RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 31 de mayo de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 31/05/2012.



PENSAMIENTO DEL DÍA – 31 DE MAYO 2012.


Toda la variedad en cuanto a sabor, color y olor de los múltiples artículos alimentarios, al considerarlos justa y equitativamente, no son sino drogas para curar la dolencia del hambre; todas las bebidas que el hombre ha inventado, no son sino medicamentos para aliviar la enfermedad de la sed. La mayoría de las gentes sufre hoy de una dolencia a los sentidos y prueba los remedios de curanderos del entretenimiento, los placeres, los picnics, los banquetes, los bailes, sólo para darse cuenta que la fiebre no ha cedido. Esta dolencia se curará únicamente cuando se logre desactivar al virus invisible y ello se logrará únicamente cuando caigan sobre él los rayos de jnaana (sabiduría). Un genuino médico interesado en sanarles de toda enfermedad, les aconsejará lo que sea hitha (beneficioso) para restaurar su salud, en lugar de lo que sea meramente priya (placentero); vuestro Gurues ese médico. Obedézcanle, aun cuando Su receta resulte desagradable, porque sólo Él puede curarles de su fiebre. Prefieran lo beneficioso a lo placentero, porque lo placentero podría llevarles a deslizarse por un tobogán hasta un pozo sin fondo.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)

........................................................................................................... 





..........................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Thursday, May 31, 2012 .


All the variety in taste, colour, smell of the multiform food items, when considered fairly and squarely, are mere drugs to cure the illness of hunger; all the drinks that man has invented are but medications to alleviate the disease of thirst. Most people today suffer from an ailment of the senses and they try the quack remedies of recreation, pleasures, picnics, banquets, dances only to find that their fever has not subsided. This illness will subside only when the invisible virus is rendered ineffective and that will happen only when the rays of jnaana (wisdom) fall upon it. A true doctor interested in curing you of all illness, will advise what is hitha (beneficial) for you to restore your health, instead of that which is priya (pleasant); your Guru is such a doctor. Obey Him, even when His prescription is unpalatable, for your fever can be cured only by Him. Prefer the beneficial to the pleasant, for the pleasant might lead you down the sliding path into the bottomless pit.


SATHYA SAI BABA


............................................................................................................




............................................................................................................



PERLITA SAI_31-05-2012.

UNA MENTE DESVIADA DEL BIEN PUEDE CAUSAR UN MAL INDESCRIPTIBLE...SAI BABA.


PEARL SAI_31-05-2012.

A MIND DIVERTED FROM WELL, MAY CAUSE AN INDESCRIBABLE DAMAGE...SAI BABA.



............................................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_31-05-2012.
    




-= 31 May 2012 =-
________________ 


 English

All the variety in taste, colour, smell of the multiform food items, when considered fairly and squarely, are mere drugs to cure the illness of hunger; all the drinks that man has invented are but medications to alleviate the disease of thirst. Most people today suffer from an ailment of the senses and they try the quack remedies of recreation, pleasures, picnics, banquets, dances only to find that their fever has not subsided. This illness will subside only when the invisible virus is rendered ineffective and that will happen only when the rays of jnaana (wisdom) fall upon it. A true doctor interested in curing you of all illness, will advise what is hitha (beneficial) for you to restore your health, instead of that which is priya (pleasant); your Guru is such a doctor. Obey Him, even when His prescription is unpalatable, for your fever can be cured only by Him. Prefer the beneficial to the pleasant, for the pleasant might lead you down the sliding path into the bottomless pit. 






 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Het grote assortiment aan voedsel met zijn diverse smaken, geuren en kleuren, is eigenlijk slechts een medicijn om je fysieke honger te stillen. Alle dranken die je maar kan bedenken zijn enkel geneesmiddelen om je dorst te lessen. Maar tegenwoordig is de grootste ziekte die van de zintuigen, die men tracht te behandelen met kwakzalverij zoals ontspanning, plezier, picknicks, feesten en dans, om uiteindelijk tot de vaststelling te komen dat men er geen baat bij heeft. Deze ziekte zal enkel genezen als het onzichtbare virus wordt uitgeschakeld. Dit kan alleen als je belicht wordt door wijsheid (jnaana). Een echte dokter die je van alle ziekten wil genezen, zal je adviseren wat echt heilzaam voor je is (hitha), in plaats van je een ‘aangenaam middeltje’ voor te schrijven (priya). Je Guru is zo’n dokter; volg Zijn aanwijzingen, zelfs als Zijn remedie je onaangenaam lijkt, want je ziekte kan alleen door Hem genezen worden. Verkies het heilzame en niet het ‘prettige’, want dat leidt je regelrecht naar een bodemloze put. 


 Translated into French by Nathalie

Toutes les variétés de goût, de couleur, d'odeur des produits alimentaires multiformes, tout bien considéré, sont de simples médicaments pour guérir la maladie de la faim; toutes les boissons que l'homme a inventées ne sont que des médicaments pour soulager la maladie de la soif. La plupart des gens souffrent aujourd'hui d'une maladie des sens et ils essaient des remèdes de charlatans : des loisirs, des plaisirs, des pique-niques, des banquets, des danses uniquement pour constater que leur fièvre ne s'est pas calmée. Cette maladie se calmera uniquement lorsque le virus invisible sera rendu inefficace et cela se produira lorsque les rayons de Jnana (la sagesse) tomberont sur elle. Un vrai médecin s'intéresse à vous guérir de toute maladie, et vous conseillera ce qui est hitha (bénéfique) pour vous permettre de restaurer votre santé, au lieu de ce qui est priya (agréable); votre Guru est un tel médecin. Obéissez-lui, même quand Sa prescription n'est pas de bon goût car votre fièvre ne peut être guérie que par Lui. Préférez le bénéfique à l'agréable, car l'agréable peut vous mener sur le chemin glissant dans l'abîme

 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Toda la variedad en cuanto a sabor, color y olor de los múltiples artículos alimentarios, al considerarlos justa y equitativamente, no son sino drogas para curar la dolencia del hambre; todas las bebidas que el hombre ha inventado, no son sino medicamentos para aliviar la enfermedad de la sed. La mayoría de las gentes sufre hoy de una dolencia a los sentidos y prueba los remedios de curanderos del entretenimiento, los placeres, los picnics, los banquetes, los bailes, sólo para darse cuenta que la fiebre no ha cedido. Esta dolencia se curará únicamente cuando se logre desactivar al virus invisible y ello se logrará únicamente cuando caigan sobre él los rayos de jnaana (sabiduría). Un genuino médico interesado en sanarles de toda enfermedad, les aconsejará lo que sea hitha (beneficioso) para restaurar su salud, en lugar de lo que sea meramente priya (placentero); vuestro Guru es ese médico. Obedézcanle, aun cuando Su receta resulte desagradable, porque sólo Él puede curarles de su fiebre. Prefieran lo beneficioso a lo placentero, porque lo placentero podría llevarles a deslizarse por un tobogán hasta un pozo sin fondo.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Toda a variedade em paladar, cor e cheiro dos itens alimentares multiformes, quando considerada de forma honesta e justa, são meras drogas para curar a doença da fome; todas as bebidas que o homem inventou são apenas medicamentos para aliviar a doença da sede. Atualmente, a maioria das pessoas sofre de uma doença dos sentidos e tentam os remédios charlatanescos de recreação, prazeres, piqueniques, banquetes e bailes apenas para descobrir que a sua febre não diminuiu. Essa doença irá diminuir apenas quando o vírus invisível tornar-se ineficaz e isso só acontecerá quando os raios de Jnana (sabedoria) cair em cima dele. Um verdadeiro médico, interessado em curar você de todas as doenças, aconselhará o que é hitha (benéfico) para que você possa restaurar sua saúde, ao invés do que é priya (agradável); seu Guru é tal médico. Obedeça-O, mesmo quando sua prescrição for intragável, pois a febre só pode ser curada por Ele. Prefira o benéfico ao agradável, pois o agradável pode levá-lo ao caminho deslizante para o abismo.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Tutte le varietà di gusto, colore, odore dei prodotti alimentari multiformi, se considerato in modo corretto e ad angolo retto, sono farmaci semplici per curare la malattia della fame, tutte le bevande che l'uomo ha inventato, ma sono farmaci per alleviare la malattia della sete. La maggior parte delle persone oggi soffrono di una malattia dei sensi e cercano dei rimedi ciarlatani di svago, piaceri, pic-nic, banchetti, danze solo per scoprire che la febbre non si è placata. Questa malattia si placherà solo quando il virus invisibile è reso inefficace e che avverrà solo quando i raggi del jnaana (saggezza) cadono su di esso. Un medico vero interesse nella cura di voi tutte le malattie, si consiglia ciò che è hitha (benefico) la possibilità di ripristinare la vostra salute, invece di ciò che è Priya (piacevole), il Guru è un medico. Obbedire a Lui, anche quando la sua ricetta è sgradevole, per la tua febbre può essere curata solo da lui. Preferisco il beneficio per il piacevole, per il piacevole potrebbe portare lungo il percorso di scorrimento nel pozzo senza fondo.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Wszystko różnorodność w smaku, kolor, zapach wielopostaciowe artykułów żywnościowych, jeżeli jest traktowany uczciwie i prosto, są tylko leki leczą chorobę głodu, wszystkie napoje, które człowiek wymyślił są tylko leki na złagodzenie choroby z pragnienia. Większość ludzi dziś cierpi na dolegliwość zmysłów i starają środki zaradcze quack wypoczynku, przyjemności, pikniki, bankiety, tańce tylko uznają, że ich gorączka nie ustąpi. Ta choroba ustąpi tylko wtedy, gdy niewidzialny wirus jest nieskuteczne i że nastąpi tylko wtedy, gdy promienie jnaana (mądrość) spadnie na niego.Prawdziwy lekarz zainteresowany w leczeniu wam wszystko choroby, doradzi, co jest hitha (korzystne), aby przywrócić swoje zdrowie, zamiast tego, co jest Priya (przyjemny); waszym guru jest taki lekarz. Mu posłuszne, nawet kiedy Jego recepta jest niesmaczny, dla świń może być wyleczona tylko przez Niego. Wolą korzystne przyjemne, na przyjemne może doprowadzić cię w dół ścieżkę przesuwne do otchłani.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Alla variation i smak, färg, lukt av flerformstuderande livsmedel, om man ser rättvist och rakt, är bara läkemedel att bota sjukdomen av hunger, alla drycker som människan har uppfunnit är, men mediciner för att lindra sjukdomen av törst. De flesta människor idag lider av en åkomma för sinnena och de försöker de kvacksalveri av rekreation, nöjen, picknick, banketter, danser bara för att finna att deras febern inte har avtagit. Denna sjukdom kommer att avta först när den osynliga viruset verkningslösa och det kommer att ske först när strålar jnaana (visdom) falla på det. En sann läkare intresserade av att bota dig all sjukdom, kommer att informera vad som är hitha (bra) för dig att återställa din hälsa, i stället för det som är Priya (trevligt), din Guru är en sådan läkare. Lyd honom, även när hans recept är obehagliga, kan för din feber botas endast Honom. Föredrar till fördel för den trevliga, för den trevliga kan leda dig ner glider vägen i avgrunden.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************



miércoles, 30 de mayo de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 30/05/2012.



PENSAMIENTO DEL DÍA – 30 DE MAYO 2012.


Debo condenar la ausencia de gratitud que predomina hoy entre las gentes. La gente es hoy humilde y obediente mientras se satisfagan sus deseos. Una vez satisfechos, hay veces en que hasta intentan arruinar a la persona que les ayudara a realizarlos. Esta conducta no beneficia a los seres humanos. Uno ha de estar consciente de los beneficios obtenidos y mostrarse ansioso por reembolsar la deuda, o al menos estar dispuesto a no causarle daño a la persona que le ha ayudado en momentos de angustia. Hoy sin embargo, con pompa y orgullo, la gente revela que es ignorante, llena de egoísmo y vanidad. Persiguiendo alegrías momentáneas, se exilian del Reino de Dios. El valor del nacimiento humano radica en alcanzar la divinidad. Mediten en la singular buena suerte del nacimiento humano con que han sido dotados. Dediquen sus días a pensar en Dios, y a ideas que eleven e inspiren. Acojan las oportunidades para expresar gratitud, expandan su corazón y profundicen su fe.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)



............................................................................................................





............................................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_ WEDNESDAY, May 30, 2012 .


I must condemn the absence of gratitude which is rampant amongst people today. People today are humble and obedient until their wishes are fulfilled. Once their desires are satisfied, they sometimes even try to ruin the person who helped to realize it. This behaviour does not befit human beings. One must be conscious of benefits derived and be eager to repay the debt, or at least be keen to avoid causing harm to the person who helped them while in distress. Today however, with pomp and pride, people reveal that they are ignorant, filled with egoism and conceit. Running after momentary joy, they exile themselves from the Kingdom of God. The value of human birth is to attain divinity. Contemplate on this unique good luck of a human birth you are gifted with. Dedicate your days to thoughts of God, and to ideas that elevate and inspire. Welcome opportunities to express gratitude, broaden your heart and deepen your faith.


SATHYA SAI BABA



............................................................................................................



............................................................................................................


PERLITA SAI_30-05-2012.

EL SECRETO DEL ÉXITO EN LA MEDITACION RECIDE EN LA PUREZA DE LA VIDA INTERIOR DEL DEVOTO...SAI BABA.


PEARL SAI_30-05-2012.

THE SECRET OF THE SUCCES OF OUR MEDITATION LIES IN THE PURITY OF THE INTERIOR LIFE...SAI BABA.


............................................................................................................


Thought for the Day_Pensamiento del día_30-05-2012.
    



-= 30 May 2012 =-
________________ 


 English

I must condemn the absence of gratitude which is rampant amongst people today. People today are humble and obedient until their wishes are fulfilled. Once their desires are satisfied, they sometimes even try to ruin the person who helped to realize it. This behaviour does not befit human beings. One must be conscious of benefits derived and be eager to repay the debt, or at least be keen to avoid causing harm to the person who helped them while in distress. Today however, with pomp and pride, people
reveal that they are ignorant, filled with egoism and conceit. Running after momentary joy, they exile themselves from the Kingdom of God. The value of human birth is to attain divinity. Contemplate on this unique good luck of a human birth you are gifted with. Dedicate your days to thoughts of God, and to ideas that elevate and inspire. Welcome opportunities to express gratitude, broaden your heart and deepen your faith.


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Tegenwoordig zijn de mensen heel ondankbaar. Ze zijn nederig en gewillig tot het moment dat hun wensen vervuld zijn. Maar daarna proberen ze soms degenen die hen hielpen te ruïneren. Dit gedrag betaamt de mens niet. Wees je bewust van alles wat je gekregen hebt en toon je dankbaarheid in praktijk. Zorg dat je zeker geen schade berokkent aan de mensen die je hielpen tijdens je moeilijkheden. Tegenwoordig spreidt de mens echter zijn onwetendheid tentoon door zijn hoogmoedig, trots en egoïstisch gedrag. Door tijdelijk plezier na te jagen verwijdert hij zichzelf van God. Het doel van de menselijke geboorte is Godsrealisatie. Contempleer op het uitzonderlijk geluk om als mens geboren te zijn. Richt je voortdurend op God en op alles wat je positief verheft en inspireert. Verwelkom elke gelegenheid om je dankbaarheid te tonen, open je hart en verdiep je vertrouwen. 


 Translated into French by Nathalie

Je dois condamner l'absence de reconnaissance qui est galopante chez les gens d'aujourd'hui. Aujourd'hui, les gens sont humbles et très obéissants tant que leurs souhaits sont exaucés. Une fois leurs désirs satisfaits, ils essayent même parfois de ruiner la personne qui a aidé à les réaliser. Ce comportement n'est pas digne d'un être humain. Il faut être conscient des avantages et être désireux de rembourser la dette, ou tout au moins avoir à cœur d'éviter de causer des dommages à la personne qui a aidé dans la détresse. Aujourd'hui, cependant, avec faste et orgueil, les gens révèlent qu'ils sont ignorants, remplis d'égoïsme et de vanité. Courant après la joie momentanée, ils s'exilent du Royaume de Dieu. La valeur de la naissance humaine est d'atteindre la divinité. Contemplez cette chance unique d'une naissance humaine, ce cadeau. Consacrez vos journées à penser à Dieu, et à des idées qui élèvent et inspirent. Accueillez les occasions d'exprimer la gratitude, élargissez votre cœur et approfondissez votre foi.


 Translated into German by Margitta Bonds

Ich muss die Abwesenheit von Dankbarkeit, ein Merkmal, das heutzutage unter den Menschen vermehrt zu finden ist, verurteilen. Die Menschen sind heutzutage bescheiden und folgsam, aber nur bis ihre Wünsche erfüllt sind. Sind ihre Wünsche erst einmal erfüllt, ruinieren sie sogar manchmal das Leben der Menschen, die ihnen geholfen haben ihr Wünsche zu verwirklichen. Dieses Benehmen ist eines Menschen nicht würdig. Man muss sich der Wohltaten, die erhalten wurden, bewusst sein und eifrig darum bemüht sein seine Schuld zu begleichen oder zumindest lebhaft daran interessiert sein die Person, die in einer Zeit der Not geholfen hat, nicht zu verletzen. Doch heute offenbaren die Menschen mit Prunk und Stolz, dass sie unwissend und mit Ego und Arroganz gefüllt sind. Sie rennen vorübergehenden Freuden nach, sie verbannen sich selbst aus dem Königreich Gottes. Der Wert der menschlichen Geburt besteht darin, dass sie die Gelegenheit schenkt das Göttliche zu verwirklichen. Denkt über die menschliche Geburt, die ein einzigartiges, grossartiges Glück mit dem ihr beschenkt wurdet ist, nach. Widmet eure Tage Gott, indem ihr Ihn in euren Gedanken tragt, widemt eureTage den Ideen, die aufbauen und inspirieren. Heisst die Gelegenheiten willkommen, um eure Dankbarkeit zu zeigen, erweitert euer Herz und vertieft euren Glauben.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Debo condenar la ausencia de gratitud que predomina hoy entre las gentes. La gente es hoy humilde y obediente mientras se satisfagan sus deseos. Una vez satisfechos, hay veces en que hasta intentan arruinar a la persona que les ayudara a realizarlos. Esta conducta no beneficia a los seres humanos. Uno ha de estar consciente de los beneficios obtenidos y mostrarse ansioso por reembolsar la deuda, o al menos estar dispuesto a no causarle daño a la persona que le ha ayudado en momentos de angustia. Hoy sin embargo, con pompa y orgullo, la gente revela que es ignorante, llena de egoísmo y vanidad. Persiguiendo alegrías momentáneas, se exilian del Reino de Dios. El valor del nacimiento humano radica en alcanzar la divinidad. Mediten en la singular buena suerte del nacimiento humano con que han sido dotados. Dediquen sus días a pensar en Dios, y a ideas que eleven e inspiren. Acojan las oportunidades para expresar gratitud, expandan su corazón y profundicen su fe.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Devo condenar a falta de gratidão que é galopante entre as pessoas atualmente. Elas são humildes e obedientes até que seus desejos sejam cumpridos. Uma vez que seus desejos são satisfeitos, elas, às vezes, tentam até mesmo arruinar a pessoa que as ajudou a realizá-los. Esse comportamento não é apropriado para seres humanos. É preciso estar consciente dos benefícios derivados e ansiar por pagar a dívida, ou pelo menos estar disposto a evitar causar danos à pessoa que o ajudou enquanto sofria. Hoje, porém, com pompa e orgulho, as pessoas revelam que são ignorantes, cheias de egoísmo e vaidade. Perseguindo a alegria momentânea, elas se exilam do Reino de Deus. A serventia do nascimento humano é alcançar a divindade. Contemple essa sorte única de um nascimento humano do qual você foi dotado. Dedique seus dias a pensamentos sobre Deus e a ideias que elevam e inspiram. Acolha as oportunidades para expressar gratidão, expandir seu coração e aprofundar sua fé.


 Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Aku menyatakan bahwa tindakan yang tidak bersyukur/tidak berterima kasih yang merajalela di antara orang-orang saat ini, adalah tindakan yang salah. Saat ini, orang-orang bersikap rendah hati dan patuh sampai keinginan mereka terpenuhi. Setelah keinginan mereka terpenuhi, kadang-kadang mereka bahkan mencoba merugikan orang-orang yang telah membantu untuk mewujudkan keinginannya. Perilaku seperti ini tidaklah pantas dilakukan. Seseorang harus sadar manfaat yang telah diperoleh dan berkeinginan untuk membalas budi, atau setidaknya menjauhi mereka yang menyebabkan kerugian pada orang-orang yang telah membantu mereka ketika dalam kesulitan. Akan tetapi, saat ini, dengan keangkuhan dan kebanggaan, yang dipenuhi dengan egoisme dan kesombongan, orang-orang tidak menyadari hal tersebut. Setelah menjalani kebahagiaan yang bersifat sementara, mereka menjauhkan diri dari Kerajaan Tuhan. Kelahiran manusia adalah untuk mencapai keilahian. Engkau seharusnya merenungkan keberuntungan yang telah diberkati Tuhan yaitu kelahiran sebagai manusia. Dedikasikanlah hari-harimu dengan selalu merenungkan Tuhan. Manfaatkanlah kesempatan dengan baik untuk menyampaikan rasa terima kasih/rasa syukur dari lubuk hati yang paling dalam serta dengan keyakinan yang mendalam.


 Translated into Russian

Я должен осудить отсутствие благодарности, так популярное сегодня среди людей. Люди сегодня скромны и послушны, пока выполняются их желания. Как только их желания удовлетворены, они могут иногда даже уничтожить человека, который помог их осуществлению. Такое поведение не соответствует человеческому существу. Человек должен осознавать полученное благо и спешить вернуть долг, или, как минимум, стремиться избежать причинения вреда человеку, который помог в несчастье. Однако, сегодня, с помпезностью и гордостью люди показывают, что они невежественны, эгоистичны и тщеславны. Следуя за мгновенной радостью, они изгоняют самих себя из Царства Божьего. Ценность человеческого рождения состоит в достижении божественности. Подумайте об этой уникальной удаче человеческого рождения, подаренной вам. Посвятите свои дни мыслям о Боге, и идеям, которые возвышают и вдохновляют. Приветствуйте возможности выразить благодарность, расширяйте сердце и углубляйте веру.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Devo denunciare la mancanza di gratitudine che è dilagante tra la gente di oggi. Le persone oggi sono umile e obbediente fino alla loro desideri sono soddisfatti. Una volta che i loro desideri sono soddisfatti, a volte anche cercare di rovinare la persona che ha contribuito a realizzarlo. Questo comportamento non si addice esseri umani. Bisogna essere consapevoli dei benefici derivanti ed essere desiderosi di rimborsare il debito, o almeno essere forte per evitare di causare danni alla persona che li ha aiutati, mentre in difficoltà. Oggi, però, con pompa e orgoglio, le persone rivelano che sono ignoranti, pieni di egoismo e presunzione. Rincorrendo la gioia momentanea, che si esilio dal Regno di Dio.. Il valore della nascita umana è quello di raggiungere la divinità. Contemplare su questa unica buona fortuna di una nascita umana sono dotati con te. Dedicate le vostre giornate a pensieri di Dio, e per le idee che elevano e ispirano. Benvenuti opportunità per esprimere gratitudine, ampliare il vostro cuore e approfondire la vostra fede.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Muszę potępić brak wdzięczności, który szerzy się wśród ludzi dzisiaj. Ludzie są dziś pokorny i posłuszny aż do ich życzenia zostały spełnione. Po ich pragnienia są spełnione, czasami nawet próbować zniszczyć osobę, która pomogła go zrealizować. Takie zachowanie nie przystoi ludziom. Trzeba mieć świadomość korzyści płynących i chętnie na spłatę zadłużenia, a przynajmniej być skłonni aby uniknąć szkody dla osoby, którzy pomagali im podczas gdy w niebezpieczeństwie. Dzisiaj jednak, z przepychem i dumą, ludzie pokazują, że są ignorantami, pełen egoizmu i zarozumialstwa. Bieganie po chwilowej radości, oni sami wygnanie z Królestwa Bożego.Wartości ludzkich narodzin jest osiągnięcie boskości. Kontemplować tego wyjątkowego powodzenia ludzkiego urodzenia jesteś udarowany. Zadedykuj dni na myśli Boga, i pomysłów, które podnosić i inspirować. Witaj szanse wyrazić wdzięczność, poszerzać swoje serce i pogłębić swoją wiarę.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Jag måste fördöma frånvaron av tacksamhet som frodas bland människor idag. Människor är idag ödmjuka och lydiga tills deras önskemål uppfylls. När deras önskningar är uppfyllda de ibland ens försöka förstöra den person som hjälpte till att inse det. Detta beteende inte anstår inte människor. Man måste vara medveten om härledda förmåner och vara angelägna om att återbetala skulden, eller åtminstone vara angelägna om att undvika att skada den person som hjälpte dem medan i nöd. Idag däremot, med pompa och stolthet, människor visar att de är okunniga, fylld med egoism och fåfänga. Springa efter tillfällig glädje, exil de sig från Guds rike. Värdet av mänsklig födelse är att uppnå gudomlighet. Fundera på detta unika tur av en mänsklig födelse som du begåvad med. Ägna dina dagar till tankar om Gud, och att idéer som höjer och inspirera. Välkommen möjligheter att uttrycka tacksamhet, bredda ditt hjärta och fördjupa din tro.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...




*********************************************************************************





SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 29/05/2012.




PENSAMIENTO DEL DÍA – 29 DE MAYO 2012.



La vida no es una fórmula matemática en donde 2 más 2 siempre es igual a 4. Para algunos podría ser 3 y para otros, 5. Dependerá como cada cual valore al número ‘2’. En la senda espiritual, cada cual ha de seguir adelante desde donde se encuentre, con la luz de la lámpara que cada uno lleve en su mano. Esfuércense por diagnosticar su propio carácter y descubran las fallas que lo infectan; no traten de analizar las cualidades de otros ni busquen descubrir sus defectos. Este autoexamen es muy necesario para sacar a la luz las deficiencias que socaven su carrera espiritual. Los demonios son típicamente demasiado orgullosos como para inclinarse ante el Señor; ponen excesiva confianza en las armas y los números, ignorando las fuerzas más sutiles y fuertes del espíritu, que son capaces de aniquilar los vicios dentro de uno. Nunca intenten ocultar sus faltas; avergüéncense de ellas y esfuércense por depurarlas rápido.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)



............................................................................................................



............................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Tuesday, May 29, 2012 .


Life is not a mathematical formula, where 2 plus 2 always equals 4. To some, it may be 3, and to others, 5. It depends on how each values the number ‘2’. In the spiritual path, each one has to move forward from where they already are, with the light of the lamp which every one holds in their own hands. Strive to diagnose your own character and discover the faults that are infesting it; do not try to analyse the qualities of others and seek to spot their defects. This self-examination is very necessary to bring to light the deficiencies that will undermine your spiritual career. Demons are typically too conceited to bend before the Lord; they put too much trust in arms and numbers, ignoring the subtler and stronger forces of the spirit, which can annihilate the vices within oneself. Never try to hide your faults; be ashamed of them and endeavour to cleanse them fast.


SATHYA SAI BABA



............................................................................................................




............................................................................................................



PERLITA SAI_29-05-2012.

SI SE ESTIMULAN Y CULTIVAN LOS IMPULSOS BENÉFICOS, NO SE MULTIPLICARAN INDEFINIDAMENTE NI ATARAN A LA MENTE...SAI BABA.


PEARL SAI_29-05-2012.

IF YOU STIMULATE AND CULTIVATE THE BENEFICAL IMPULSES , DO NOT BE MULTIPLIED INDIFINITELY, NOR WON'T BE TIED TO THE MIND...SAI BABA.





............................................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_29-05-2012.
      





-= 29 May 2012 =-
________________ 


 English

Life is not a mathematical formula, where 2 plus 2 always equals 4. To some, it may be 3, and to others, 5. It depends on how each values the number ‘2’. In the spiritual path, each one has to move forward from where they already are, with the light of the lamp which every one holds in their own hands. Strive to diagnose your own character and discover the faults that are infesting it; do not try to analyse the qualities of others and seek to spot their defects. This self-examination is very necessary to bring to light the deficiencies that will undermine your spiritual career. Demons are typically too conceited to bend before the Lord; they put too much trust in arms and numbers, ignoring the subtler and stronger forces of the spirit, which can annihilate the vices within oneself. Never try to hide your faults; be ashamed of them and endeavour to cleanse them fast. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Het leven is geen rekenkundige formule waar twee plus twee altijd vier is. Iedereen denkt daar anders over, alles hangt af van de waarde die je aan al deze getallen geeft. Op de spirituele weg moet iedereen vanaf het punt waar hij staat voorwaarts gaan met het licht dat hij zelf ter beschikking heeft. Neem jezelf onder de loep en ontdek zo je karakterfouten; probeer anderen niet te analyseren of hun fouten te zoeken. Dit zelfonderzoek is zeer belangrijk om de gebreken die je spirituele vooruitgang ondermijnen aan het licht te brengen. Het typische aan demonen is dat zij te hoogmoedig zijn om te buigen voor God. Ze berekenen alles en negeren de subtielere en sterkere krachten van de spirit die in staat is om de negatieve eigenschappen in onszelf te overwinnen. Tracht nooit je fouten te verbergen, schaam je ervoor en werk eraan om ze zo vlug mogelijk te corrigeren. 


 Translated into French by Nathalie

La vie n'est pas une formule mathématique où 2 + 2 font toujours 4. Pour certains, ce peut être 3, et pour d'autres, 5. Cela dépend de la valeur que chacun donne au nombre '2 '. Dans la voie spirituelle, chacun doit aller de l'avant, d'où il est déjà, avec la lumière de la lampe qu'il détient dans ses propres mains. Efforcez-vous de diagnostiquer votre propre caractère et découvrez les défauts qui l'infestent, n'essayez pas d'analyser les qualités des autres et ne cherchez pas à repérer leurs défauts. Cet auto-examen est indispensable afin de mettre en lumière les lacunes qui vont miner votre carrière spirituelle. Les démons sont généralement trop prétentieux pour se plier devant le Seigneur; ils ont mis trop de confiance dans les armes et les nombres, ignorant les forces plus subtiles et plus fortes de l'esprit qui peuvent anéantir les vices en soi-même. N'essayez jamais de cacher vos fautes; ayez honte d'elles et efforcez -vous de les nettoyer rapidement.


 Translated into German by Margitta Bonds

Das Leben ist keine mathematische Formel, wobei 2 plus 2 immer 4 ist. Für einige mag das Endergebnis 3 sein, für andere 5. Das hängt davon ab, welcher Wert der ‚2’ von jedem Einzelnen zugeschrieben wird. Auf dem spirituellen Weg muss jeder von dem Punkt, an dem er gerade steht, vorwärtsgehen, mit dem Licht der Lampe, die jeder in seiner eigenen Hand hält. Strebt danach euren eigenen Charakter zu überprüfen und entdeckt die Fehler, die ihn überwuchern. Versucht nicht die Eigenschaften von anderen Menschen zu analysieren und ihre Mängel und Fehler zu entdecken. Die Selbstuntersuchung ist sehr nötig, um Licht auf die Mängel zu werfen, die eure spirituelle Karriere unterminieren. Das Böse ist zu arrogant, um sich vor Gott zu verneigen. Es hat viel Vertrauen in Waffen und Anzahl der Krieger, die subtilen und stärkeren Mächte des Geistes, die die Untugend in uns vernichten können, ausser Acht lassend.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La vida no es una fórmula matemática en donde 2 más 2 siempre es igual a 4. Para algunos podría ser 3 y para otros, 5. Dependerá como cada cual valore al número ‘2’. En la senda espiritual, cada cual ha de seguir adelante desde donde se encuentre, con la luz de la lámpara que cada uno lleve en su mano. Esfuércense por diagnosticar su propio carácter y descubran las fallas que lo infectan; no traten de analizar las cualidades de otros ni busquen descubrir sus defectos. Este autoexamen es muy necesario para sacar a la luz las deficiencias que socaven su carrera espiritual. Los demonios son típicamente demasiado orgullosos como para inclinarse ante el Señor; ponen excesiva confianza en las armas y los números, ignorando las fuerzas más sutiles y fuertes del espíritu, que son capaces de aniquilar los vicios dentro de uno. Nunca intenten ocultar sus faltas; avergüéncense de ellas y esfuércense por depurarlas rápido.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

A vida não é uma fórmula matemática, onde 2 mais 2 é sempre igual a 4. Para alguns, pode ser 3 e outros, 5. Depende de como cada um valoriza o número '2'. No caminho espiritual, cada um deve seguir em frente a partir de onde já se encontra, com a luz da lâmpada que cada um tem em suas próprias mãos. Esforce-se para diagnosticar seu próprio caráter e descobrir as falhas que estão lhe infestando; não tente analisar as qualidades dos outros e procurar identificar os defeitos deles. Esse autoexame é muito necessário para trazer à tona as deficiências que prejudicam sua carreira espiritual. Demônios são tipicamente muito vaidosos para se inclinarem diante do Senhor; eles depositam confiança demasiada em armas e números, ignorando as forças mais sutis e fortes do espírito, que podem aniquilar os vícios dentro de si mesmo. Nunca tente esconder suas falhas; envergonhe-se delas e se esforce para purificá-las rapidamente.


 Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Hidup tidak bisa disamakan dengan rumus matematika, di mana 2 ditambah 2 selalu sama dengan 4. Bagi beberapa orang, mungkin hasilnya sama dengan 3, dan bagi yang lainnya bisa jadi hasilnya sama dengan 5. Hal ini tergantung pada nilai '2' yang ditambahkan. Di jalan spiritual, setiap orang dapat melangkah maju dari langkah yang sudah ada, dengan cahaya lampu yang dipegang di tangan masing-masing. Engkau hendaknya mengenali karaktermu sendiri dan menemukan kesalahan-kesalahanmu, janganlah mencoba untuk menganalisis sifat-sifat orang lain dan berusaha untuk melihat kesalahan mereka. Pemeriksaan diri ini sangat diperlukan agar engkau bisa mengatasi kekurangan yang dapat merusak langkah-langkah spiritual-mu. Para demon/iblis biasanya terlalu sombong untuk membungkuk di hadapan Tuhan, mereka menaruh kepercayaan terlalu banyak pada senjata, mengabaikan kekuatan spiritual, yang dapat memusnahkan kejahatan dalam diri sendiri. Janganlah pernah mencoba untuk menyembunyikan kesalahanmu, hendaknya engkau malu jika engkau memiliki kesalahan dan berusaha untuk segera memurnikannya.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La vita non è una formula matematica, dove 2 più 2 è sempre uguale a 4. Per alcuni, può essere 3, e agli altri, 5. Dipende da come ognuno valorizza il numero '2 '. Nel percorso spirituale, ognuno deve andare avanti da dove sono già, con la luce della lampada che ognuno tiene nelle proprie mani. Sforzatevi di diagnosticare il tuo personaggio e scoprire i difetti che stanno infestando, non cercare di analizzare le qualità degli altri e cercano di individuare i loro difetti. Questo auto-esame è molto necessario per portare alla luce le carenze che minano la tua carriera spirituale. I demoni sono generalmente troppo presuntuoso a piegarsi davanti al Signore, ma fidarsi troppo di armi e di numeri, ignorando le forze più sottili e più forte dello spirito, che può annientare i vizi dentro di sé. Non cercare di nascondere i tuoi difetti, vergognarsi di loro e cercare di ripulire rapidamente.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Życie nie wzór matematyczny, w którym 2 plus 2 zawsze równa się 4 jest. Dla niektórych może to być 3, a dla innych, 5. To zależy jak każdy ceni numer '2 '. W ścieżce duchowej, każdy musi iść naprzód, skąd już są, przy świetle lampy, które każdy posiada w swoich rękach. Starają się zdiagnozować swoją własną postać i odkryć wady, które są zasiedlających go, nie staraj się analizować zalety innych i starać się dostrzec swoje wady. To samo badanie jest bardzo potrzebne do ujawnienia braków, które osłabią swoją duchową karierę. Demony są zazwyczaj zbyt zarozumiały zginać przed Panem; włożyli zbyt wiele zaufania w ramionach i cyfr, nie zważając na subtelniejsze i silniejsze siły ducha, które mogą unicestwić wady w sobie. Nigdy nie starają się ukryć swoje wady; wstydzić z nich i stara się oczyścić je szybko.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Livet är inte en matematisk formel, där 2 plus 2 alltid är lika med 4. Till en del, kan det vara 3, och till andra, 5. Det beror på hur varje värderar numret 2 ". I den andliga vägen, måste var och en att gå vidare från där de redan är, med tanke på lampan som var och en håller i sina egna händer. Sträva efter att diagnostisera din egen karaktär och upptäck de fel som angriper det, inte försöka analysera de egenskaper andra och försöker att upptäcka sina brister. Denna självrannsakan är helt nödvändigt att få kännedom de brister som kommer att undergräva din andliga karriär. Demoner är typiskt för inbilsk att böja inför Herren, de lägger för mycket tillit i armar och siffror ignorera subtila och starkare krafter anda, som kan förinta lasterna inom sig själv. Försök aldrig att dölja dina fel, skämmas över dem och sträva efter att rena dem snabbt.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*********************************************************************************