicitan a alguien que cante una canción, o haga algún trabajo para ustedes, comenzará inmediatamente a negociar el monto que deberán pagar por su servicio. Toda actividad se ha convertido hoy en negocio, a tal punto que los negocios también se han introducido en el campo de la espiritualidad. De hecho, ustedes mismos son Dios. Están dotados de inmenso poder divino. Sin embargo, deben mantener la mente estable; que no salte de un pensamiento a otro. Si escriben respuestas correctas en su hoja de examen, obtendrán buenas notas. Si tienen una mente buena, todo resultará bueno. En cambio, si en ustedes hay malos pensamientos, el resultado será también malo. Como primero y principal, comprendan la naturaleza de su mente. Podrán entender el secreto de la vida humana sólo cuando comprendan su propia mente. Sean buenos, hagan lo bueno y vean lo bueno. Entonces, todo en su vida se volverá bueno....Divino Discurso, 2 de mayo de 2006. 

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  27 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Quais são algumas dicas que devemos internalizar para permanecermos felizes, calmos e felizes, hoje e todos os dias? Bhagavan nos lembra carinhosamente do dia.

Hoje em dia, todas as atividades no mundo estão centradas em dinheiro. Peça alguém para cantar uma música ou fazer algum trabalho para você, e, imediatamente, essa pessoa começará a barganhar o valor para pagamento pelo seu serviço. Atualmente, todas as atividades se transformaram em negócio, tanto que os negócios entraram no campo da espiritualidade também. Não há necessidade de comprar Deus com dinheiro, com o qual, obviamente, você não poderia. De fato, você mesmo é Deus. Você está dotado com poder divino imenso, porém, deve manter sua mente firme. Não a deixe pular de um pensamento a outro. Se você responder corretamente o seu exame, receberá notas adequadas. Se você tiver uma mente boa, tudo se tornará bom. No entanto, se houver maus pensamentos em você, o resultado será igualmente mau. Antes de tudo, compreenda a natureza da sua própria mente. Você poderá compreender o segredo da vida humana somente quando compreender sua própria mente. Seja bom. Faça o bem. Veja o bem. Então, tudo se tornará bom em sua vida. (Discurso Divino, 02 de maio de 2006)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 27, 2018.
OM SRI SAI RAM

What are a few tips that we must internalize to remain happy, peaceful and blissful, today and every day? Bhagawan lovingly reminds us day.

Every activity in the world today is centred around money. Request someone to sing a song or do some work for you, they will immediately start bargaining the amount you will pay for their services. Every activity has become a business today, so much so that business has entered the field of spirituality too. There is no necessity to purchase God with money which, of course, you cannot. In fact, you yourself are God. You are endowed with immense divine power. But you have to keep your mind steady. Let it not jump from one thought to another. If you write correct answers in your examination, you will get correct marks. If you have a good mind, everything will turn out to be good. But if there are bad thoughts in you, the result will also be bad. First and foremost, understand the nature of your mind. You can understand the secret of human life only when you understand your own mind. Be Good, Do Good, See Good. Then everything will become good in your life....Divine Discourse, May 02, 2006.

...BABA.


domingo, 25 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 26 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 26 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 26 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

A veces, atrapados en Maya, podemos dejar de ver la mano de Dios en nuestras vidas diarias. ¿Qué debemos hacer para cambiar la situación y vivir en amor y luz? Bhagavan nos recuerda hoy.

Cambien su ángulo de visión. Cuando practiquen ver el mundo desde el punto de vista de la omnipresencia de la Divinidad, serán transformados. Experimentarán el poder de la Divinidad en toda la creación. No pueden ocultar nada a Dios. Muchos imaginan que Swami no ve lo que están haciendo. No se dan cuenta de que Swami tiene una miríada de ojos; incluso los ojos de ustedes son divinos. Sin embargo, no son conscientes de su verdadera naturaleza. Cuando tengan fe en sí mismos, tendrán fe en Dios. Dénse cuenta de que nada supera el poder de Dios. Amen a Dios con esta suprema fe. Entonces serán atraídos hacia Dios. Hace falta pureza. Un imán no puede atraer un trozo de hierro cubierto de herrumbre. De la misma manera, Dios no atrae hacia Sí a una persona impura. En consecuencia, cambien sus sentimientos y sus pensamientos, desarrollando la convicción de que Dios es todo. (Divino Discurso, 27 de febrero de 1995)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  26 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Às vezes, preso em Maya, podemos parar de ver a mão de Deus em nossas vidas diárias. O que devemos fazer para mudar a situação e viver em amor e luz? Bhagavan nos lembra hoje.

Mude o ângulo de sua visão. Quando você praticar olhar o mundo a partir do ponto de vista da onipresença do Divino, você ficará transformado. Você experimentará o poder do Divino em tudo na criação. Você nada pode esconder de Deus. Muitos imaginam que Swami não vê o que eles estão fazendo. Eles não compreendem que Swami tem uma miríade de olhos. Mesmo os seus olhos são divinos. No entanto, você não está ciente de sua natureza verdadeira. Quando você tiver fé em si mesmo, terá fé em Deus. Perceba que nada existe além do poder de Deus. Ame a Deus com esta fé suprema. Então, você será atraído em direção a Deus. É preciso pureza. Um imã não pode atrair um pedaço de ferro coberto de ferrugem. Similarmente, Deus não atrairá uma pessoa impura até Ele. Portanto, mude seus sentimentos e pensamentos, e desenvolva a convicção de que Deus é tudo. (Discurso Divino, 27 de fevereiro de 1995)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 26, 2018.
OM SRI SAI RAM

At times, caught up in Maya, we may fail to see God’s hand in our daily lives. What should we do to change the situation and live in love and light? Bhagawan reminds us today.

Change the angle of your vision. When you practise seeing the world from the point of view of the omnipresence of the Divine, you will get transformed. You will experience the power of the Divine in everything in creation. You cannot hide anything from God. Many imagine that Swami does not see what they are doing. They do not realise that Swami has a myriad eyes. Even your eyes are divine. But you are not aware of your true nature. When you have faith in yourself, you will have faith in God. Realise that there is nothing beyond the power of God. Love God with that supreme faith. Then you will be drawn towards God. It needs purity. A magnet cannot attract a piece of iron covered with rust. Similarly God will not draw to Himself an impure person. Hence, change your feelings and thoughts and develop the conviction that God is everything. (Divine Discourse, Feb 27, 1995)

...BABA.


sábado, 24 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 25 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 25 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 25 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué debemos hacer para vivir en felicidad y paz? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

Ustedes tienen que tener menos equipaje (deseos) en este largo viaje de la vida. Por eso se dice: «Menos equipaje, más comodidad y más placentero el viaje". Por eso, lo que hoy tienen que adoptar es un límite a los deseos. Día a día, deben ir reduciendo los deseos. Ustedes tienen un error de concepto: que la felicidad radica en la satisfacción de los deseos. Sin embargo, la felicidad comienza a despuntar cuando los deseos son totalmente erradicados. Cuando reducen sus deseos, avanzan hacia el estado de renunciación. Tienen muchos deseos; ¿qué obtienen de ellos? Cuando reclaman algo como suyo, están sujetos a enfrentar las consecuencias. Si reclaman una extensión de campo como propio, tendrán que recoger la cosecha. Este instinto de ego y apego los hará sufrir. Nunca olviden que se sentirán dichosos en el momento en que abandonen el ego y el apego...Divino Discurso, 14 de marzo de 1999.



...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  25 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

O que devemos fazer para viver em felicidade e paz? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

Você deve ter menos bagagem (desejos) nesta longa jornada da vida. Por isso, diz-se: ‘menos bagagem, mais conforto, faz a viajem se tornar prazerosa’. Então, adote hoje o limite aos desejos. Você tem que reduzir seus desejos dia após dia. Você está sob a noção equivocada de que a felicidade reside na satisfação dos desejos, mas, de fato, ela começa a despontar quando os desejos estiverem totalmente erradicados. Quando diminuir seus desejos, você avançará em direção ao estado de renúncia. Você tem muitos desejos. O que obtém deles? Você é obrigado a enfrentar as consequências quando reivindica algo como seu. Quando você reivindica um pedaço de terras como seu, terá que colher a plantação. Esse instinto de ego e apego levará você ao sofrimento. Nunca se esqueça que você será bem-aventurado no momento em que desista do ego e do apego! (Discurso Divino, 14 de março de 1999)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 25, 2018.
OM SRI SAI RAM

What should we do to live in happiness and peace? Bhagawan lovingly reminds us today.

You should have less luggage (desires) in this long journey of life. Therefore, it is said: ‘less luggage more comfort makes travel a pleasure.’ So, ceiling on desires is what you have to adopt today. You have to cut short your desires day by day. You are under the mistaken notion that happiness lies in the fulfilment of desires. But in fact, happiness begins to dawn when desires are totally eradicated. When you reduce your desires, you advance towards the state of renunciation. You have many desires. What do you get out of them? You are bound to face the consequences when you claim something as yours. When you claim a piece of land as yours, then you will have to reap the harvest. This instinct of ego and attachment will put you to suffering. Never ever forget that you will be blissful the moment you give up ego and attachment!..Divine Discourse, Mar 14, 1999. 

...BABA.


SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 24 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 24 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 24 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué es Sathya y Dharma y cómo practicarlos en la vida cotidiana? Bhagavan nos recuerda hoy.

Cuando su conciencia les dice que algo está mal, deben abstenerse de hacerlo. Traicionan su condición misma de humanos, si no actúan de acuerdo a los dictados de su conciencia. Cuando nuestras palabras están de acuerdo con nuestros pensamientos, éstos se convierten en Sathya (verdad). Cuando la palabra hablada se traduce en acción, se convierte en Dharma (acción correcta). La base, tanto de la verdad como de la acción correcta, es el Antaratma (la conciencia), el Espíritu Interior. Los pensamientos que emanan del Antaratma o la conciencia, deben hallar expresión en el habla. Si los sentimientos internos son diferentes a lo que se dice, ¿las palabras deben ser tratadas como verdad o como falsedad? Claramente, se trata de falsedad. Cuando nuestra acción no está de acuerdo con nuestras palabras, se trata de adharma (acción incorrecta). La verdad y la acción correcta son expresión de incitaciones desde lo profundo de la propia conciencia. (Divino Discurso, 11 de marzo de 1994)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  24 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

O que é Sathya e Dharma e como praticá-los na vida diária? Bhagavan nos lembra hoje.

Quando a sua consciência lhe diz que está fazendo algo errado, você deve se abster de fazê-lo. Você trai a sua verdadeira humanidade, ao falhar em agir segundo os ditames de sua consciência. Quando a palavra de uma pessoa está de acordo com os seus pensamentos, ela se torna Sathya (verdade). Quando a palavra falada se traduz em ação, ela se torna Dharma (ação correta). A base para a verdade e ação correta é Antaratma (consciência) – o Morador Interno. Os pensamentos emanados de Antaratma ou consciência devem ser expressos por meio da fala. Se os sentimentos internos forem diferentes do que é falado, essas palavras podem ser tratadas como verdade ou mentira? Claramente, é mentira. Quando as ações de uma pessoa não estão de acordo com suas palavras, isso é adharma (ação incorreta). Verdade e ação correta são expressões dos sussurros das profundezas da consciência. (Divino Discurso, 11 de março de 1994)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 24, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is Sathya and Dharma and how to practice them in everyday life? Bhagawan reminds us today.

When your conscience tells you that something is wrong, you should refrain from doing it. You betray your true humanness when you fail to act up to the dictates of your conscience. When one’s words are in accord with one’s thoughts, they become Sathya (truth). When the spoken word is translated into action, it becomes Dharma (right action). The basis for both truth and right action is the Antaratma (conscience), the Indwelling Spirit. The thoughts that emanate from the Antaratma or conscience should find expression in speech. If the inner feelings are different from what is spoken, can the words be treated as truth or untruth? Clearly, it is untruth. When one’s action is not in accordance with his words, it is adharma (unrighteous action). Truth and right action are expressions of the promptings from the depths of one’s conscience. (Divine Discourse, Mar 11, 1994)

...BABA.


viernes, 23 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 23 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 23 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 23 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

En la auspiciosa ocasión del cumpleaños 93 de Bhagavan, ¿cuál es Su legado que debemos anhelar heredar? Bhagavan nos recuerda y otorga Su bendición sobre nosotros!

¿Qué es lo que puedes ofrecer al Señor que es omnipotente, omnipresente y omnisciente? El Señor te ha dotado con toda Su riqueza y potencialidades divinas. Ustedes son herederos de Su riqueza. Tienes que descubrir qué es esa riqueza. La riqueza de Sai no es más que amor puro, desinteresado e ilimitado. Deben heredar este Amor, llenarse con él y ofrecérselo al mundo. Esta es tu responsabilidad suprema. ¡Encarnaciones de lo divino! Para realizar lo divino, el amor es el camino más fácil. Así como puedes ver la luna solo con la luz de la luna, Dios, que es la encarnación del amor, solo puede ser alcanzado a través del amor. Considera el amor desinteresado como el aliento de tu vida. El amor fue la primera cualidad que surgió en el proceso de creación. Todas las demás cualidades vinieron después de eso. Por lo tanto, llene sus corazones con amor puro y desinteresado y guíe su vida con amor desinteresado como la base. - Discurso divino, 23 de noviembre de 1986.

...BABA.

Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  23 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Na auspiciosa ocasião do 93º aniversário de Bhagavan, qual é o Seu legado que devemos desejar herdar? Bhagavan nos lembra e concede Sua bênção sobre nós!

O que vocês podem oferecer ao Senhor que é onipotente, onipresente e onisciente? O Senhor dotou vocês com toda Sua riqueza e potencialidades Divinas. Vocês são herdeiros de Sua riqueza. Vocês têm que descobrir o que é essa riqueza. A riqueza de Sai não é nada além de amor puro, altruísta e ilimitado. Vocês devem herdar esse Amor, se preencher com ele e oferece-lo ao mundo. Essa é a responsabilidade suprema de vocês. Personificações do Divino! Para se tornarem consciente do divino, o Amor é o caminho mais fácil. Assim como vocês só podem ver a lua com a luz do luar, Deus, que é a personificação do Amor, pode ser alcançado somente pelo Amor. Considerem o amor desinteressado como seu sopro de vida. O Amor foi a primeira qualidade a emergir do processo de criação. Todas as outras vieram depois dele. Portanto, encham seus corações de puro amor desinteressado e conduzam suas vidas com o amor altruísta como base. (Divino Discurso, 23 de novembro de 1986)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 23, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is it that you can offer to the Lord who is omnipotent, omnipresent and all-knowing? The Lord has endowed you with all his wealth and Divine potentialities. You are inheritors of His wealth. You have to discover what that wealth is. Sai's wealth is nothing but pure, selfless and boundless Love. You must inherit this Love, fill yourselves with it and offer it to the world. This is your supreme responsibility. Embodiments of the Divine! To realise the divine, Love is the easiest path. Just as you can see the moon only with the light of the moon, God, who is the Embodiment of Love, can be reached only through Love. Regard selfless love as your life breath. Love was the first quality to emerge in the process of creation. All other qualities came after it. Therefore, fill your hearts with pure selfless love and lead your life with selfless love as the foundation.
- Divine Discourse, Nov 23, 1986.

...BABA.


miércoles, 21 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 22 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 22 DE NOVIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 22 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es el mensaje de Bhagavan a los jóvenes y estudiantes de todo el mundo? Bhagavan nos bendice amorosamente con Su bendición.

Queridos estudiantes, en primer lugar, hagan brillar sus hogares, complaciendo a sus padres. No sean arrogantes con ellos, solo porque ustedes han estudiado algunas cosas. El siguiente consejo, que daban los gurúes durante las asambleas en los retiros, era el mismo. «La madre y la madre patria son más dignas de reverencia que los Cielos. Sus padres sacrifican sus comodidades, e incluso sus necesidades, para asegurar el progreso de ustedes. Es su deber venerarlos y hacerlos felices. Ocúpense de acciones que los demás respeten, no en acciones de las cuales tengan que avergonzarse. Honren a los mayores. Amen su tierra natal». Ellos exhortaban así. «Consideren a la madre como Dios. Consideren al padre como Dios. Consideren al maestro como Dios. Consideren al huésped como Dios». Sigan esta cuádruple exhortación con total fe en su validez, obtengan de ella bienaventuranza, e inspiren a los demás con su ejemplo, para que la madre patria pueda progresar y prosperar. Cumplan este Mi deseo, con Mis bendiciones. (Divino Discurso, 22 de noviembre de 1986)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  22 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é a mensagem de Bhagavan para jovens e estudantes ao redor do mundo? Bhagavan nos abençoa amorosamente com Sua bênção.

Queridos estudantes, primeiramente, tornem suas casas mais luminosas por agradar seus pais. Não sejam arrogantes com eles por terem estudado algumas coisas. O conselho dado pelos gurus nas assembleias dos monastérios era a mesma: “Mãe e pátria-mãe são mais dignas de reverência do que o paraíso. Seus pais estão sacrificando seu conforto e até mesmo necessidades, para garantir o seu progresso. É seu dever reverenciá-los e fazê-los feliz. Engajem-se em ações que os outros respeitem, não em ações que você se envergonhe. Honre os anciãos. Ame sua terra-natal.” Eles alertariam: “Considere a mãe como Deus. Considere o pai como Deus. Considere o professor como Deus. Considere o hóspede como Deus.” Sigam estes quatro conselhos com fé total em sua validade, obtenha bem-aventurança disso e inspire aos outros com seu exemplo, para que a terra-mãe possa progredir e prosperar. Cumpra este Meu desejo com Minhas bênçãos. (Discurso Divino, 22 de novembro de 1986)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 22, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is Bhagawan’s message to youth and students across the world? Bhagawan lovingly blesses us with His benediction.

Dear Students, first render your homes bright by pleasing your parents. Do not be arrogant towards them because you have studied a few things. The advice given by gurus during convocations in hermitages was the same - "Mother and Motherland are more worthy of reverence than Heaven. Your parents are sacrificing their comforts and even necessities in order to ensure your progress. It is your duty to revere them and make them happy. Engage yourselves in acts that others will respect and not in acts of which you feel ashamed. Honour the elders. Love your native land." They would exhort: “Consider the Mother as God. Consider the Father as God. Consider the Teacher as God. Consider the Guest as God.” Follow this fourfold exhortation with full faith in its validity, derive bliss therefrom and inspire others by your example, so that the Motherland may progress and prosper. Fulfil this desire of mine, with My blessings. - Divine Discourse, Nov 22, 1986.

...BABA.


martes, 20 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 21 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MIÉRCOLES 21 DE NOVIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 21 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

La educación debe revelar el camino que le permite a uno aprovechar el manantial latente de la Divinidad interior, sin enredarse con la masa de objetos creados. Debe hacer hincapié en la transformación espiritual como algo más fundamental que incluso la elevación moral. El verdadero signo de una persona educada está en su actitud de igualdad hacia todos. Deben ver a la sociedad como una manifestación de la Divinidad. La educación no conduce directamente de la naturaleza al Atma omnipresente. Los conduce a estudiar la naturaleza con la perspectiva unificadora Átmica. Cuando los poderes de la naturaleza están sujetos a un estrecho egoísmo, se vuelven en contra de ustedes como una plaga. Cuando son reverenciados como revelaciones del Atma, se vuelven beneficiosos para ustedes. La educación los equipa con este conocimiento. El proceso por el cual se privan de su libertad y se atan a la red de deseos, nunca puede ser educación. La verdadera educación debe apuntar a garantizar la paz y la estabilidad a través del precepto y práctica continua de la unidad en la creación. (Divino Discurso del 22 de noviembre de 1986)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  21 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

A educação deve revelar o caminho que permite que se toque na fonte adormecida da Divindade interior, sem se envolver com a massa de objetos criados. Deve enfatizar a transformação espiritual como mais fundamental do que a elevação moral. O verdadeiro sinal de uma pessoa educada está em sua atitude equânime para com todos. Ela deve ver a sociedade como uma manifestação da Divindade. A educação não leva diretamente da natureza ao Atma, que permeia tudo. Ela leva você a estudar a natureza, com a visão unificadora átmica. Quando os poderes da natureza estão sujeitos ao egoísmo estrito, eles recaem sobre você como uma praga.Quando são reverenciados como revelações do Atma, eles se tornam benéficos para você. A educação prepara você com essa percepção. O processo pelo qual você renuncia à sua liberdade e está preso à rede do desejo nunca poderá ser educação. A verdadeira educação deve visar assegurar a paz e a estabilidade através de preceito e prática contínuos de unidade na criação. (Discurso Divino, 22 de novembro de 1986)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 21, 2018.
OM SRI SAI RAM

Education must reveal the path that enables one to tap the dormant spring of Divinity within, without getting entangled with the mass of created objects. It must lay stress on spiritual transformation as more fundamental than even moral uplift. The real sign of an educated person is in their attitude of sameness towards all. They must see the society as a manifestation of Divinity. Education does not lead from nature to all-pervadingAtma directly. It leads you to study nature, with the unifying Atmic outlook. When the powers of Nature are subjected to narrow selfishness, they recoil on you as plague. When they are revered as revelations of the Atma,they become beneficial to you. Education equips you with this insight. The process by which you forego your freedom and are bound in the net of desire can never be education. True education must aim at ensuring peace and stability through continuous precept and practice of unity in creation....- Divine Discourse, Nov 22, 1986.

...BABA.


lunes, 19 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 20 de Noviembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MARTES 20 DE NOVIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 20 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué es fundamental para la paz en la sociedad y en la nación? Bhagavan nos recuerda amorosamente nuestros deberes hoy.

Hoy las personas quieren vivir felices pero no llevar vidas ideales. Los padres, por ejemplo, no dan un buen ejemplo a los niños. En la era moderna, el padre no instruye adecuadamente al niño, y el niño no presta atención a las palabras de la madre. Donde hay algunos niños buenos, que llevan una vida piadosa, los padres los reprenden diciendo: "¿Te has vuelto loco? No participes en Bhajans o en el servicio social". Los padres que se comportan de esta manera son como Hiranyakashipu, que no podía tolerar que su hijo adorara a Hari. Hoy tenemos muchos padres como Dhritarashtra y Hiranyakashipu, pero pocos que animan a sus hijos a adherirse a la justicia. Los niños de hoy no disfrutan las obras de edificación como el Ramayana, el Mahabharata y el Bhagavatham. Pierden su tiempo leyendo basura. Los padres deben ver que los niños no leen libros malos. Si la nación tiene que prosperar, la mejora debe comenzar con los padres. - Discurso divino, 19 de noviembre de 1995.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  20 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

O que é fundamental para a paz na sociedade e na nação? Bhagavan nos lembra carinhosamente de nossos deveres hoje.

Hoje em dia, as pessoas querem viver felizes, mas não levam uma vida ideal. Pais, por sua vez, não dão um bom exemplo para as crianças. Na idade moderna, os pais não ensinam as crianças adequadamente e as crianças não prestam a atenção nas orientações das mães. Onde há crianças bondosas, levando uma vida de devoção, os pais as repreendem dizendo: “Você enlouqueceu? Não participe de bhajans, nem de serviço à sociedade.” Pais que se comportam dessa forma são como Hiranyakashipu, que não pôde tolerar a adoração de seu filho a Hari. Atualmente, nós temos muitos pais como Dhritarashtra e Hiranyakashipu, porém poucos que encorajam seus filhos a aderir à retidão. As crianças de hoje não apreciam obras edificantes como o Ramayana, Mahabharata e o Bhagavatham. Elas desperdiçam seu tempo na leitura de porcarias. Os pais deveriam estar atentos para que seus filhos não venham a ler livros inapropriados. Se a nação tem que prosperar, as melhorias devem começar com os pais. (Discurso Divino, 19 de novembro de 1995)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 20, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is fundamental for peace in society and in the nation? Bhagawan lovingly reminds us of our duties today.

Today people want to live happily but not lead ideal lives. Parents, for instance, do not set a good example to the children. In the modern age, the father does not instruct the child properly and the child does not pay heed to the words of the mother. Where there are some good children, leading a pious life, the fathers rebuke them saying, "Have you gone crazy? Don't take part in Bhajans or social service." Parents who behave in this manner are like Hiranyakashipu, who could not tolerate his son worshipping Hari. Today we have many parents like Dhritarashtra and Hiranyakashipu, but few who encourage their children to adhere to righteousness. Children today do not relish edifying works like the Ramayana, Mahabharata and the Bhagavatham. They waste their time on reading trash. Parents should see that children do not read bad books. If the nation has to prosper, improvement must start with the parents.
- Divine Discourse, Nov 19, 1995.

...BABA.


domingo, 18 de noviembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 19 de Noviembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 19 DE NOVIEMBRE DE 2018






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam 19 de noviembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es el papel ordenado para las mujeres y cuál es el deber de la sociedad para con ellas? En este día dedicado a las mujeres, Bhagavan lo refuerza dulcemente para todos nosotros.

Estudia las vidas de nuestras grandes mujeres que fueron modelos de paciencia, fortaleza, compasión y sacrificio. Desde la antigüedad, el aspecto femenino de lo Divino es adorado. Los Vedas declaran: donde las mujeres son honradas y estimadas, allí la Divinidad está presente en plena potencia. Desafortunadamente, hoy los hombres consideran degradante honrar a las mujeres. Esto está mal y es un signo de ignorancia. Los hombres deben dar un lugar honorable a las mujeres. La mujer es la diosa de la prosperidad de su hogar (Grihalakshmi), su esposa virtuosa (Dharmapatni), la dueña de la casa (Illalu) y la mejor mitad (Ardhangi). La gente se regocija con los títulos insignificantes que se les confieren, pero estos títulos más altos conferidos a las mujeres son válidos en todo momento. Un hogar sin mujer es una jungla. Los hombres no deben hacer llorar a las mujeres y derramar lágrimas. Un hogar donde una mujer derramar lágrimas se arruinará. Las mujeres también deben esforzarse por desarrollar cualidades de empatía, compasión, amor y sacrificio. Deberían transformarse a si mismas y ha hombres y niños. - Discurso divino, 19 de noviembre de 1995.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  19 de Novembro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é o papel ordenado das mulheres e qual é o dever da sociedade para com elas? Neste dia dedicado às mulheres, Bhagavan fortalece-o docemente para todos nós.

Estudem as vidas de nossas grandiosas mulheres, que foram exemplos de paciência, fortaleza, compaixão e sacrifício. Desde a antiguidade, o aspecto feminino do Divino é adorado. Os Vedas declaram: Onde as mulheres forem honradas e reverenciadas, a Divindade se fará presente com toda seu poder. Hoje em dia, infelizmente, os homens consideram humilhante honrar as mulheres. Isso é errado e um sinal de ignorância. Os homens devem dar às mulheres um lugar de honra. A mulher é a Deusa da Prosperidade em seu lar (Grihalakshmi), a esposa virtuosa (Dharmapatni), a senhora da casa (Illalu) e a melhor metade (Ardhangi). As pessoas se regozijam com títulos insignificantes recebidos, porém esses títulos mais elevados dados às mulheres são válidos em todos os momentos. Um lar sem mulher é uma selva. Os homens não devem fazer as mulheres se lamentarem ou derramarem lágrimas. Uma casa, onde uma mulher derramar lágrimas, será arruinada. Da mesma forma, as mulheres devem se esforçar para desenvolver as qualidades da empatia, compaixão, amor e sacrifício. Elas devem se transformar para ajudar homens e crianças em sua transformação. (Discurso Divino, 19 de novembro de 1995)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, November 19, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the role ordained for women and what is the duty of society towards them? On this day dedicated to women, Bhagawan sweetly reinforces it to all of us.

Study the lives of our great women who were role-models of patience, fortitude, compassion and sacrifice. Since ancient times, the feminine aspect of the Divine is worshipped. Vedas declare: Where women are honoured and esteemed, there Divinity is present in full potency. Unfortunately, today men consider it demeaning to honour women. This is wrong and is a sign of ignorance. Men should give a honourable place to women. The woman is the Goddess of Prosperity for her home (Grihalakshmi), virtuous spouse (Dharmapatni), mistress of the house (Illalu) and the better half (Ardhangi). People gloat over petty titles conferred on them, but these highest titles conferred on women are valid for all times. A home without a woman is a jungle. Men should not make women weep and shed tears. A home where a woman sheds tears will be ruined. Women too, should endeavor to develop qualities of empathy, compassion, love and sacrifice. They should change themselves and help transform men and children.
- Divine Discourse, Nov 19, 1995.

...BABA.