RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 31 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 31 de Octubre de 2016.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 31 de octubre de 2016
OM SRI SAI RAM

La adoración de las gopikas por Krishna es Madhura Bhakthi. Las gopikas pensaban siempre en el Señor Krishna y se entregaban por completo. Creían que toda su riqueza, su cuerpo, su mente y todo lo que poseían, estaba rendido a Krishna. Todo lo que hacían, comían o hablaban, era en nombre de Krishna. Si había algún momento de tiempo, tenía que pertenecer a Krishna. Si Krishna no estaba presente, aunque fuera por un momento, ellas se sentían sin vida. Cuando Krishna se iba con los pastores de vacas, estas gopikas siempre se preocupaban por Él y Su comodidad: si tenía o no una adecuada protección, si se había puesto sandalias o no, si tenía cualquier tipo de molestia, etc. Pensaban en Gopala y Su bienestar, incluso mientras comían, descansaban o dormían. Debido a que llevaban esta vida, con el tiempo se convirtieron en Unas con Él. 

(«Rosas de Verano en las Montañas Azules», 1976 - Capítulo 14)...BABA.


Pensamento para o Dia 31/10/2016
OM SRI SAI RAM

A adoração das Gopikas pelo Senhor Krishna é Madhura Bhakthi. As gopikas sempre pensavam no Senhor Krishna e se entregavam completamente. Elas acreditavam que toda sua riqueza, corpo, mente e tudo o que tinham era totalmente confiado a Krishna. O que quer que fizessem, comessem ou falassem era tudo em nome de Krishna. Se houvesse qualquer instante, ele tinha que pertencer a Krishna. Se Krishna não estivesse ali nem por um momento, elas se consideravam sem vida. Quando Krishna ia com os vaqueiros, estas gopikas sempre se preocupavam com Ele e Seu conforto - se Ele tinha a proteção adequada ou não, se Ele tinha chinelos ou não, se Ele teria algum desconforto de qualquer tipo, e assim por diante. Elas pensavam em Gopala e Seu bem-estar, mesmo quando estavam comendo seu alimento, descansando ou dormindo. Por conduzir esse tipo de vida, ao longo do tempo, elas transformaram-se em Um com Ele.

(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 14)
...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 31, 2016   
  OM SRI SAI RAM


The Gopikas’ adoration of Lord Krishna is Madhura Bhakthi. The gopikas always thought of Lord Krishna and completely surrendered themselves. They believed that all their wealth, body, mind and everything they had was all surrendered to Krishna. Whatever they did, ate or talked was all in the name of Krishna. If there was any moment of time, it had to belong to Krishna. If Krishna was not there even for a moment, they regarded themselves as lifeless. When Krishna went with the cowherds, these gopikas always worried about Him and His comfort - whether He had proper protection or not, whether He had slippers on or not, whether He had any discomfort of any kind, and so on. They were thinking of Gopala and His well-being, even when they were eating their food, resting or sleeping. Because of leading such a life, over time, they turned themselves to be One with Him. 

(Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 14)
...BABA.

domingo, 30 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 30 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 30 de octubre de 2016
OM SRI SAI RAM

La vida es jugar con fuego; ustedes deben obtener calor sin resultar quemados. Deben pelear constantemente la batalla interior para usar sabiamente los sentidos y el intelecto, sin enredarse en sus asechanzas. Deepavali conmemora la victoria de las influencias celestiales sobre las infernales, de la virtud sobre el vicio, simbolizada por la victoria de Krishna sobre Narakasura. La vida en este mundo es un perpetuo conflicto entre los impulsos que arrastran hacia abajo y los que elevan. El Narakasura dentro de ustedes puede ser destruido si la mente permanece constantemente en el Señor, según el relato del Bhagavata. La llama de la sabiduría puede brillar claramente sólo cuando se sojuzga a los seis enemigos interiores que los arrastran hacia abajo: la lujuria, la ira, la codicia, la ilusión, el orgullo y los celos. Hoy, para demostrar esto, en cada casa se encienden filas de lámparas (deepas). 

(Divino Discurso, 11 de noviembre de 1966)
...BABA.


Pensamento para o Dia 30/10/2016
OM SRI SAI RAM

A vida é um jogo com o fogo; você deve produzir calor sem ficar queimado. Portanto, você deve sempre lutar a batalha interna para usar os sentidos e o intelecto com sabedoria para garantir a libertação, em vez de se envolver em suas ciladas. Deepavali comemora a vitória das influências celestiais sobre as infernais, da virtude sobre o vício, como simbolizado pela vitória de Krishna sobre Narakasura. Sua vida neste mundo é uma luta perpétua entre os impulsos que arrastam para baixo e os impulsos que elevam. O Narakasura dentro de você pode ser destruído pela vivência constante da mente no Senhor, como o Bhagavata relata. Somente quando os seis inimigos internos (luxúria, ira, cobiça, ilusão, orgulho e inveja), que arrastam para baixo, são dominados, é que a chama da sabedoria pode brilhar, clara e brilhante. Para demonstrar isso, hoje, lâmpadas (deepas) são acesas em sequência em cada casa.


(Divino Discurso, 11 de novembro de 1966)
...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 30, 2016   
                        OM SRI SAI RAM

Life is a game with fire; you must derive warmth without getting burnt. So you must constantly fight the inner battle to use the senses and the intellect wisely to secure liberation rather than get entangled in their wiles. Deepavali commemorates the victory of heavenly over hellish influences, of virtue over vice, as symbolised by the victory of Krishna over Narakasura. Your life in this world is a perpetual struggle with the down-dragging impulses and the raising impulses.The Narakasura within you can be destroyed by the constant dwelling of the mind on the Lord, as the Bhagavata relates. Only when the six foes within (lust, anger, greed, delusion, pride and jealousy), which drag you down are overpowered, the flame of wisdom can shine, clear and bright. To demonstrate this today, lamps (deepas) are lit in a row on every house. 

(Divine Discourse, Nov 11, 1966)
...BABA.

sábado, 29 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 29 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 29 de octubre de 2016
OM SRI SAI RAM

Nuestros festivales y días sagrados deben ser observados con el espíritu que corresponde, comprendiendo su significado profundo. La destrucción del demonio Narakasura simboliza la destrucción del mal y la restauración del bien. Observen Deepavali como un día para librarse de todas las malas cualidades. Ese día, muchas Gopikas que estaban presas de Narakasura fueron liberadas por el Señor Krishna. Esto implica que debemos liberar a las buenas cualidades que están presas en nuestro interior, y permitirles que se manifiesten refulgentes. La gente estará inmersa en la oscuridad en tanto las cualidades demoníacas sigan estando dentro de las personas. Las malas cualidades y los malos pensamientos deben ser eliminados por completo. Cuando ustedes se den cuenta de lo efímero del cuerpo y de todas las experiencias sensoriales, adquirirán desapego (vairagya). Cumplan con sus tareas tratando al cuerpo como un instrumento dado por Dios para este propósito. 

(Divino Discurso, 9 de noviembre de 1988)
...BABA.


Pensamento para o Dia 29/10/2016
OM SRI SAI RAM

Nossos festivais e dias santos devem ser observados no espírito certo, com uma compreensão do seu significado interior. A destruição do demônio Narakasura simboliza a destruição do mal e a restauração do bem. Observe Deepavali como um dia para se livrar de todas as más características em nós. Muitas Gopikas que foram encarceradas por Narakasura foram libertadas pelo Senhor Krishna no mesmo dia. Isto implica que devemos libertar as boas qualidades presas dentro de nós e permitir que elas se manifestem de forma refulgente. Enquanto qualidades demoníacas permanecerem dentro das pessoas, elas estarão imersas na escuridão. Maus atributos e pensamentos devem ser eliminados completamente. Quando você perceber a impermanência do corpo e de todas as experiências sensoriais, você irá adquirir desapego (vairagya). Cumpra seus deveres, trate o corpo como um instrumento dotado por Deus para esta finalidade.


(Divino Discurso, 09 de novembro de 1988)
...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 29, 2016
OM SRI SAI RAM

Our festivals and holy days should be observed in the right spirit, with an understanding of their inner significance. The destruction of the demon Narakasura symbolises the destruction of evil and the restoration of good. Observe Deepavali as a day for getting rid of all the bad qualities in us. Many Gopikas who were imprisoned by Narakasura were freed by Lord Krishna on that day. This implies that we must free the imprisoned good qualities within us and allow them to be manifested effulgently. As long as demonic qualities remain within people, they will be immersed in darkness. Bad qualities and thoughts must be got rid of altogether. When you realise the impermanence of the body and all the sensory experiences, you will acquire detachment (vairagya). Discharge your duties, treating the body as a God-gifted instrument for this purpose. 

(Divine Discourse, 9 Nov 1988)
...BABA.

viernes, 28 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 28 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 28 de octubre de 2016

OM SRI SAI RAM

Mientras el Señor Krishna estaba creciendo, una de las Gopalas solía acudir a Él diciendo: «Querido Krishna, por favor canta, canta para alegrar mi corazón. Toma la esencia de los Vedas y vuélcala a través de tu flauta, y toca una hermosa canción para fascinar mi corazón». Las Gopalas consideraban al Señor Krishna como el océano de amor, y a sí mismas como gotas de agua salidas de ese océano de amor. Su único propósito era tomar sus propias vidas y fundirlas en el infinito océano de amor. En tanto tengamos una gota de agua sobre la palma de nuestra mano, sigue siendo una gota de agua; pero si tomamos esta gota de agua y la mezclamos con el océano, la gota ya no existe más, y pierde su individualidad para fundirse con el océano. ¿Qué objetivo puede haber en la vida mejor que desear fundirse con el Señor? 

(«Rosas de verano en las Montañas Azules», 1976, Capítulo 14)
...BABA.


Pensamento para o Dia 28/10/2016
OM SRI SAI RAM


“Enquanto o Senhor Krishna estava crescendo, uma das Gopalas veio até Ele e disse: "Querido Krishna, por favor cante, cante para contentar meu coração. Pegue a essência dos Vedas e derrame-a por meio de sua flauta e toque uma música bonita para hipnotizar meu coração." As Gopalas consideravam o Senhor Krishna como o oceano de amor, e a si mesmas como gotas de água que saíram desse oceano de amor. O seu único propósito era levar suas próprias vidas e fundir-se com o oceano infinito de amor. Enquanto mantemos uma gota de água na palma de nossa mão, ela continua a ser uma gota de água; mas, se tomarmos essa gota de água e misturá-la com o oceano, a gota não existe mais, pois ela perde sua individualidade e se funde com o mar. Que melhor objetivo pode haver na vida além de querer se fundir com o Senhor?” 


(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 14)
...BABA.



Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 28, 2016
OM SRI SAI RAM

While Lord Krishna was growing up, one of the Gopalas would come up to Him and say, “Dear Krishna, please sing, sing to my heart’s content. Take the essence of the Vedas and pour it through your flute and play a beautiful song to mesmerise my heart.” The Gopalas regarded Lord Krishna as the ocean of love, and themselves as drops of water which have come out of this ocean of love. Their sole purpose was to take their own lives and merge it with the infinite ocean of love. So long as we hold a drop of water in the palm of our hand, it remains a drop of water; but if we take this drop of water and mix it with the ocean, the drop does not exist any more, as it loses its individuality and merges with the ocean. What better objective can there be in life beyond wanting to merge with the Lord? 

(Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 14)

...BABA.

jueves, 27 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 27 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 27 de octubre de 2016

OM SRI SAI RAM

Para encender una lámpara se necesitan cuatro elementos: un recipiente, aceite, una mecha y una caja de fósforos. Si falta cualquiera de ellos, no se puede encender la lámpara. Esta lámpara encendida puede eliminar sólo la oscuridad exterior. ¿Cómo eliminar la oscuridad dentro del corazón? Sólo la puede eliminar la luz de la sabiduría (Jnana Jyoti). ¿Cómo encender la luz espiritual, la luz de la sabiduría? También se requieren cuatro elementos. El desapego es el recipiente. La devoción (Bhakti) es el aceite. La concentración en un punto (Ekagrata) es la mecha. El conocimiento de la Verdad Suprema (Jnana) es el fósforo. Sin estos cuatro elementos no se puede obtener la luz de la sabiduría espiritual. De los cuatro, el requisito primordial es el espíritu de renunciación (Vairagya). El desapego es la ausencia de apego al cuerpo. El sentimiento del ego, que le hace a uno pensar todo el tiempo en «Yo», debe ser abandonado. Sin este desapego, el conocimiento de las escrituras no sirve de nada. 

(Discurso Divino, 9 de noviembre de 1988)
...BABA.


Pensamento para o Dia 27/10/2016
OM SRI SAI RAM

“Para acender uma lamparina, você precisa de quatro elementos - um recipiente, óleo, pavio e uma caixa de fósforos. Se qualquer um deles estiver faltando, você não pode acender a lamparina. Esta lâmpada acesa pode, no entanto, remover apenas a escuridão externa. Como você remove a escuridão no interior do coração? Ela pode ser removida somente pela Luz da Sabedoria (Jnana Jyoti). Como acender a luz espiritual, a luz da sabedoria? É preciso de quatro elementos também. Desapego (Vairagya) é o recipiente. Devoção (Bhakti) é o óleo. Concentração unidirecionada (Ekagrata) é o pavio. Conhecimento da Verdade Suprema (Jnana) é o palito de fósforo. Sem todos os quatro, a luz da sabedoria espiritual não pode ser obtida. Dos quatro, o pré-requisito principal é o espírito de renúncia (Vairagya). O desapego é a falta de apego ao corpo. A sensação de ego, que nos leva a pensar no "eu" o tempo todo, deve ser abandonada. Sem esse desapego, o conhecimento das escrituras é inútil.” 

(Divino Discurso, 09 de novembro de 1988)
...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 27, 2016
OM SRI SAI RAM

To light a lamp, you need four elements - a container, oil, wick and a match box. If any one of them are missing, you cannot light the lamp. This lit lamp can, however, remove only the external darkness. How do you remove the darkness within the heart? It can be removed only by the Light of Wisdom (Jnana Jyoti). How to light the spiritual light, the light of wisdom? It needs four elements too. Detachment (Vairagya) is the container. Devotion (Bhakti) is the oil. One-pointed concentration (Ekagrata) is the wick. Knowledge of the Supreme Truth (Jnana) is the match stick. Without all the four, the light of Spiritual Wisdom cannot be got. Of the four, the primary prerequisite is the spirit of renunciation (Vairagya). Detachment is absence of attachment to the body. The ego-feeling, which makes one think of ‘I’ all the time, should be given up. Without this detachment, knowledge of scriptures is of no avail. 

(Divine Discourse, 9 Nov 1988)
...BABA.

miércoles, 26 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 26 de octubre de 2016

OM SRI SAI RAM

Si te apegas al Señor a través del sendero del amor (Prema), te será posible tomar conciencia de Él. El amor de Dios es como un infinito, interminable océano, pero simplemente por eso no puedes llevártelo todo contigo. Lo que puedas llevarte dependerá del tamaño del envase que emplees, de modo que la primera cosa a hacer es agrandar el tamaño de tu envase, y esto se consigue mediante la práctica espiritual (Sadhana). El primer paso en Sadhana es respeto por tu madre. La devoción hacia la madre debería ser de tal manera que reconozcas el gran amor y afecto con los que ella te ha criado. Debes devolver gratitud a tu madre en la forma de amor o Bhakti. La madre también mostrará Bhakti en la forma de Vatsalya (cariño de madre por su hijo) en respuesta al amor del niño.

(Rosas de verano en las Montañas Azules, 1976, Capítulo 14).
...BABA.


Pensamento para o Dia 26/10/2016
OM SRI SAI RAM


Se você se conectar ao Senhor pelo caminho do amor (prema), será possível realizá-Lo. O amor de Deus é como um oceano infinito e interminável. Simplesmente porque o amor de Deus é infinito e sem fim, você não pode carregar todo ele com você. O que você pode carregar consigo dependerá do tamanho do recipiente que você carrega. Então a primeira coisa a fazer é aumentar o tamanho do seu recipiente, e isso pode ser feito com a prática espiritual (sadhana). O primeiro passo para o Sadhana é o respeito por sua mãe. A devoção para com a mãe deve ser tal que você reconhece o grande amor e carinho com que sua mãe o criou. Você deve retornar a gratidão para com sua mãe na forma de amor ou bhakti. A mãe também demonstrará bhakti sob a forma de vatsalya (carinho de mãe pelo filho), em contrapartida ao amor do filho.



(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 14)

                                                 ...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi                     Nilayam October 26, 2016
OM SRI SAI RAM

If you attach yourself to the Lord through the path of love (prema), it will be possible to realise Him. God’s love is like an infinite and endless ocean. Simply because God’s love is infinite and endless, you cannot carry all of it with you. What you can carry with you will depend on the size of the pot you take. So the first thing to do is to enlarge the size of your pot, and this can be done through spiritual practice (sadhana). The first step in Sadhana, is respect for your mother. The devotion towards the mother should be such that you recognise the great love and affection with which your mother has brought you up. You must return gratitude to your mother in the form of love or bhakti. The mother will also show bhakti in the form of vatsalya (affection of mother for child), in return to the love of the child. 





             [Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch. 14].

...BABA.


martes, 25 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 25 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 25 de octubre de 2016

OM SRI SAI RAM

Cuando disfrutas en la contemplación del esplendor del Señor, nada material puede atraerte. Todo lo que este mundo tiene para ofrecer te parecerá inferior, y sólo la compañía del justo y humilde te agradará. Los grandes santos que han cantado la Gracia del Señor han tomado conciencia de Él en el altar de sus propios corazones. El inmaculado amor y devoción que ellos transmitieron mediante sus cánticos han fertilizado millones de desecados corazones de devotos. La recitación del Nombre del Señor y la observancia de las prácticas espirituales que ellos eligieron, han permitido a muchos aspirantes ganarse al Señor rápida e íntimamente. El amor y devoción de ellos son tan fuertes y profundos que ninguna desilusión podría jamás conmover su fe. Ramdas, Tukaram, Meera, y muchos otros son maravillosos ejemplos de eso y han construído para toda la humanidad el majestuoso camino de la devoción. Es deber de ustedes ahora estar a la altura de la herencia recibida de vuestros piadosos antepasados, para que así alcancen el desarrollo espiritual. 

(Divino Discurso, 17 Marzo 1966).
...BABA.



Pensamento para o Dia 25/10/2016
OM SRI SAI RAM

Quando você se deleita com a contemplação do esplendor do Senhor, nada material pode atraí-lo. Tudo que este mundo tem a oferecer parecerá inferior. Somente a companhia dos justos e humildes será apreciada. Grandes santos que cantaram a Graça do Senhor O realizaram no altar de seus próprios corações. O amor puro e a devoção que eles transmitiram através de suas canções têm fertilizado milhões de corações ressequidos dos devotos. Recitar o nome do Senhor e observar suas práticas espirituais escolhidas permitiram que muitos aspirantes conquistassem o Senhor rapidamente e intimamente. Tão forte e profundo é o amor e a devoção deles que nenhuma decepção poderia abalar sua fé. Ramdas, Tukaram, Meera e muitos outros são exemplos maravilhosos do exposto e eles construíram a estrada real da devoção para toda a humanidade. É seu dever agora fazer jus à herança entregue a você para o seu desenvolvimento por seus antepassados piedosos.

(Discurso Divino, 17 de março de 1966)
...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam oct 25, 2016
OM SRI SAI RAM

When you revel in the contemplation of the splendour of the Lord, nothing material can attract you. Everything this world has to offer will seem inferior. The company of the godly and the humble alone will be relished. Great saints who have sung the Grace of the Lord have realised Him in the altar of their own hearts. The unsullied love and devotion they transmitted through their songs has fertilized millions of devotees’ parched hearts. Reciting the Lord’s Name and observing their chosen spiritual practices have enabled many an aspirant to win over the Lord quickly and intimately. So strong and deep is their love and devotion that no disappointment could ever shake their faith. Ramdas, Tukaram, Meera and many others are wonderful examples of the above, and they have built the royal road of devotion for all of humanity. It is your duty now to live up to the heritage handed to you for your development by your pious forefathers. 

[Divine Discourse, Mar 17, 1966]

...BABA.

lunes, 24 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 24 de Octubre de 2016.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 24 de octubre de 2016

OM SRI SAI RAM


Cuando la luna brilla en el cielo, puedes verla directamente, sin requerir la ayuda de una linterna, o una lámpara, o cualquier otra luz artificial. La razón es que nos resulta posible mirar a la luna mediante su propia luz. De la misma forma, si deseas estar más cerca de Dios o serle más querido o comprender a Dios, quien es la encarnación del amor, te será posible hacerlo solamente mediante el amor, que es su propia naturaleza. Dios, encarnación del amor, no está confinado a un único lugar o país. Él está presente en todos lados, en cada punto y rincón del mundo. Por lo tanto todos, incluyéndote, deben amar a todos y considerar que amar a todos los seres es amar a Dios, ya que Él está presente en cada ser viviente. Estando Dios desprovisto de egoísmo, tú también debes practicar el servicio inegoísta. 

(Rosas de verano en las Montañas Azules, 1976, Capítulo 14).
...BABA.


Pensamento para o Dia 24/10/2016
OM SRI SAI RAM

Quando a lua brilha no céu, você pode vê-la diretamente. Você não precisa do auxílio de uma tocha, ou de uma lâmpada, ou de qualquer outra fonte de luz artificial. A razão é que é possível para nós observar a lua por meio da luz da lua. Da mesma forma, se você quer ser mais próximo e mais querido por Deus ou compreender Deus, que é a personificação do amor, isso será possível fazê-lo apenas por meio do amor que é a sua própria natureza. Deus, que é a personificação do amor, não se limita a um lugar ou país. Ele está presente em todos os lugares, em todos os cantos do mundo. Por isso, todos, incluindo jovens, devem amar a todos e considerar o amor a todos os seres como o amor a Deus, pois Deus está presente em cada ser vivo. Uma vez que Deus é altruísta, você também deve praticar o serviço desinteressado.


(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 14)
                             ...BABA.



Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam October 24, 2016

OM SRI SAI RAM

When the moon shines in the sky, you can see it directly. You do not require the aid of a torch, or a lamp, or any other artificial light. The reason is it is possible for us to look at the moon by the light of the moon. In the same manner, if you want to be nearer and dearer to God or understand God, who is an embodiment of love, it will be possible to do so only by means of love which is His very nature. God who is the embodiment of love, is not confined to one place or country. He is present everywhere, in every nook and corner of the world. Hence everyone, including youth must love all and regard loving all beings as loving God, as God is present in every living being. Since God is selfless, you must also practice serving selflessly. 

[Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch. 14]
...BABA.

domingo, 23 de octubre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 23 de Octubre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 23 de octubre de 2016
OM SRI SAI RAM

Cuando cultiven la fe y la entrega, no tendrán preocupaciones sobre las consecuencias de sus acciones. Todos sus pensamientos y acciones serán puros, saturados con amor y conducentes a la paz, porque sus acciones ya no serán suyas sino de Él, y ustedes serán libres. Por lo tanto, purifiquen sus corazones y conviértanlos en un espejo limpio, de manera que el Señor pueda reflejarse en él con todo su completo esplendor y grandeza. Los deseos que se adhieren a la mente son las máculas que manchan la propia consciencia interior. Controlen sus sentidos. No cedan a sus insistentes demandas de satisfacción. Cuando un cadáver es colocado sobre una pira y el fuego es encendido, el cuerpo y la pira son ambos reducidos a cenizas. De la misma forma, cuando los sentidos son controlados, la mente también desaparece, la ilusión muere y se logra la liberación. Recuerden, la fe en Dios es la mejor ayuda para lograr la victoria espiritual. (Divino Discurso, 17 de Marzo 1966 ).
(Divino Discurso, 17 de Marzo 1966 ).
...BABA.



Pensamento para o Dia 23/10/2016
OM SRI SAI RAM

Quando você cultiva fé e entrega, você não terá nenhuma preocupação com as consequências de suas ações. Todos os seus pensamentos e ações serão puros, saturados com amor e conduzirão à paz, pois suas ações não serão mais seus atos, elas serão Dele e você estará livre. Portanto, purifique seu coração e torne-o um espelho límpido para que o Senhor possa ser refletido nele, em todo o Seu esplendor e grandeza. Os desejos que se agarram à mente são as manchas que maculam a consciência interior. Controle seus sentidos. Não ceda às suas insistentes demandas de satisfação. Quando um cadáver é colocado na pira e é acesa, o cadáver e a pira, ambos, são reduzidos a cinzas. Da mesma forma, quando os sentidos são negados, a mente também desaparece. Quando a mente desaparece, a ilusão morre e a libertação é alcançada. Lembre-se, a fé em Deus é o melhor reforço da vitória espiritual.









(Discurso Divino, 17 de março de 1966)
...BABA.



Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam on 23-October 2016
OM SRI SAI RAM


When you cultivate faith and surrender, you will have no concern about the consequences of your actions. All your thoughts and actions will be pure, saturated with love and conducive to peace, for your actions are no longer your acts, they are His, and you will be free. Therefore cleanse your hearts and make it a clear mirror, so that the Lord may be reflected therein, in all His full splendor and grandeur. The desires that cling to the mind are the blemishes that tarnish one’s inner consciousness. Control your senses. Do not yield to their insistent demands for satisfaction. When a corpse is placed on pyre and it is lit, the corpse and the pyre are both reduced to ashes. So too when the senses are negated, the mind too disappears. When the mind disappears, delusion dies and liberation is achieved. Remember, faith in God is the best reinforcement of spiritual victory. 

[Divine Discourse, Mar 17, 1966]

...BABA.