RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 31 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 31, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 31 2019.


English

We are now bidding farewell to the current year and welcoming a New Year! There is an intimate relationship between the two. We give a send-off to one while we welcome the other. In the same token, should we not bid farewell to our bad qualities and welcome good and divine qualities? You may offer all your bad qualities to God. There is nothing wrong in this. Indeed, it is only God who can take them and bestow His grace on you to foster good qualities. For example, suppose you have a soiled, torn and mutilated hundred rupee currency note, no one will accept it. But if the number is intact, the Reserve Bank of India will accept it and give a good note of the same value in return. Similarly God alone can and will accept the bad qualities, provided you offer them with sincere devotion and repentance, and in return He will shower His abundant Grace on you!



Translated into Spanish

¡Ahora estamos despidiendo el año en curso y dando la bienvenida a un Año Nuevo! Hay una estrecha relación entre los dos. Despedimos a uno mientras le damos la bienvenida al otro. Del mismo modo, ¿no deberíamos despedirnos de nuestras malas cualidades y darle la bienvenida a las cualidades buenas y divinas? Pueden ofrecer todas sus malas cualidades a Dios. No hay nada malo en ello. De hecho, solo Dios puede tomarlas y otorgarles Su gracia para que cultiven buenas cualidades. Por ejemplo, supongan que tienen un billete de cien rupias sucio, roto y mutilado; nadie lo aceptará. Sin embargo, si el número está intacto, el Banco de la Reserva de la India lo aceptará y les dará a cambio un billete bueno del mismo valor. De manera similar, solo Dios puede aceptar y aceptará las malas cualidades, ¡siempre que se las ofrezcan con sincera devoción y arrepentimiento y, a cambio, Él derramará Su abundante Gracia sobre ustedes!



Translated into Portuguese

Agora estamos nos despedindo do ano atual e dando boas-vindas a um ano novo! Existe uma estreita relação entre os dois. Disparamos um enquanto recebemos o outro. Da mesma forma, não devemos dizer adeus às nossas más qualidades e dar boas-vindas às boas e divinas qualidades? Eles podem oferecer todas as suas más qualidades a Deus. Não há nada errado com isso. De fato, somente Deus pode tomá-los e conceder-lhes Sua graça para cultivar boas qualidades. Por exemplo, suponha que você tenha uma conta de cem rupias suja, quebrada e mutilada; Ninguém vai aceitar. No entanto, se o número estiver intacto, o Banco Central da Índia o aceitará e, em troca, receberá um bom ingresso do mesmo valor. Da mesma forma, somente Deus pode aceitar e aceitar más qualidades, desde que sejam oferecidas com sincera devoção e arrependimento e, em troca, Ele derramará Sua abundante Graça sobre você!



Translated into Dutch 

We nemen nu afscheid van het voorbije jaar en verwelkomen een nieuw jaar! Er is een nauwe relatie tussen beide. We sturen het ene jaar weg terwijl we het andere verwelkomen. Dienen we dan ook niet op dezelfde manier afscheid te nemen van onze negatieve eigenschappen om positieve en Goddelijke eigenschappen te verwelkomen? Je mag al je negatieve eigenschappen aan God aanbieden; daar is niets mis mee. Alleen God kan ze aannemen en je Zijn Blessing schenken om goede eigenschappen te ontwikkelen. Stel dat je een vuil en gescheurd bankbiljet hebt; dat zal niemand accepteren. Maar als het nummer intact is, zal de bank het accepteren en je in ruil daarvoor een nieuw biljet van dezelfde waarde geven. Zo kan ook alleen God je negatieve eigenschappen aanvaarden, op voorwaarde dat je ze aanbiedt met oprechte toewijding en spijt. Dan zal hij je Zijn overvloedige Blessing schenken!



Translated into French

Nous faisons maintenant nos adieux à l'année en cours et accueillons une nouvelle année ! Il y a une relation intime entre les deux. Nous faisons nos adieux à l'un et nous accueillons l'autre. Dans le même ordre d'idées, ne devrions-nous pas faire nos adieux à nos mauvaises qualités et accueillir les bonnes et divines qualités ? Vous pouvez offrir toutes vos mauvaises qualités à Dieu. Il n'y a rien de mal à cela. En effet, c'est seulement Dieu qui peut les prendre et vous accorder sa grâce pour favoriser les bonnes qualités. Par exemple, supposons que vous ayez un billet de cent roupies souillé, déchiré et mutilé, personne ne l'acceptera. Mais si le nombre est intact, la Reserve Bank of India l'acceptera et donnera un bon billet de la même valeur en retour. De même, Dieu seul peut et acceptera les mauvaises qualités, à condition que vous les offriez avec une dévotion et une repentance sincères, et en retour Il répandra sur vous Sa Grâce abondante !



Translated into German

Wir verabschieden uns jetzt aus dem laufenden Jahr und begrüßen ein neues Jahr! Es besteht eine intime Beziehung zwischen den beiden. Wir geben dem einen einen Aussendungsgruß, während wir das andere begrüßen. Sollten wir uns nicht von unseren schlechten Eigenschaften verabschieden und gute und göttliche Eigenschaften willkommen heißen? Ihr könnt Gott all eure schlechten Eigenschaften anbieten. Daran ist nichts auszusetzen. In der Tat ist es nur Gott, der sie nehmen und Euch seine Gnade schenken kann, um gute Eigenschaften zu fördern. Angenommen, Ihr habt eine verschmutzte, zerrissene und verstümmelte hundert Rupien-Währungsnote, niemand wird sie akzeptieren. Aber wenn die Zahl intakt ist, wird die Reserve Bank von Indien sie akzeptieren und im Gegenzug eine gute Note des gleichen Wertes ausgeben. Ebenso kann und wird Gott allein die schlechten Eigenschaften annehmen, vorausgesetzt, ihr bietet sie mit aufrichtiger Hingabe und Umkehr an, und im Gegenzug wird Er Seine reiche Gnade über euch ausschütten!



Translated into Indonesian

Kita sekarang mengucapkan selamat tinggal pada tahun ini dan menyambut tahun baru! Ada sebuah hubungan yang sangat mendalam diantara kedua tahun ini. Kita memberikan pelepasan pada tahun lama dan menyambut tahun yang baru. Dengan cara yang sama, bukankah kita seharusnya mengucapkan selamat tinggal pada sifat-sifat buruk kita dan menyambut sifat-sifat baik dan ilahi? Engkau mungkin mempersembahkan semua sifat-sifat burukmu kepada Tuhan. Tidak ada yang salah dengan ini. Sesungguhnya, hanya Tuhan yang dapat mengambil sifat-sifat buruk itu dan melimpahkan rahmat-Nya kepadamu untuk mengembangkan sifat-sifat yang baik. Sebagai contoh, seandainya engkau memiliki uang kertas seratus ribu yang rusak dan kotor maka tidak orang yang akan menerima. Namun jika nomernya masih utuh, maka Bank Indonesia akan menerimanya dan menggantinya dengan uang kertas seratus ribu yang bagus. Sama halnya, hanya Tuhan yang dapat dan akan menerima sifat-sifat yang buruk, asalkan dirimu mempersembahkan semuanya itu dengan bhakti yang tulus dan penyesalan, sebagai gantinya Tuhan akan memberkatimu dengan rahmat-Nya berlimpah pada dirimu!



Translated into Arabic

نودع الآن السنة الحالية ونرحب بقدوم سنةٍ جديدة. هناك علاقةٌ وثيقة بين هذين الأمرين، إذ نقوم بتوديع الأول والترحيب بالثاني. بنفس هذه الروح ألا يُفترض بكم أن تودعوا صفاتكم السيئة وترحبوا بالصفات الحميدة والإلهية؟ قدموا كل صفاتكم السيئة لله، فلا خطأ في ذلك فإن الله وحده القادر على قبولها وتزويدكم بالهمة لتعزيز الصفات الجيدة. خذوا على سبيل المثال، إن كان بحوزتكم ورقة مالية من فئة معينة وكانت متسخة ومهترئة وتكاد لا تظهر كتاباتها فإن أحداً لن يقبلها منكم، لكن إن كان رقمها واضحاً غير ممحي ستقبلها خزينة البنك المركزية وتبدلها لكم بورقة جديدة مقبولة من نفس القيمة. وعلى مثال ذلك وحده الله يقبل سيئاتنا ويبدلها حسناتٍ شريطة تقديمها بمحبة وتوبة صادقة وسيغدق حينها عليكم نعمته وبركاته.



Translated into Russian

Сегодня мы прощаемся с текущим годом и готовимся встретить Новый год! Между ними существует тесная взаимосвязь. Точно так же, как мы прощаемся со старым годом и встречаем новый год, не должны ли мы проститься со всеми плохими качествами и развивать Хорошие и Божественные качества? Вы можете предложить все свои плохие качества Богу. В этом нет ничего плохого. На самом деле только Бог может принять их и пролить на вас Свою Милость, помогающую вам развивать Хорошие Качества. Например, предположим, что у вас есть запачканная и порванная банкнота, которую никто у вас не принимает. Но если на ней сохранился её серийный номер, то банк примет её и даст вам взамен новую купюру того же номинала. Подобным образом, только Бог может принять и примет плохие качества, при условии, что они предлагаются Ему с Искренней Преданностью и Покаянием, а взамен Он обильно одарит вас Своей Милостью.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Żegnamy teraz ten rok i witamy Nowy Rok! Istnieje między nimi bliski związek. Żegnamy jeden i witamy następny. Tak samo, czy nie powinniśmy pożegnać naszych złych cech i powitać dobrych i boskich cech? Możesz ofiarować wszystkie złe cechy Bogu. Nie ma w tym nic niewłaściwego. W rzeczywistości tylko Bóg może je przyjąć i obdarować cię swoją łaską, abyś pielęgnował dobre cechy. Dla przykładu, jeśli posiadasz zabrudzony, podarty i zniszczony sturupiowy banknot, nikt go nie przyjmie. Jednak jeśli numer seryjny banknotu jest nienaruszony, Indyjski Bank Rezerw przyjmie go i wyda prawidłową walutę o tej samej wartości. Podobnie tylko Bóg może przyjąć złe cechy i uczyni to pod warunkiem, że ofiarujesz je ze szczerym oddaniem i skruchą, a wówczas obficie obdarzy cię swoją łaską!



Translated into Greek

Αποχαιρετάμε απόψε το τρέχον έτος και καλωσορίζουμε τον καινούργιο χρόνο! Υπάρχει μια στενή σχέση μεταξύ των δύο. Αποχαιρετάτε τον παλιό χρόνο και καλωσορίζετε τον νέο. Δεν πρέπει λοιπόν, με τον ίδιο τρόπο, ν’ αποχαιρετήσετε τις κακές σας ποιότητες και να καλωσορίστε τις θετικές και θεϊκές ιδιότητες; Μπορείτε να προσφέρετε όλες τις αρνητικές σας ποιότητες στον Θεό. Δεν υπάρχει τίποτα λάθος σ’ αυτό. Πράγματι, μόνον ο Θεός είναι Εκείνος που μπορεί να τις πάρει, να σας απονείμει τη χάρη Του και να ενθαρρύνει τις θετικές ιδιότητες. Για παράδειγμα, αν υποθέσουμε πως έχετε ένα λερωμένο, σχισμένο ή κομματιασμένο χαρτονόμισμα των εκατό ρουπιών, κανείς δεν θα το δεχθεί. Αλλά αν ο αριθμός του είναι ανέπαφος, η Τράπεζα Αποθεμάτων της Ινδίας θα το δεχθεί και θα το αντικαταστήσει με ένα άρτιο χαρτονόμισμα της ίδιας αξίας. Ομοίως, μόνον ο Θεός μπορεί ν’ αποδεχθεί τις κακές σας ποιότητες, με την προϋπόθεση πως τις προσφέρετε με ειλικρινή αφοσίωση και ευλάβεια και σε αντάλλαγμα θα σας ράνει με την άφθονη χάρη Του.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


lunes, 30 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 30, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 30, 2019.


English

Plant the seed of devotion of remembering Lord’s name (namasmarana) in your mind. That will grow into a tree with branches of virtue, service, sacrifice, love, equanimity, fortitude and courage. You swallow food, without being aware of how it is transformed into energy, intelligence, emotion and health. Similarly, swallow the food for the spirit, this remembrance of Lord’s name, and watch how it gets transmuted into virtues without you being aware of it. Ravana discovered that Rama and kama (desire) cannot coexist in the mind. Develop steadiness in the recitation of the Name of God and in the worth of that Name. Then, even if the whole world says, “Do evil,” you will refuse to obey; your system itself will revolt against it. And even if the whole world asks you to desist, you will insist on doing right.



Translated into Spanish

Siembren la semilla de la devoción recordando el nombre del Señor (namasmarana) en su mente. Esta se convertirá en un árbol con ramas de virtud, servicio, sacrificio, amor, ecuanimidad, fortaleza y coraje. Ustedes tragan el alimento sin ser conscientes de cómo se transforma en energía, inteligencia, emoción y salud. Del mismo modo, traguen el alimento para el espíritu, este recuerdo del nombre del Señor, y observen cómo se transmuta en virtudes sin que ustedes se den cuenta. Ravana descubrió que Rama y kama (el deseo) no pueden coexistir en la mente. Desarrollen firmeza en la recitación del Nombre de Dios y en el valor de ese Nombre. Entonces, aun cuando todo el mundo les diga: "Hagan el mal", ustedes se rehusarán a obedecer; todo su sistema se rebelará contra ello. E incluso si el mundo entero les pide que desistan, ustedes insistirán en hacer lo correcto.



Translated into Portuguese

Plante a semente da devoção lembrando o nome do Senhor (namasmarana) em sua mente. Isso se tornará uma árvore com ramos de virtude, serviço, sacrifício, amor, equanimidade, força e coragem. Você engole a comida sem ter consciência de como é transformada em energia, inteligência, emoção e saúde. Da mesma forma, engula o alimento para o espírito, essa lembrança do nome do Senhor, e observe como ele é transmutado em virtudes sem que você perceba. Ravana descobriu que Rama e kama (desejo) não podem coexistir na mente. Desenvolva firmeza na recitação do Nome de Deus e no valor desse Nome. Então, mesmo quando todos lhe disserem: "Faça o mal", você se recusará a obedecer; Todo o seu sistema se rebelará contra isso. E mesmo que o mundo inteiro peça para você desistir, você insistirá em fazer a coisa certa.



Translated into Dutch

Plant de zaadjes van toewijding en het herhalen van Gods Naam (namasmarana) in je geest. Die zullen uitgroeien tot een boom met takken van rechtschapenheid, dienstbaarheid, onbaatzuchtigheid, liefde, gelijkmoedigheid, standvastigheid en moed. Je eet zonder dat je je ervan bewust bent hoe het voedsel zal omgezet worden in energie, intelligentie, emotie en gezondheid. Neem op dezelfde manier ook het voedsel op voor je geest door het herhalen van de Goddelijke Naam en ervaar hoe het wordt omgezet in positieve eigenschappen zonder dat je het merkt. Ravana ontdekte dat Rama en kama (verlangen) niet naast elkaar kunnen bestaan in de geest. Ontwikkel standvastigheid in het reciteren van de Naam van God en in de waarde ervan. Zelfs als heel de wereld je aanspoort om negatief te handelen, zal je weigeren te gehoorzamen omdat je er innerlijk niet mee akkkoord gaat. Ook als heel de wereld je vraagt te stoppen met je spirituele sadhana, zal je er toch in volharden.



Translated into German

Pflanzt den Samen der Hingabe und des Erinnerns an den Namen des Herrn (namasmarana) in Euren Geist. Dieser wird zu einem Baum mit Zweigen der Tugend, des Dienstes, des Opfers, der Liebe, der Gleichmut, der Stärke und des Mutes heranwachsen. Ihr schluckt Nahrung, ohne Euch bewusst zu sein, wie sie in Energie, Intelligenz, Emotion und Gesundheit umgewandelt wird. Schluckt in ähnlicher Weise die Nahrung für den Geist, diese Erinnerung an den Namen des Herrn, und beobachtet sie, wie sie in Tugenden umgewandelt wird, ohne dass Ihr Euch dessen bewusst seid. Ravana entdeckte, dass Rama und Kama (Wunsch) im Geist nicht nebeneinander existieren können. Entwickelt Standhaftigkeit in der Rezitation des Namens Gottes und im Wert dieses Namens. Dann, selbst wenn die ganze Welt sagt: "Tu Böses", werdet Ihr Euch weigern zu gehorchen. Euer System selbst wird dagegen revoltieren. Und selbst wenn die ganze Welt euch auffordert aufzuhören, werdet ihr darauf bestehen, das Richtige zu tun.



Translated into French

Plantez dans votre mental la graine de la dévotion du souvenir du nom du Seigneur (namasmarana). Cela deviendra un arbre avec des branches de vertu, de service, de sacrifice, d'amour, d'équanimité, de force et de courage. Vous avalez la nourriture, sans être conscient de la façon dont elle est transformée en énergie, intelligence, émotion et santé. De même, avalez la nourriture pour l'esprit, ce souvenir du nom du Seigneur, et regardez comment elle se transmue en vertus sans que vous en soyez conscient. Ravana a découvert que Rama et kama (le désir) ne peuvent pas coexister dans le mental. Développez la constance dans la récitation du Nom de Dieu et dans la valeur de ce Nom. Alors, même si le monde entier dit : " Faites le mal ", vous refuserez d'obéir ; votre système lui-même se révoltera contre lui. Et même si le monde entier vous demande de renoncer, vous insisterez pour faire le bien.



Translated into Arabic 

ازرعوا في أذهانكم بذرة المحبة بالإخلاص لله ولذكر اسمه المقدس دوماً، فإنها ستنمو إلى شجرةٍ فروعها الفضيلة والخدمة والتضحية والمحبة والاتزان والصبر والشجاعة. إنكم تبتلعون طعامكم من دون دراية عن كيفية تحولّه إلى طاقة وذكاء ومشاعر وصحة، على غرار ذلك، ابتلعوا الغذاء الخاص بالروح أي تذكر اسم المولى المقدس وانظروا بأنفسكم كيف يتحول إلى فضائل دون أن تشعروا بذلك. لقد اكتشف الشرير رافان أن المولى رامَ والنفس الشهوانية اللوامة لا يمكن أن يجتمعا في الفكر، لذلك ثابروا بثباتكم على ترديد اسم الله المقدس وإدراك قيمة ذلك الاسم. عندها حتى لو أن كل العالم قالوا: ”إفعل الشر.“ سترفض أن تنصاع لهم، كيانك بحد ذاته سينفر من ذلك. وحتى لو أن العالم بأسره طلب منك التوقف عن عمل الخير، فإنك ستصر على مواصلة العمل السليم والسير بالطريق المستقيم.



Translated into Russian

С помощью Духовной практики Повторения и Памятования Имени Господа (Намасмараны), посадите в свой ум росток Преданности (Бхакти). Вскоре этот росток Преданности вырастет в могучее древо с ветвями Добродетели, Служения, Жертвенности, Любви, Невозмутимости, Мужества и Силы Духа. Вы поглощаете пищу, но вам неведомо, как она превращается в энергию для тела и ума. Подобным же образом, не задумываясь и не сомневаясь, вкушайте и Духовную пищу - Намасмарану, и наблюдайте, как она превращается в Добродетели и другие Достоинства. Царь демонов, Равана, осознал, что Бог (Рама) и страсть (кама) не могут одновременно существовать в уме. Развивайте усердие в Воспевании Имени Бога и в постижении Ценности этого Имени! И тогда, даже если весь мир прикажет вам делать зло, вы не станете повиноваться ему. Сама ваша суть воспротивится этим приказам. И если даже весь мир станет умолять вас воздержаться от совершения Праведных и Добрых поступков, вы по-прежнему будете поступать Праведно и Достойно.



Translated into Italian

Piantate il seme della devozione che si esprime nel ricordare mentalmente il Nome del Signore; questo crescerà diventando un albero con i rami della virtù, del servizio, del sacrificio, dell’amore, dell’equanimità, della forza d’animo e del coraggio. Voi ingoiate il cibo senza esser consapevoli di come viene trasformato in energia, in intelligenza, in emozione e salute; consumate nello stesso modo il cibo spirituale, questo ricordare il Nome del Signore, e osservate come viene tramutato nelle virtù senza che ve ne accorgiate. Ravana scoprì che Rama e kama (desiderio) non possono coesistere nella mente. Credete nella recitazione del Nome del Signore e nell’utilità di tal Nome; allora, anche se tutto il mondo vi dirà “I>Fai il male”, rifiuterete di obbedire, il vostro sistema vi si opporrà e voi continuerete a fare il bene anche se il mondo intero vi chiedesse di desistere.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Zasiej nasiono oddania dzięki wspominaniu imienia Pana (namasmaranie) w swoim umyśle. Nasiono wyrośnie na drzewo z gałęziami cnoty, służby, poświęcenia, miłości, spokoju, hartu ducha i odwagi. Spożywasz pożywienie, ale nie wiesz, jak zamienia się ono w energię, inteligencję, uczucie i zdrowie. Tak samo przyjmuj pokarm dla duszy w postaci wspominania imienia Pana i obserwuj, jak bez twojej wiedzy przekształci się on w cnotę. Rawana odkrył, że Rama i kama (pragnienie) nie mogą współistnieć w umyśle. Rozwijaj stałość w recytowaniu imienia Boga i wartość tego imienia. Wtedy nawet jeśli cały świat będzie mówił: "Czyń zło", nie zastosujesz się; zbuntuje się przeciw temu twój system. Nawet jeśli cały świat będzie cię prosił, abyś odstąpił, będziesz nalegał, aby postąpić właściwie.



Translated into Greek

Φυτέψτε τον σπόρο της αφοσίωσης μέσω της ενθύμησης του ονόματος του Κυρίου. Ο σπόρος θα βλαστήσει και θα γίνει ένα δέντρο με τα κλαδιά της αρετής, της υπηρεσίας, της θυσίας, της αταραξίας, του ψυχικού σθένους και του θάρρους. Καταπίνετε την τροφή σας χωρίς να γνωρίζετε το πώς μετουσιώνεται σε ενέργεια, ευφυΐα, συναίσθημα και υγεία. Ομοίως, δεχθείτε την τροφή για το πνεύμα, την τροφή της ενθύμησης του ονόματος του Κυρίου και παρατηρήστε πώς μεταμορφώνεται σε αρετές, χωρίς να το γνωρίζετε. Ο Ράβανα ανακάλυψε πως ο Θεός (Ράμα) και η επιθυμία (κάμα) δεν μπορούν να συνυπάρχουν στον νου. Αναπτύξτε σταθερότητα στην απαγγελία του ονόματος του Θεού και πίστη στην αξία αυτού του ονόματος. Τότε, ακόμη κι αν ολόκληρος ο κόσμος σας προτρέπει: «Κάνε το κακό», θ’ αρνείστε να υπακούσετε. Ο ίδιος ο εαυτός σας θα εξεγείρεται εναντίον του. Κι όταν ακόμη ολόκληρος ο κόσμος σας ζητά να παραιτηθείτε, εσείς θα επιμένετε να κάνετε το σωστό.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


domingo, 29 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 29, 2019...🌺👣🌺





Thought for the day , December 29, 2019.


English

Happiness and sorrow have to be experienced in the worldly life as they are inevitable like the sunset and sunrise. You think new year will give better experiences; this is not correct. It is the mind that is responsible for pleasure and pain. If your mind is good, you will find anything good. You are embodiments of the Divine which is nothing but bliss. While being so, is it not folly on your part to say that you are suffering from pain and grieve over this? Some want to have uninterrupted happiness. When you eat at 10 a.m. you do not go on eating every hour thereafter without break. So also when you experience pleasure it has to be digested before you meet with another bout of such experience. Just as you have to do some exercise for helping the food to digest, you have to go through the exercise of confrontation of pain after experiencing pleasure. Therefore, you must take whatever is given by God as good for you.



Translated into Spanish

La felicidad y el pesar tienen que ser experimentados en la vida mundana pues son inevitables como el atardecer y el amanecer. Ustedes piensan que el año nuevo traerá mejores experiencias; esto no es correcto. La mente es la responsable del placer y el dolor. Si su mente es buena, todo les parecerá bueno. Ustedes son encarnaciones de lo Divino, que no es otra cosa que bienaventuranza. Siendo ustedes eso, ¿no es una locura de su parte decir que están sufriendo dolor y apenarse por ello? Algunos quieren tener felicidad ininterrumpida. Cuando ustedes comen a las 10 a.m., no continúan comiendo sin interrupción cada hora a partir de entonces. Del mismo modo, cuando experimentan placer, éste tiene que ser digerido antes de tener otra experiencia semejante. Así como tienen que hacer algo de ejercicio para ayudar a digerir la comida, tienen que pasar por el ejercicio de confrontar el dolor después de experimentar placer. Por lo tanto, deben tomar todo lo que Dios les da como algo bueno para ustedes.



Translated into Portuguese

Felicidade e tristeza devem ser experimentadas na vida mundana, porque são inevitáveis ​​como o pôr do sol e o nascer do sol. Você acha que o novo ano trará melhores experiências; Isto não está correto. A mente é responsável pelo prazer e pela dor. Se sua mente estiver boa, tudo parecerá bom. Vocês são encarnações do Divino, que nada mais são do que felicidade. Sendo assim, não é loucura da sua parte dizer que está sofrendo e sofrendo por isso? Alguns querem ter felicidade ininterrupta. Quando você come às 10 da manhã, você não continua a comer sem interrupção a cada hora a seguir. Da mesma forma, quando experimentam prazer, ele precisa ser digerido antes de ter outra experiência semelhante. Assim como eles precisam fazer algum exercício para ajudar a digerir os alimentos, eles precisam passar pelo exercício de enfrentar a dor depois de sentir prazer. Portanto, você deve tomar tudo o que Deus lhe der como algo bom para você. Discurso Divino de 1 de janeiro de 1994.



Translated into Dutch

Je dient in je dagelijks leven zowel geluk als verdriet te ervaren, omdat ze net zoals de zonsopgang en zonsondergang onvermijdelijk zijn. Je denkt dat het nieuwe jaar je betere ervaringen zal geven; maar dat is niet correct. Het is je geest die verantwoordelijk is voor plezier en verdriet. Als je geest in balans is, zal je alles gelijkmoedig aanvaarden. Je bent een belichaming van het Goddelijke wat betekent dat je de belichaming bent van Goddelijk geluk. Is het dan niet dwaas te denken dat je lijdt en hierom terneergeslagen bent? Sommigen willen ononderbroken gelukkig zijn. Als je om tien uur in de ochtend eet, ga je toch niet elk uur daarna opnieuw eten? Als je geluk ervaart wees dan dankbaar en verlang niet onmiddellijk naar een volgend geluksmoment. Net zoals je oefeningen doet om je voedsel te helpen verteren, kan je pas geluk ervaren wanneer je ook moeilijkheden leert aanvaarden. Verwelkom daarom alles wat God je schenkt als het beste wat je kan overkomen.



Translated into German 

Glück und Trauer müssen im weltlichen Leben erlebt werden, da sie unvermeidlich sind wie Der Sonnenuntergang und Sonnenaufgang. Ihr denkt, dass das neue Jahr bessere Erfahrungen bringen wird. Dies ist nicht korrekt. Es ist der Geist, der für Vergnügen und Schmerz verantwortlich ist. Wenn Euer Geist gut ist, werdet Ihr etwas Gutes finden. Ihr seid Verkörperungen des Göttlichen, die nichts als Glückseligkeit sind. Ist es nicht töricht von eurer Seite zu sagen, dass ihr unter Schmerz leidet und darüber trauert? Manche wollen ununterbrochenes Glück haben. Wenn man um 10 Uhr isst, isst man danach nicht jede Stunde ohne Pause. Also, wenn Ihr Freude erlebt, muss es erst verdaut werden, bevor Ihr eine weitere dieser Erfahrung erlebt. Genauso wie Ihr ein paar Übungen machen müsst, um dem Essen zu helfen, verdaut zu werden, müsst Ihr durch die Übung der Konfrontation des Schmerzes gehen, nachdem Ihr Freude erfahren habt. Deshalb müsst ihr alles, was von Gott gegeben ist, als gut für euch annehmen.



Translated into Arabic

لا بد أن تكون تجربة الفرح والحزن في العالم الدنيوي حتمية مثل شروق الشمس وغروبها، وأنتم تعتقدون بأن السنة الجديدة ستأتيكم بأحداثٍ أفضل، إلا أن هذا ليس صحيحاً. فالفكر هو المسؤول عن كلا اللذة والألم. إن كان فكركم صالحاً ستجدون الصلاح في أي شيء. إنكم بجوهركم تجسداً للإلهية التي لا تختلف شيئاً عن غبطة النعيم، وبكونكم ذلك، أليس من الحماقة منكم أن تقولوا بأنكم تعانون الآلام والأحزان؟ يريد البعض أن يختبروا سعادة لا تنقطع، لكن عندما تأكلون الساعة العاشرة صباحاً فإنكم لا تستمرون بتناول الطعام بعدها في كل ساعة دون توقف. كذلك أيضاً عندما تختبرون الفرح لا بد لكم من هضمه قبل أن تختبروا تجربة مفرحة مثلها مرة ثانية. ومثلما عليكم أداء بعض التدريبات لتساعدوا في هضم الطعام، لا بد بعد اختبار الملذات من المرور بتدريبات مواجهة الألم. لذلك عليكم اعتبار أي شيء يأتيكم من الإرادة الإلهية خيراً وصلاحاً لأنفسكم.



Translated into Russian

С одинаковым Спокойствием принимайте все радости и печали жизни, ибо они неизбежны и подобны восходу и закату Солнца. Вы думаете, что новый год принесёт вам много радости и счастья. Однако ваше счастье не зависит от нового года. Именно ум ответственен за все ваши радости и печали. Если у вас Чистый ум, вы всегда будете Счастливы. Вы - Воплощения Бога, Чья Природа - Блаженство. И если это так, то разве не глупо с вашей стороны говорить, что вы переживаете какие-то страдания, и горевать по этому поводу? Некоторые желают, чтобы их счастью не было конца. Однако, начав кушать в 10 часов утра, вы же не продолжаете есть бесконечно долго? Точно также, когда вы испытываете удовольствие, оно должно быть хорошо «переварено», прежде чем вы вновь встретитесь с подобным переживанием. Чтобы пища хорошо переварилась и усвоилась, необходима физическая нагрузка, а чтобы хорошо усвоилось полученное удовольствие, необходимо встретиться с печалями и страданиями. Вот почему важно научиться видеть во всём Хорошее и Спокойно принимать всё, что даёт Господь.



Translated into Tamil




Translated into Polish

W życiu doczesnym trzeba doświadczać szczęścia i smutku, gdyż są one nieuniknione tak jak wschód i zachód słońca. Myślisz, że nowy rok przyniesie lepsze doświadczenia; to nie jest właściwe. To umysł odpowiada za doznania przyjemności i bólu. Jeśli twój umysł będzie dobry, we wszystkim odnajdziesz dobro. Jesteś ucieleśnieniem boskości, która jest wyłącznie błogością. Jeśli tak jest, to czy nie głupotą jest twierdzić, że cierpisz ból i martwić się z tego powodu? Niektórzy pragną nieustannie odczuwać szczęście. Gdy jesz o godzinie 10.00 rano, później nie posilasz się co godzinę bez przerwy. Podobnie gdy zaznajesz przyjemności, musisz ją poznać, zanim spotkasz się z kolejnym takim doświadczeniem. Tak jak musisz wykonywać ćwiczenia, aby wspomóc trawienie jedzenia, tak samo gdy doświadczasz przyjemności, później musisz walczyć z bólem. Dlatego wszystko, co dał ci Bóg, uważaj za dobre dla ciebie.



Translated into Greek

Η εγκόσμια ζωή εμπεριέχει τη χαρά και τη θλίψη, καθώς είναι αναπόφευκτες, όπως η ανατολή και η δύση του ήλιου. Θέλετε να πιστεύετε πως ο νέος χρόνος φέρνει μαζί του καλύτερες εμπειρίες. Αυτό δεν είναι αληθές. Είναι ο νους που φέρει την ευθύνη για την ευχαρίστηση ή τον πόνο. Εάν ο νους διακρίνεται από καλοσύνη, θα βρίσκετε τα πάντα καλά. Είστε θεϊκές ενσαρκώσεις, που σημαίνει πως δεν είστε τίποτα άλλο παρά ευδαιμονία. Αφού λοιπόν αυτή είναι η φύση σας, δεν είναι ανόητο εκ μέρους σας να λέτε πως υποφέρετε από τον πόνο και να θρηνείτε γι’ αυτό; Κάποιοι αναζητούν αδιάλειπτη χαρά. Αλλά όταν γευματίζετε στις 10 το πρωί δεν συνεχίζετε να τρώτε και τις επόμενες ώρες χωρίς διάλειμμα. Ομοίως, όταν δοκιμάζετε κάποια ευχαρίστηση, χρειάζεται να την αφομοιώσετε, προτού συναντήσετε μια άλλη παρόμοια κατάσταση. Ακριβώς, όπως χρειάζεται να κάνετε κάποια άσκηση για να βοηθήσετε στη χώνεψη της τροφής, θα πρέπει να υπομένετε τη δοκιμασία της αντιμετώπισης του πόνου μετά την εμπειρία της χαράς. Επομένως, οφείλετε να αποδέχεστε ό,τι σας δίνεται από τον Θεό με την πίστη πως είναι ωφέλιμο για σας.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


sábado, 28 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 28, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 28, 2019.


English

What exactly is the meaning of ‘Sai Baba’? Sai means Sahasrapadma (thousand lotuses), Sakshatkara (realisation or direct experience of the Lord), etc., Ayi means mother, and Baba means father. Thus, ‘Sai Baba’ means “He who is both Father and Mother and the Goal of all yogic endeavour”, or “The ever-merciful Mother, the All-wise Father, and the Goal of all spiritual efforts”. When you are groping in a dark room, you must seize the chance when someone brings a lamp into the room. You have to hurriedly collect your belongings scattered there or discover where they are located and do whatever else needs to be done. Similarly, make the best of this chance when the Lord has come in human form to your very door and get ready to save yourself from disaster! The undue importance now attached to the satisfaction of sensual desires must diminish as a result of your association with sacred books and saintly personages.



Translated into Spanish

¿Cuál es exactamente el significado de "Sai Baba"? “Sai” significa Sahasrapadma (mil lotos), Sakshatkara (realización o experiencia directa del Señor), etc. “Ayi” significa madre y “Baba” significa padre. Por lo tanto, ‘Sai Baba’ significa: "El que es a la vez Padre y Madre y la Meta de todo esfuerzo yóguico", o: "La siempre-misericordiosa Madre, el todo-conocedor Padre y la Meta de todos los esfuerzos espirituales". Cuando andan a tientas en una habitación oscura, deben aprovechar la oportunidad cuando alguien trae una lámpara a la habitación. Tienen que recoger apresuradamente sus pertenencias esparcidas por allí o descubrir dónde están ubicadas y hacer cualquier otra cosa que necesiten. Del mismo modo, aprovechen al máximo esta oportunidad en que el Señor ha venido en forma humana hasta su puerta y prepárense para salvarse del desastre. La importancia indebida que ahora se le atribuye a la satisfacción de los deseos sensuales, debe disminuir como resultado de su asociación con libros sagrados y personajes santos.



Translated into Portuguese

Qual é exatamente o significado de "Sai Baba"? "Sai" significa Sahasrapadma (mil lótus), Sakshatkara (realização ou experiência direta do Senhor), etc. "Ayi" significa mãe e "Baba" significa pai. Portanto, 'Sai Baba' significa: "Aquele que é pai e mãe e o objetivo de todo esforço iogue", ou: "A mãe sempre misericordiosa, o pai onisciente e o objetivo de todos os esforços" espiritual ". Quando tatearem em uma sala escura, devem aproveitar a oportunidade quando alguém trouxer uma lâmpada para a sala. Eles têm que pegar rapidamente seus pertences espalhados por lá ou descobrir onde estão localizados e fazer o que mais precisarem. Da mesma forma, aproveite esta oportunidade quando o Senhor vier em forma humana à sua porta e prepare-se para se salvar de um desastre. A importância indevida que agora é atribuída à satisfação dos desejos sensuais deve diminuir como resultado de sua associação com livros sagrados e personagens sagrados.



Translated into Dutch

Wat is de echte betekenis van ‘Sai Baba’? Sai betekent duizend lotussen (Sahasrapadma) en realisatie of directe ervaring van God (Sakshatkara), Ayi betekent moeder en Baba betekent vader. Sai Baba betekent dus ‘Hij die zowel Vader als Moeder is en het doel van alle yoga’ of ‘De altijd medelevende Moeder, de Alwetende Vader en het doel van alle spirituele oefeningen’. Als je in een donkere kamer op de tast iets zoekt, moet je je kans grijpen wanneer er plots iemand het licht aansteekt. Verzamel dan vlug je bezittingen die hier en daar verspreid liggen en doe alles wat nodig is. Maak op dezelfde manier gebruik van de kans die je hebt als God in menselijke vorm geïncarneerd is en sta klaar om je karakter te verbeteren! Het overdreven belang dat je nu hecht aan het uitleven van je wereldse verlangens zal afnemen door te kiezen voor de positieve invloed van spirituele geschriften en Grote Zielen.



Translated into German 

Was genau bedeutet 'Sai Baba'? Sai bedeutet Sahasrapadma (tausend Lotusse), Sakshatkara (Verwirklichung oder direkte Erfahrung des Herrn) usw., Ayi bedeutet Mutter und Baba bedeutet Vater. So bedeutet "Sai Baba" "Der Vater und die Mutter und das Ziel aller yogischen Bemühungen" oder "die immer barmherzige Mutter, der allweise Vater und das Ziel aller geistlichen Bemühungen". Wenn Ihr in einem dunklen Raum umher tastet, müsst Ihr die Chance ergreifen, wenn jemand eine Lampe in den Raum bringt. Ihr müsst eure dort verstreuten Sachen eilig einsammeln oder entdecken, wo sie sich befinden, und alles tun, was noch zu tun ist. In ähnlicher Weise, macht Ihr das Beste aus dieser Chance, wenn der Herr in menschlicher Form zu Eurer Haustür gekommen ist und macht Euch bereit, Euch vor der Katastrophe zu retten! Die ungebührliche Bedeutung, die jetzt der Befriedigung sinnlicher Wünsche beigemessen wird, muss durch eure Verbindung mit heiligen Büchern und heiligen Persönlichkeiten abnehmen.



Translated into Arabic

ما هو بالضبط معنى ’ساي بابا‘؟ ساي تعني زهرة لوتس ألفية البتلات، كما تعني الاختبار المباشر للإلهية أو تحقيق الذات الإلهية. إن لفظة آاي في كلمة ساي تعني الأم وبابا تعني الأب، وهكذا فإن ’ساي بابا‘ تعني الذي يجتمع فيه معنى الأب والأم وتنتهي عنده كل الغايات التوحيدية، أي الأم أبدية الرحمة والأب كلي الحكمة وغاية ومنتهى كل الجهود الروحية. إن مجيئي إليكم لهو من أجل ترسيخ طريق الاستقامة، وعندما تكونون في غرفةٍ مظلمة عليكم أن تستغلوا الفرصة حينما يأتي أحدهم بشمعة إلى الغرفة. ينبغي أن تسارعوا حينها لجمع ما يخصكم مما تناثر هنا وهناك أو اكتشاف مكان تواجده أو القيام بأي شيء يتوجب عليكم القيام به بوجود النور. كذلك استغلوا بأقصى ما لديكم الفرصة عندما يتجلى المولى العظيم بصورةٍ بشرية وأنقذوا أنفسكم من التهلكة. إن الاهتمام الزائد الذي تربطونه الآن بإرضاء شهوات الحواس يجب أن يتضاءل كنتيجة لتواصلكم مع كتبٍ مقدسة ونفوسٍ راقية تطبق تعاليم القداسة.



Translated into Russian

Что означает Имя «Саи Баба»? Первый слог «Са» означает «Сахасрападму (тысячелепестковый Лотос) - Состояние Чистого Божественного Сознания», «Сакшаткару (Осознание Господа и получение Непосредственного переживания Божественного опыта)». Второй слог «Айи» означает «Мать», а «Баба» означает «Отец». Таким образом Имя «Саи Баба» означает «Тот, Кто одновременно является и Всемилостивой Матерью, и Всемудрым Отцом, и Целью всех Духовных усилий». Оставшись в своей комнате без света и передвигаясь по ней на ощупь, вы должны воспользоваться возможностью, когда кто-то вносит в неё лампу, не так ли? Вы должны быстро собрать разбросанные вещи или увидеть, где они находятся, и успеть сделать другие дела, для которых нужно освещение. Точно так же сделайте всё, чтобы не упустить возможность, когда Господь нисходит к вам в человеческом облике и готов спасти вас от неминуемой катастрофы! Чрезмерное значение, которое вы придаёте удовлетворению чувственных желаний, должно уменьшаться в результате изучения Священных Писаний и общения с Мудрыми людьми.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Jakie jest dokładnie znaczenie imienia Sai Baba? 'Sai' znaczy sahasrapadma (lotos o tysiącu płatkach), sakszatkara (urzeczywistnienie, bezpośrednie doświadczenie Pana), 'aji' znaczy matka, a 'Baba' - ojciec. Zatem 'Sai Baba' znaczy ten, który jest zarówno Ojcem, jak i Matką, a także celem wszelkich dążeń joginów - zawsze łaskawą Matką, wszechwiedzącym Ojcem i celem wszelkich duchowych wysiłków. Gdy poruszasz się po omacku w ciemnym pokoju, musisz skorzystać z okazji, gdy ktoś wniesie lampę. Musisz szybko pozbierać swoje rzeczy tam porozrzucane, odkryć, gdzie leżą i zrobić jeszcze coś, co trzeba zrobić. Podobnie, wykorzystaj jak najlepiej szansę, jeśli Pan przychodzi w ludzkiej postaci do twych drzwi i przygotuj się, aby uratować siebie przed katastrofą! Nadmierne znaczenie, jakie obecnie przywiązujesz do zadowolenia z pragnień zmysłów, musi się zmniejszyć na skutek poznanych świętych ksiąg i świątobliwych osób.



Translated into Greek

Ποια ακριβώς είναι η σημασία του ονόματος ‘Σάι Μπάμπα’; Σάι σημαίνει χίλιοι λωτοί (sahasrapadma) και πραγμάτωση της άμεσης εμπειρίας του Θεού (sakshatkara). Άι σημαίνει μητέρα και Μπάμπα πατέρας. Επομένως ‘Σάι Μπάμπα’ σημαίνει «Εκείνος που είναι μητέρα και πατέρας και ο Στόχος όλων των προσπαθειών των πνευματικών αναζητητών» ή «Η πάντοτε συμπονετική μητέρα, ο πάνσοφος πατέρας και ο στόχος όλων των πνευματικών προσπαθειών». Όταν ψάχνετε σ’ ένα σκοτεινό δωμάτιο, πρέπει ν’ αδράξετε την ευκαιρία αν κάποιος φέρει μια λάμπα στο δωμάτιο. Πρέπει να μαζέψετε γρήγορα τα υπάρχοντά σας που είναι σκορπισμένα εκεί, ή ν’ ανακαλύψετε πού βρίσκονται και να κάνετε ό,τι άλλο χρειάζεται να γίνει. Κατά τον ίδιο τρόπο, εκμεταλλευτείτε με τον καλύτερο τρόπο την ευκαιρία που σας δίνεται όταν ο Κύριος έχει έρθει με ανθρώπινη μορφή στην ίδια σας την πόρτα, και ετοιμαστείτε να σωθείτε από την καταστροφή! Η υπερβολική σημασία που αποδίδετε στην ικανοποίηση των αισθητηριακών επιθυμιών πρέπει να μειωθεί ως αποτέλεσμα της σχέσης σας με τα ιερά βιβλία και τα άγια πρόσωπα.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


viernes, 27 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 27, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 27, 2019.


English

Embodiments of love! Brahman (Divinity) is full of love and is in fact the embodiment of love. Your love should merge with this love. This is only one; there is no second. It is the non-dual state. The essential nature of love is sacrifice. Under any circumstances true love does not give room for hatred. It is love that brings even a person far away closer and more intimate to you. It is love that drives away the feeling of separateness and promotes the feeling of oneness. Love also raises a person from the animal to the human. Prema (Love) is the Prana (Life Force) of mankind. Love is shown only to persons who are alive. No one loves a corpse. One without love is like a lifeless corpse. Love and life are therefore inter-related and intimately connected.



Translated into Spanish

¡Encarnaciones del amor! Brahman (la Divinidad) está lleno de amor y, de hecho, es la encarnación del amor. El amor de ustedes debe fundirse en este amor. Es solo uno; no hay segundo. Es el estado no dual. La naturaleza esencial del amor es el sacrificio. Bajo ninguna circunstancia el amor verdadero da lugar al odio. Es el amor lo que acerca y vuelve más íntima a una persona aunque esté lejos. Es el amor lo que aleja el sentimiento de separación y promueve el sentimiento de unidad. El amor también eleva a una persona desde el estado animal al humano. Prema (el Amor) es el Prana (la Fuerza Vital) de la humanidad. Se demuestra amor solo a las personas que están vivas. Nadie ama a un cadáver. Alguien sin amor es como un cadáver sin vida. Por lo tanto, el amor y la vida están interrelacionados e íntimamente conectados.



Translated into Portuguese

Encarnações de amor! Brahman (a Divindade) está cheio de amor e, de fato, é a personificação do amor. Seu amor deve se fundir a esse amor. É apenas um; Não há segundo. É o estado não-dual. A natureza essencial do amor é o sacrifício. Sob nenhuma circunstância o amor verdadeiro gera ódio. É o amor que aproxima e aproxima a pessoa, mesmo que ela esteja longe. É o amor que afasta o sentimento de separação e promove o sentimento de unidade. O amor também eleva uma pessoa do animal ao estado humano. Prema (Amor) é o Prana (a Força da Vida) da humanidade. O amor é mostrado apenas para as pessoas que estão vivas. Ninguém ama um cadáver. Alguém sem amor é como um corpo morto. Portanto, amor e vida estão inter-relacionados e intimamente conectados.



Translated into Dutch

Belichamingen van Liefde! God (Brahman) is vol Liefde en is de belichaming van Liefde. Laat jouw liefde opgaan in God. Er is maar één Liefde; er bestaan er geen twee. Het is de non-dualistische toestand. Haar essentie is onbaatzuchtigheid. Ze zal onder geen enkele omstandigheid haat toelaten. Door liefde zal zelfs iemand die ver van je verwijderd is nauwer en inniger met je verbonden zijn. Het is Liefde die het gevoel van afgescheidenheid verdrijft en het gevoel van eenheid bevordert. Liefde (Prema) transformeert je ook van het dierlijke naar het menselijke en is de levenskracht (Prana) van de mensheid. Ze kan geuit worden tussen mensen die leven. Niemand houdt van een dood lichaam. Iemand zonder liefde is levenloos. Liefde en leven zijn daarom nauw met elkaar verbonden.



Translated into German

Verkörperungen der Liebe! Brahman (Göttlichkeit) ist voller Liebe und ist in der Tat die Verkörperung der Liebe. Eure Liebe sollte mit dieser Liebe verschmelzen. Es gibt ist nur eine. Es gibt keine Zweite. Es ist der nicht-duale Zustand. Die wesentliche Natur der Liebe ist das Opfer. Unter keinen Umständen gibt wahre Liebe Raum für Hass. Es ist die Liebe, die auch eine Person, die weit weg ist, näher zu Euch bringt. Es ist die Liebe, die das Gefühl der Trennung vertreibt und das Gefühl der Einheit fördert. Liebe hebt auch eine Person vom Tier zum Menschen. Prema (Liebe) ist die Prana (Lebenskraft) der Menschheit. Liebe wird nur Personen gezeigt, die am Leben sind. Niemand liebt eine Leiche. Einer ohne Liebe ist wie eine leblose Leiche. Liebe und Leben sind daher wechselseitig miteinander verbunden und eng miteinander verknüpft.



Translated into Indonesian

Perwujudan kasih! Brahman (Tuhan) adalah penuh dengan kasih dan merupakan perwujudan dari kasih. Kasihmu seharusnya menyatu dengan kasih ini. Hanya ada satu; dan tidak ada duanya. Ini bukanlah keadaan tanpa dualitas. Intisari dari sifat kasih adalah pengorbanan. Dalam keadaan apapun juga kasih yang sejati tidak akan memberikan ruang bagi kebencian. Adalah kasih yang membawa seseorang yang begitu jauh semakin dekat dan lebih dekat denganmu. Adalah kasih yang menjauhkan perasaan perpecahan dan meningkatkan perasaan kesatuan. Kasih juga meningkatkan seseorang dari level binatang menuju manusia. Prema (kasih) adalah Prana (kekuatan hidup) dari manusia. Kasih ditunjukkan hanya pada mereka yang hidup. Tidak ada yang menyayanyi mayat. Seseorang yang tanpa kasih adalah seperti mayat hidup. Kasih dan hidup adalah saling keterkaitan dan sangat terhubung.



Translated into Arabic 

يا تجليات المحبة! إن الله مليء بالمحبة وفي حقيقة الأمر هو تجلي المحبة ذاتها، فيجب أن تتحد محبتكم بهذه المحبة الواحدة التي ليس لها ثان. فهي حالة تخلو من الازدواجيات، وإن طبيعة المحبة الجوهرية هي التضحية، إذ تحت أي ظرف من الظروف لا يفسح الحب الحقيقي أي مجالٍ للكراهية. فالمحبة هي التي تقرّب بين الأشخاص مهما ابتعدوا وتجعلهم متحابين، والمحبة هي التي تزيل مشاعر الانفصال وتعزز شعور الأحدية. كما أن المحبة تسمو بالنفس من المستوى البهيمي إلى المستوى الإنساني. المحبة قوة الحياة للبشرية، فإنكم لا تظهرون المحبة إلا للأحياء، وليس هناك من يحب جثة هامدة. فمن كان بلا محبة هو أشبه بجثة تخلو من الحياة. لذلك فالمحبة والحياة مترابطتان فيما بينهما وهناك صلة قوية بينهما.



Translated into Russian

Воплощения Любви! Господь полон Любви. Он является Самим Воплощением Любви. Ваша Любовь должна слиться с Его Любовью. Бог Один. Нет второго. Это - состояние Недвойственности (Адвайты). Природа Любви - Жертвенность. Истинная Любовь при любых обстоятельствах не оставляет места для ненависти. Даже человека, находящегося очень далеко, Любовь может сделать очень близким. А отсутствие Любви делает далёким даже очень близкого человека. Именно Любовь устраняет чувство разделённости и способствует развитию Единства. Любовь возвышает человека с животного уровня до Божественного. Према (Божественная Любовь) - это Прана (Жизненная Сила) человечества. Любовь проявляют только к тем, кто живы. Никто не будет любить безжизненное тело. Человек без Любви подобен безжизненному телу. Следовательно, Любовь и Жизнь взаимосвязаны и неразделимы.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Ucieleśnienia miłości! Brahman (Bóg) jest pełen miłości, a w rzeczywistości jest jej ucieleśnieniem. Twoja miłość musi połączyć się z tą miłością. Jest tylko jedna; nie ma drugiej. To stan niedwoistości. Podstawową naturą miłości jest poświęcenie. Prawdziwa miłość pod żadnym pozorem nie dopuszcza do siebie nienawiści. Miłość sprawia, że nawet osoba, która jest daleko od was, staje się wam bliska. Miłość oddala poczucie oddzielenia i wspiera poczucie jedności. Miłość także wznosi człowieka z poziomu zwierzęcego do ludzkiego. Prema (miłość) jest praną (energią życia) ludzi. Miłość okazuje się tylko tym osobom, które żyją. Nikt nie będzie kochał trupa. Bez miłości, człowiek jest jak martwe ciało. Dlatego miłość i życie są ze sobą powiązane i ściśle połączone.



Translated into Greek

Ο Θεός είναι πλήρης αγάπης και στην πραγματικότητα είναι η ενσάρκωση της αγάπης! Η αγάπη σας πρέπει να συγχωνευτεί με αυτήν την αγάπη. Είναι το ένα χωρίς δεύτερο, το στάδιο του μη δυισμού. Η βασική φύση της αγάπης είναι η θυσία. Η αληθινή αγάπη, υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, δεν αφήνει χώρο στο μίσος. Είναι η αγάπη που φέρνει κοντά σας ακόμη κι εκείνους που είναι απόμακροι και δημιουργεί ατμόσφαιρα οικειότητας. Είναι η αγάπη που απομακρύνει το αίσθημα της χωριστότητας και προάγει εκείνο της ενότητας. Η αγάπη επίσης ανυψώνει τον άνθρωπο από το επίπεδο του ζώου στο ανθρώπινο επίπεδο. Η αγάπη αποτελεί τη ζωτική ενέργεια του ανθρώπινου είδους. Η αγάπη εκδηλώνεται μόνο σε ζωντανά πλάσματα. Κανείς δεν αγαπά ένα πτώμα. Εκείνος που δεν αγαπά μοιάζει με άψυχο πτώμα. Επομένως η αγάπη και η ζωή είναι αλληλεξαρτώμενες και στενά συνδεδεμένες.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


jueves, 26 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 26, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 26, 2019.


English

Hanuman is the brightest example of a realised soul who succeeded in the journey of life. When he first presented himself before Rama and offered his services, Rama turned to Lakshmana and said, "Brother, listen! Notice how Hanuman has mastered the Vedas. His speech is saturated with humility and dedication which the Rig Veda embodies, the retentiveness and reverence that Yajur Veda promotes and the intuitive vision that Sama Veda grants. Hanuman is a genuine devotee and knows all scriptural texts. Sugriva is fortunate to have Hanuman as his minister whose thoughts, words and deeds are offered to God.” When these three are in perfect harmony, they will surely win God’s Grace, just as Hanuman succeeded!



Translated into Spanish

Hanuman es el ejemplo más brillante de un alma realizada, quien triunfó en el viaje de la vida. La primera vez que se presentó ante Rama y le ofreció sus servicios, Rama giró en torno a Lakshmana y dijo, "¡Hermano, escucha! Fíjate cómo Hanuman ha dominado los Vedas. Su habla está saturada de humildad y dedicación que es encarnada por el Rig Veda, la memoria y reverencia que promueven el Yajur Veda y la visión intuitiva que otorga el Sama Veda. Hanuman es un devoto genuino y conoce todos los textos de las escrituras. Sugriva es afortunado de tener a Hanuman como su ministro, cuyos pensamientos, palabras y acciones son ofrecidas a Dios". Cuando estas tres están en perfecta armonía, seguramente ganarán la gracia de Dios, ¡al igual que Hanuman triunfó!



Translated into Portuguese

Hanuman é o exemplo mais brilhante de uma alma realizada, que triunfou na jornada da vida. Quando ele apareceu pela primeira vez diante de Rama e ofereceu seus serviços, Rama virou-se para Lakshmana e disse: "Irmão, escute! Observe como Hanuman dominou os Vedas. Seu discurso está saturado de humildade e dedicação que é incorporada pelos Rig Veda, a memória e a reverência promovidas pelo Yajur Veda e a visão intuitiva concedida pelo Sama Veda. Hanuman é um devoto genuíno e conhece todos os textos das escrituras. Sugriva tem a sorte de ter Hanuman como seu ministro, cujos pensamentos, palavras e ações são oferecidas a Deus ". Quando esses três estiverem em perfeita harmonia, certamente ganharão a graça de Deus, assim como Hanuman triunfou!



Translated into Dutch

Hanuman is het stralendste voorbeeld van een gerealiseerde ziel die slaagde in Zijn levensopdracht. Toen hij zich voor het eerst aan Rama voorstelde en zijn diensten aanbood, wendde Rama zich tot Lakshmana en zei: "Broeder, luister! Merk op hoe Hanuman de Veda's beheerst. Zijn spraak is vervuld met de nederigheid en toewijding die de Rig Veda belichaamt. Ook spreekt hij met de vastberadenheid en eerbied waar de Yajur Veda van doordrongen is. Zijn woorden getuigen tevens van de intuïtie die Sama Veda schenkt. Hanuman is een oprechte toegewijde en kent alle geschriften. Sugriva heeft het geluk dat Hanuman zijn minister is die al zijn gedachten, woorden en daden aan God opdraagt.” Als deze drie in perfecte harmonie zijn, zal je zeker Gods Blessing verkrijgen, net zoals Hanuman daarin geslaagd is!



Translated into German

Hanuman ist das hellste Beispiel einer verwirklichten Seele, der die Reise des Lebens gelungen ist. Als er sich vor Rama zum ersten Mal präsentierte und seine Dienste anbot, wandte sich Rama an Lakshmana und sagte: „Bruder, hör zu! Beachte, wie Hanuman die Veden gemeistert hat. Seine Rede ist gesättigt mit Demut und Hingabe, die der Rig Veda verkörpert, der Zurückhaltung und Ehrfurcht das Yajur Veda fördert und die intuitive Vision, die Sama Veda gewährt. Hanuman ist ein echter Anhänger und kennt alle schriftlichen Texte. Sugriva hat das Glück, Hanuman als seinen Diener zu haben, dessen Gedanken, Worte und Taten Gott dargeboten werden. “Wenn diese drei anwesend sind, In perfekter Harmonie, werdet Ihr mit Sicherheit Gottes Gnade gewinnen, so wie es Hanuman gelungen ist!



Translated into Arabic

هانومان هو أفضل مثالٍ لنفسٍ متحققة نجحت في رحلة الحياة. فأول مرة قدّم نفسه أمام المولى رامَ وعرض خدماته، توجّه رامَ إلى لاكشمانا وقال: ”استمع يا أخي! لاحظ كيف هانومان قد أتقن الكتب المقدسة، فكلماته مشبعة بالتواضع والإخلاص الذي تكتنزه فيدات الريغ، والاحترام وحفظ المقامات الذي تؤكد عليه فيدات الياجور، والحدس والبصيرة الذي تمنحه فيدات الساما. إن هانومان مريدٌ محبٌّ صادق يعرف كل الكتب المقدسة، وإن سوغريا محظوظٌ جداً بأن يكون لديه وزيرٌ كهانومان أفكاره وكلماته وأفعاله كلها لوجه الله.“ عندما تكون هذه الثلاثة في انسجامٍ تام فيما بينها فإن نعمة الله وبركته تكون أكيدة، تماماً مثلما نجح هانومان بذلك!



Translated into Russian

Хануман - ярчайший пример Самореализованной Души, преуспевшей в путешествии по жизни. Когда он впервые предстал перед Шри Рамой и предложил своё Служение, Рама сказал Лакшмане: «Брат! Обрати внимание на то, как хорошо Хануман усвоил Веды. Его речь наполнена Смирением и Преданностью, которые воплощает Риг Веда, Сдержанностью и Почтением, которым обучает Яджур Веда, и интуитивным видением, которое дарует Сама Веда. Хануман знает все Священные Писания. Он является Истинным Преданным. Сугриве очень повезло иметь такого министра, как Хануман, чьи мысли, слова и поступки посвящены Богу». Если у вас есть Смирение, Преданность, Сдержанность, Почтительность и Интуиция, а мысли, слова и поступки находятся в Гармонии, тогда вы, несомненно, заслужите Милость Бога так же, как в этом преуспел Хануман!



Translated into Tamil




Translated into Polish

Hanuman jest najlepszym przykładem duszy zrealizowanej, która osiągnęła cel w podróży życia. Gdy pierwszy raz stanął przed Ramą i ofiarował swoją służbę, Rama odwrócił się do Lakszmany i powiedział: "Bracie, posłuchaj! Zobacz, jak Hanuman opanował Wedy. Jego mowa jest pełna pokory i oddania, jakie uosabia Rigweda, pełna dobroci i szacunku, jakie wspiera Jadżurweda, a także intuicyjnego widzenia, jakim obdarza Samaweda. Hanuman jest prawdziwym wielbicielem i znawcą wszystkich tekstów ze świętych pism. Sugriwa ma szczęście, że jego ministrem jest Hanuman, który ofiarował Bogu myśli, słowa i czyny". Jeśli są one w doskonałej harmonii, z pewnością przyniosą łaskę Boga, którą z powodzeniem zdobył Hanuman!



Translated into Greek

Ο Χάνουμαν είναι το πιο λαμπρό παράδειγμα μιας πραγματωμένης ψυχής, που πέτυχε στο ταξίδι της ζωής. Όταν παρουσιάστηκε για πρώτη φορά μπροστά στον Ράμα για να προσφέρει τις υπηρεσίες του, ο Ράμα στράφηκε στον Λάκσμανα και είπε: «Αδελφέ, άκουσε! Πρόσεξε πώς ο Χάνουμαν έχει κατακτήσει τις Βέδες· ο λόγος του είναι διαποτισμένος με ταπεινότητα και αφοσίωση, αρετές που ενσαρκώνει η Ριγκ Βέδα, με συνεκτικότητα και ευλάβεια που προάγει η Γιατζούρ Βέδα και με το διαισθητικό όραμα που χορηγεί η Σάμα Βέδα. Ο Χάνουμαν είναι ένας γνήσιος λάτρης και γνωρίζει όλα τα πνευματικά κείμενα. Ο Σουγκρίβα είναι τυχερός που έχει υπουργό του τον Χάνουμαν, του οποίου οι σκέψεις, τα λόγια και οι πράξεις είναι αφιερωμένες στον Θεό». Όταν αυτά τα τρία βρίσκονται σε τέλεια αρμονία, σίγουρα θα ελκύσουν τη Χάρη του Θεού, όπως ακριβώς συνέβη με τον Χάνουμαν.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~