RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 30 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 01 de Diciembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 01 de diciembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Se cree que una gota de néctar o amrit divino puede hacer que uno sea inmortal. Pero, ¿cuál es el verdadero amrit que Swami quiere que busquemos? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

Muchos de ustedes anhelan obtener de Mí el néctar (amrita). Pero, ¿qué beneficio se obtiene simplemente de tragar unas gotas de néctar creado por Mí? ¡Es cuando la cualidad sátvica (pura) vence y somete a las cualidades rajásica y tamásica (apasionada e ignorante) en las batallas que ocurren en cada corazón, que el amrita surge allí! Este amrita que confiere inmortalidad debe ganarse a través de sus propias prácticas espirituales (Sadhana). A las personas que practican la meditación se les enseña un ejercicio llamado urdhva-drishti (visión ascendente) en el cual los dos ojos se dirigen hacia arriba, hasta un punto entre las cejas. Urdhva significa hacia arriba y drishti significa mirar, así que el término significa, no un mero ejercicio físico, sino toda una vida de esfuerzo para dirigir su mente con el fin de evitar y abstenerse de deseos inferiores, y para elevarse a pensamientos más nobles. Tal esfuerzo les hará ganar amrita, ¡este fluirá del manantial del corazón! [Discurso Divino, 11 de enero de 1968].

...BABA.


Pensamento para o dia 01/12/2017
OM SRI SAI RAM

Acredita-se que uma gota de néctar ou amrit divina pode tornar um imortal. Mas qual é o verdadeiro amrit que Swami quer que busquemos? Bhagavan nos explica amorosamente hoje.

Muitos anseiam obter de Mim o néctar (amrita). Mas qual é o benefício de meramente sorver algumas gotas de néctar criadas por Mim? É quando a característica sátvica (pura) vence e subjuga as características rajásicas e tamásicas (apaixonadas e ignorantes) nas batalhas que se seguem em cada coração, que amrita surge ali! Essa amrita que confere imortalidade deve ser conquistada pelas suas próprias práticas espirituais (Sadhana). As pessoas que praticam meditação ensinam um exercício chamado urdhva-drishti (visão ascendente) em que os dois olhos são direcionados para cima, até um ponto entre as sobrancelhas. Urdhva significa para cima e drishti significa olhar, então o termo significa, não um mero exercício físico, mas uma vida de esforço para direcionar sua mente a evitar e abster-se de desejos inferiores, e se elevar a pensamentos mais nobres. Tal esforço conquistará amrita, ela fluirá da fonte do coração! (Discurso Divino, 11 de janeiro de 1968)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam December 01, 2017
OM SRI SAI RAM

It is believed that a drop of divine nectar or amrit can make one immortal. But what is the true amrit Swami wants us to strive for? Bhagawan lovingly explains to us today.

Many of you are yearning to get nectar (amrit) from Me. But of what benefit is it merely to swallow a few drops of nectar created by Me? It is when the satwik (pure) quality wins and subdues the rajasik and the tamasik (passionate and ignorant) qualities in the battles that go on in every heart, that amrit arises therein! This amrith that confers immortality must be won through your own spiritual practices (Sadhana). People practising meditation are taught an exercise called urdhva-drishti (upward vision) in which the two eyes are directed upwards, to a point between the eyebrows. Urdhva means upward and drishti means look, so the term means, not a mere physical exercise, but a lifetime of effort to direct your mind to avoid and abstain from lower desires, and to uplift itself to nobler thoughts. Such an effort will win amrit, it will flow from the spring of the heart! [Divine Discourse, Jan 11, 1968]

...BABA.

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 30 de Noviembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 30 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

A veces nos sentimos inquietos o agitados. Incluso nos sumergimos en la argumentación y la preocupación. Por qué pasa? Qué podemos hacer para arreglarlo? Bhagaván amablemente nos recuerda hoy.

La abeja sobrevuela el loto, se posa sobre él y bebe el néctar; mientras bebe la dulce y embriagdora miel, se mantiene en silencio, firme y concentrada, ajena a todo lo demás. El amor puro (prema) es experimentado por el "yo" interior, que es el reflejo del verdadero "yo", tu Divina Alma (Atma). Toda persona se comporta exactamente como la abeja, cuando está inmersa en la presencia de Dios. El zumbido de la abeja cesa, y ella guarda silencio, una vez que comienza a beber el néctar. De la misma manera, la gente discute, lucha, condena y afirma, sólo hasta que descubren la dulce esencia de la Divinidad (rasa). La divina rasa o esencia es prema rasa, la dulzura del amor puro. Donde hay amor no puede haber miedo, ansiedad, duda ni ashanti (ausencia de paz). Cuando estás afectado por la inquietud y la agitación, puedes estar seguro de que tu amor es estrecho, limitado, y está mezclado con ego o egoísmo. (Discurso Divino, 26 de febrero de 1968)

...BABA.


Pensamento para o dia 30/11/2017
OM SRI SAI RAM

Às vezes, nos sentimos inquietos ou agitados. Nós até mergulhamos em argumentação e preocupação. Por que isso acontece? O que podemos fazer para corrigi-lo? Bhagavan nos lembra gentilmente hoje.

A abelha paira em torno do lótus, senta-se sobre ela, bebe o néctar. Ao beber o doce amor intoxicante, ela é silenciosa, firme, concentrada e se esquece de tudo. Esse amor puro (prema) é experimentado pelo Eu interior, que é o reflexo do Eu real, da sua Alma Divina (Atma). Todo indivíduo se comporta exatamente como a abelha quando está imerso na presença de Deus. O zumbido da abelha cessa e ela fica em silêncio quando começa a beber o néctar. Igualmente, as pessoas argumentam, lutam, condenam e afirmam apenas até descobrir a doce essência da Divindade (rasa). Rasa ou essência divina é prema rasa, a doçura do amor puro. Onde há amor, não pode haver medo, ansiedade, dúvida e ashanti (ausência de paz). Quando você está afligido por inquietação e agitação, você pode ter certeza de que seu amor está estreito, restrito e tem algum ego ou egoísmo misturado nele. (Discurso Divino, 26 de fevereiro de 1968)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 30, 2017
OM SRI SAI RAM

At times we feel restless or agitated. We even immerse ourselves in argumentation and worry. Why does it happen? What can we do to fix it? Bhagawan gently reminds us today.

The bee hovers around the lotus, it sits upon it, it drinks the nectar; while drinking the sweet intoxicating honey, it is silent, steadfast, concentrated, and forgetful of all else. That pure love (prema) is experienced by the inner I, which is the reflection of the real I, your Divine Soul (Atma). Every individual behaves exactly like the bee when they are immersed in the presence of God. The hum of the bee ceases and it is silent once the drinking of the nectar begins. So also, people argue, fight, condemn, and assert only until they discover the sweet essence of Divinity (rasa). The Divine rasa or essence is prema rasa, the sweetness of pure love. Where there is love, there can be no fear, no anxiety, no doubt, and no ashanti (absence of peace). When you are afflicted with restlessness and agitation, you can be sure that your love is narrow, restricted, and it has some ego or selfishness mixed in it. [Divine Discourse, Feb 26, 1968]

...BABA.

miércoles, 29 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 29 de Noviembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 29 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Cómo podemos entender la infinita potencia divina presente dentro de cada uno de nosotros y cultivarla.? Bhagaván amorosamente nos guía hoy.

No menosprecien sus propios talentos; si se sumergen profundamente en ustedes mismos, podrán descubrir la fuente de toda fuerza. Las hormigas que desfilan sobre una enorme roca, millones de ellas, graban un profundo surco a lo largo de su camino. Los diminutos pies de la hormiga tienen tal poder. Tal vez han visto, en las paredes de los aljibes de las aldeas, profundos hoyos producidos en los bloques de granito, por la continua colocación de vasijas de agua. Las vasijas están hechas de barro, pero a lo largo de los años erosionan el más duro granito. La encarnación del Uno Mismo (Atma-swarupa) que ustedes son, no es una encarnación de la insignificancia (alpa-swarupam). El Atma no es anémico. Es una poderosa dínamo, capaz de generar enorme poder. Su maestro espiritual (Gurú), les muestra a ustedes la meta (guri); pero ustedes mismos deben generar el poder, mediante su propio esfuerzo espiritual. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1964)

...BABA.


Pensamento para o dia 29/11/2017
OM SRI SAI RAM

Como podemos entender o infinito poder divino presente em cada um de nós e cultivá-lo? Bhagavan nos orienta amorosamente hoje.

Não desvalorize seus talentos. Quando você mergulha profundamente em si mesmo, pode descobrir a fonte de todas as forças. Formigas rastejando sobre uma enorme rocha, milhões delas, podem esculpir um sulco profundo ao longo do caminho. As minúsculas pernas da formiga têm esse poder. Você pode ter visto nas paredes ao redor dos poços da aldeia, buracos profundos produzidos em lajes de granito pela colocação contínua de potes de água! Os potes são feitos de barro, mas ao longo dos anos eles desmancham até mesmo o granito mais duro! A encarnação do Eu Superior (Atma-swarupa) que você é não é uma encarnação da insignificância (alpa-swarupam)! O Atma não é anêmico. É um poderoso dínamo, capaz de gerar enorme poder. Seu professor espiritual (Guru) mostra o objetivo (guri), mas, você deve gerar o poder você mesmo, pelo seu próprio esforço espiritual. (Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 29, 2017
OM SRI SAI RAM


How can we understand the infinite divine potency present within each one of us and cultivate it? Bhagawan lovingly guides us today.
Do not demean your talents; when you dive deep into yourselves you can discover the source of all strength. Ants creeping over a huge rock, millions of them, can carve a deep groove along their path. The minute feet of the ant have that power. You might have seen on the walls around the village wells, deep holes produced on granite slabs by the continuous placing of water pots! The pots are made of mud, but over years they erase even the hardest granite! The embodiment of the Self (Atma-swarupa) that you are is not an embodiment of insignificance (alpa-swarupam)! The Atma is not anaemic. It is a powerful dynamo, capable of generating enormous power. Your spiritual teacher (Guru) shows you the goal (guri); but, you must generate the power yourself, by your own spiritual effort. [Divine Discourse, Nov 23, 1964]

...BABA.

martes, 28 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 28 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 28 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Cuál es la mejor manera de beneficiarse de Dios? Bhagaván amorosamente nos recuerda hoy.

El Señor Krishna demostró que si se practica el ejercicio espiritual de vivir en la constante presencia de Dios, es seguro que se logrará la victoria. Tómenlo como su auriga; Él los conducirá a través de las peores adversidades. Él no tiene favoritos ni rivales. Como el fuego, Él esparce calor para todos aquellos que están cerca. Si no sienten el calor, no lo culpen a Él: cúlpense a sí mismos. Hiranyakashipu dijo "Él no está en ninguna parte", y por lo tanto, Dios no estaba en ninguna parte, para él. Prahlada afirmó: "Él está en todas partes", y Él apareció en la columna, para probar que Prahlada estaba en lo cierto. ¡Dios no se apresuró a entrar en la columna para salir de ella! Estuvo en ella todo el tiempo, lo mismo que en todo lo demás. Sólo se hizo visible. Yo también soy así; si ustedes Me aceptan y dicen "sí", yo también respondo diciendo ¡"Sí, sí, sí"! Si ustedes niegan, diciendo "no", Yo, como un eco, digo "no". Vengan, examinen, experimenten y tengan fe; esta es la mejor manera de aprovecharme. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1964)

...BABA.


Pensamento para o dia 28/11/2017
OM SRI SAI RAM

Qual é a melhor maneira de se beneficiar de Deus? Bhagavan nos lembra amorosamente hoje.

O Senhor Krishna demonstrou que se você praticar o exercício espiritual de viver na presença constante de Deus, você estará fadado a alcançar a vitória. Tome-O como seu cocheiro. Ele o conduzirá pelas querelas mais difíceis. Ele não tem favoritos ou rivais. Como o fogo, Ele espalha o calor para todos perto Dele. Se você não sentir o calor, não O culpe: culpe-se! Hiranyakashipu disse: "Ele não está em nada" e Deus não estava em lugar algum para ele; Prahlada afirmou: 'Ele está em toda parte', e Ele apareceu de dentro do pilar para provar que ele estava certo. Deus não correu para o pilar para sair de dentro dele! Ele estava lá o tempo todo, assim como em todo o resto! Ele se tornou visível! Eu também sou assim; se você me aceitar e disser sim, Eu também respondo e digo: "Sim, sim, sim"! Se você negar e disser, não, Eu também ecoo, "não". Venha, examine, experimente e tenha fé. Essa é a melhor forma de se beneficiar Comigo. (Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 28, 2017
OM SRI SAI RAM

What is the best way to profit from God? Bhagawan lovingly reminds us today.
Lord Krishna demonstrated that if you practise the spiritual exercise of living in the constant presence of God, you are bound to achieve victory. Take Him as your charioteer; He will steer you through the heaviest of odds. He has no favourites or rivals. Like fire, He spreads warmth to all near Him. If you do not feel the warmth, do not blame Him: blame yourself! Hiranyakashipu said, 'He is nowhere' and so, God was nowhere for him; Prahlada asserted 'He is everywhere,' and He appeared from the pillar to prove him true. God did not run into the pillar to come out of it! He was there all along, just as in everything else! He just made Himself visible! I am also like that; if you accept Me and say yes, I too respond and say, “Yes, yes, yes”! If you deny and say, no, I also echo, “no”. Come, examine, experience and have faith; that is the best way to profit from Me. [Divine Discourse, Nov 23, 1964]

...BABA.

lunes, 27 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 27 de Noviembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 27 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Qué debemos practicar todos los días si queremos llevar una vida tranquila? Vamos a escuchar a Bhagaván, meditar y practicar con seriedad a partir de hoy.

Hoy les diré lo que es beneficioso para ustedes, y que deben poner en práctica todos los días. Desarrollen renunciación con respecto a sus propias necesidades y deseos. Examinen cada una de ellos con la piedra de toque de la esencialidad. Cuando acumulan cosas en su departamento, sólo promueven la oscuridad y el polvo; de la misma manera, no recolecten ni depositen demasiados materiales en su mente. Viajen livianos. Tengan sólo lo necesario para sostener la vida y mantener la salud. El pappu (plato a base de lentejas) debe tener la cantidad justa de uppu (sal) para hacerlo sabroso; no estropeen las lentejas con demasiada sal. La vida se hace difícil de soportar si le añaden demasiados deseos. Limiten sus deseos según su capacidad, y de entre ellos, elijan aquellos que otorgan alegría perdurable. No corran tras la moda ni la aprobación pública, forzando sus recursos. Aténganse a su propio código de reglas, las que regulan su vida en base al progreso espiritual. Consideren a las necesidades y alegrías de los demás como prioritarias y más importantes que las suyas. (Discurso Divino, 19 de agosto de 1964)

...BABA.


Pensamento para o dia 27/11/2017
OM SRI SAI RAM

O que devemos praticar todos os dias se quisermos levar uma vida tranquila? Vamos ouvir Bhagawan, meditar e praticar a sério a partir de hoje.

Eu direi hoje o que é benéfico a você, o que você deve colocar na prática diária. Desenvolva a renúncia em relação às suas próprias necessidades e desejos. Examine cada um na pedra de toque da essencialidade. Quando você acumula coisas no seu apartamento, você apenas promove a escuridão e o pó. Igualmente, não colete e armazene muitas coisas em sua mente. Viaje leve. Tenha o suficiente para sustentar a vida e manter a saúde. O pappu (prato de lentilhas) deve ter apenas uppu (sal) suficiente para torná-lo saboroso; não estrague o 'dal' com sal extra. A vida torna-se difícil de suportar se você adicionar muito desejo a ela. Limite seus desejos à sua capacidade e, entre eles, escolha aqueles que concedam alegria duradoura. Não persiga moda e aprovação pública e drene seus recursos. Fique atento ao seu próprio código de regras que regula a sua vida com base no seu progresso espiritual. Coloque as necessidades e as alegrias dos outros em primeiro lugar, como mais importantes que as suas! (Discurso Divino, 19 de agosto de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 27, 2017
OM SRI SAI RAM

What should we practice daily if we wish to lead a smooth life? Let us listen to Bhagawan, ruminate and practice earnestly from today.
I will tell you today what is beneficial to you, which you must put into daily practice. Develop renunciation with regards to your own needs and wishes. Examine each on the touchstone of essentiality. When you pile up things in your apartment, you only promote darkness and dust; so also, do not collect and store too many materials in your mind. Travel light. Have just enough to sustain life and maintain health. The pappu (dish of lentils) must have only enough uppu (salt) to make it relishing; do not spoil the 'dal' with extra salt. Life becomes difficult to bear, if you add too much desire to it. Limit your desires to your capacity and amongst them, choose those that grant lasting joy. Do not run after fashion and public approval and strain your resources. Stick to your own code of rules that regulate your life based on your spiritual progress. Place the needs and joys of others first, as more important than yours! [Divine Discourse, Aug 19, 1964]

...BABA.

domingo, 26 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de Noviembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 26 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Por qué la disciplina y el auto control son esenciales en la vida? Bhagaván amorosamente nos guía y nos da un mensaje importante.

Actualmente, todos buscan comodidades y placeres; eso parece ser la única razón de la existencia. Si dicen a la gente que pueden comer todo lo que gusten, y la cantidad que quieran, estarán encantados. Si añaden que, como consecuencia, podrán desarrollar alguna enfermedad, los tratarán como a enemigos. Ningún régimen o control es popular. Sin embargo, la fuerza se deriva sólo del control, de la restricción y de la regulación. Las personas se hacen fuertes y resistentes sólo si dan la bienvenida a las dificultades. Esfuércense, y obtendrán la fuerza para lograr el éxito. Busquen en lo invisible la base de lo visible. El elevado rascacielos tiene profundos basamentos hincados en la tierra. Este mundo visible tiene como basamento al invisible Paramathma (Señor Supremo). El cuerpo de ustedes es el instrumento dado por Dios, a través del cual pueden buscar, investigar y descubrir ese basamento. (Divino Discurso, 23 de noviembre de 1964) 

...BABA.


Pensamento para o dia 26/11/2017
OM SRI SAI RAM

Por que a disciplina eo autocontrole são essenciais na vida? Bhagavan nos orienta carinhosamente e nos dá uma mensagem importante.

Todos agora estão em busca de conforto e prazer. Isso parece ser o mais importante. Se você diz às pessoas que podem comer o que quiserem e o tanto quanto quiserem, elas ficam satisfeitas. Se você adicionar que elas podem desenvolver, como consequência, uma doença ou outra, elas vão tratá-lo como um inimigo! Nenhum regime ou controle é popular. Mas a força é derivada apenas do controle, da restrição e da regulação. As pessoas tornam-se resistentes e capazes de suportar apenas se elas acolhem as dificuldades. Lute e você terá a força para ter sucesso. Procure a base para o visível no invisível. O arranha-céu tem uma fundação profunda alcançando a terra. Este mundo visível tem como base o Paramathma invisível (Supremo Senhor)! Seu corpo é o instrumento dotado por Deus pelo qual você pode pesquisar, investigar e descobrir essa base. (Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 26, 2017
OM SRI SAI RAM

Why are discipline and self control essential in one’s life? Bhagawan lovingly guides us and gives us an important message.

Everyone is now seeking comfort and pleasure; that seems to be the be-all and end-all. If you tell people that they can eat whatever they like and as much as they like, they are delighted; if you add that they might develop, as a consequence, some illness or other, they will treat you as an enemy! No regimen or control is popular. But strength is derived only from control, from restraint and regulation. People become tough and capable of endurance only if they welcome hardships. Struggle, and you get the strength to succeed. Seek the basis for the seen in the unseen. The tall skyscraper has a deep base reaching into the earth. This seen world has as its base the unseen Paramathma (Supreme Lord)! Your body is the god-gifted instrument through which you can search, investigate, and discover that base.
– Divine Discourse, Nov 23, 1964.

...BABA.


sábado, 25 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 25 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 25 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Hay esperanza de que seamos libres de nuestro propio pasado "karma"? bhagaván amorosamente responde a esta importante pregunta con un ejemplo memorable para nosotros hoy.

Tal vez ustedes digan que el karma del nacimiento previo debe ser consumido en este nacimiento, y que ninguna cantidad de gracia puede salvarlos. Evidentemente, alguien les ha enseñado a creerlo así. ¡Yo les aseguro que no necesitan sufrir de esa manera por el karma! Cuando están atormentados por un fuerte dolor, el médico les da una inyección de morfina (calmante del dolor), y no sienten el dolor, a pesar de que éste sigue estando en su cuerpo. La gracia es como la morfina: el dolor no se siente, a pesar de que lo tienen. La Gracia quita la malignidad del karma que soportan. Así como los medicamentos vencidos resultan inefectivos después de cierta fecha, el efecto del karma queda anulado, aunque la cuenta siga existiendo. Por eso, es erróneo decir que "Lalata likhitam" (el destino escrito sobre la frente) no puede hacerse inefectivo. La Gracia puede sobrepasar cualquier cosa; nada puede interponerse en su camino. Recuerden: ¡se trata de la Gracia del "Todo-poderoso"! (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1964)

...BABA.


Pensamento para o dia 25/11/2017
OM SRI SAI RAM

Existe esperança de que estejamos livres do nosso "karma" passado? Bhagavan atencioso responde esta importante questão com um exemplo memorável para nós hoje.

Pode-se dizer que o karma do nascimento anterior deve ser consumido neste nascimento e que nenhuma graça pode lhe salvar. Evidentemente, alguém lhe ensinou a acreditar desse modo. Eu asseguro-lhe, você não precisa sofrer assim pelo karma. Quando a dor severa atormenta, o médico dá-lhe uma injeção de morfina (analgésico), e você não sente a dor, porém ela está lá em seu corpo. A graça é como a morfina; a dor não é sentida, embora você passe por ela! A Graça tira a malignidade do karma a que você se submete. Assim como os remédios com validade são declarados ineficazes após uma determinada data, com a Graça o efeito do karma torna-se nulo, embora a conta esteja lá! Por isso, é errado dizer que o ‘Lalata likhitam’ (destino escrito na testa) não pode ser neutralizado. A Graça pode superar qualquer coisa; nada pode impedir o seu caminho. Lembre-se, é a graça do 'Todo-poderoso'! (Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 25, 2017
OM SRI SAI RAM

Is there hope for us to be free from our own past “karma”? Bhagawan lovingly answers this important question with a memorable example for us today.
You might say that the karma from previous birth must be consumed in this birth and that no amount of grace can save you. Evidently someone has taught you to believe so. I assure you, you need not suffer from karma like that. When severe pain torments you, the doctor gives you a morphine injection (pain-killer), and you do not feel the pain though it is there in your body. Grace is like morphine; the pain is not felt, though you go through it! Grace takes away the malignity of the karma which you undergo. Just like dated drugs are declared ineffective after a certain date, with Grace, the effect of karma is rendered null, though the account is there! Hence, it is wrong to say the ‘Lalata likhitam’ (fate written on the forehead) cannot be rendered ineffective. Grace can surpass anything; nothing can stand in its way. Remember, it is the grace of the ‘All-mighty’! [Divine Discourse, Nov 23, 1964]

...BABA.

viernes, 24 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 24 de Noviembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 24 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es el papel de Avatar en los tiempos actuales? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

Actualmente no hay nadie totalmente bueno; luego, ¿quién merece la protección de Dios? ¡Todos están manchados por la maldad! ¿Sobreviviría alguien si Dios decidiera eliminar el mal? Por lo tanto, tengo que corregir el buddhi (intelecto) de diversas maneras; tengo que aconsejar, ayudar, ordenar, condenar y acompañar, como amigo y partidario de todos, para que puedan abandonar las malas tendencias, reconocer el camino recto, avanzar por él y llegar a la meta. Tengo que revelar a la gente el valor de los Vedas y las Escrituras, los cuales dictan las normas. El camino más fácil hacia la toma de conciencia de uno mismo es entregar el ego. Arjuna se entregó, y así la guerra en que estaba comprometido fue transformada en un yajna, un sacrificio. Daksha efectuó un yajna, pero estaba muy lleno de egoísmo, y optó por no entregarse, de modo que su yajna se transformó en una guerra llena de odio. No opongan su diminuto ego contra el Todopoderoso; abandónenlo a Su Voluntad, y así disfrutarán de la paz perdurable.

...BABA.


Pensamento para o dia 24/11/2017
OM SRI SAI RAM

Qual é o papel do Avatar nos tempos modernos? Bhagavan nos explica amorosamente hoje.

Nos tempos atuais, não há ninguém completamente bom e, então, quem merece a proteção de Deus? Todos estão contaminados pela perversidade! Alguém sobreviverá se Deus decidir extirpar o mal? Portanto, Eu tenho que corrigir o buddhi (intelecto) por vários meios. Tenho que aconselhar, ajudar, comandar, condenar e ficar em espera como amigo e simpatizante para todos, para que eles possam desistir de propensões malignas, reconhecer o caminho reto, trilhá-lo e alcançar o objetivo. Tenho que revelar às pessoas o valor dos Vedas e das escrituras que estabelecem as normas. O caminho mais fácil para a auto realização é a rendição do ego. Arjuna se rendeu e, assim, a guerra em que ele se envolveu se transformou em um yajna, um sacrifício! Daksha realizou um yajna, mas estava tão cheio de egoísmo que optou por não se render! Então, seu yajna foi transformado em uma guerra cheia de ódio. Não oponha seu pequeno ego contra o Todo-Poderoso. Deixe isso para Sua Vontade e você desfrutará de uma paz duradoura. (Divino Discurso, 23 de novembro de 1964)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 24, 2017
OM SRI SAI RAM

What is the role of Avatar in the present times? Bhagawan lovingly explains to us today.

In the present times, there is none fully good, and so who deserves the protection of God? All are tainted by wickedness! Will anyone survive if God decides to uproot evil? Therefore I have to correct the buddhi (intellect) by various means; I have to counsel, help, command, condemn and standby as friend and well-wisher to all, so that they may give up evil propensities, recognise the straight path, tread it and reach the goal. I have to reveal to the people the worth of the Vedas and the scriptural texts, which lay down the norms. The easiest path to self-realisation is the surrender of the ego. Arjuna surrendered and so the war he was engaged was transformed into a yajna, a sacrifice! Daksha performed a yajna, but was so full of egoism and chose not to surrender! So his yajna was transformed into a war filled with hate. Do not pit your tiny ego against the Almighty; leave it to His Will and you will enjoy lasting peace.
- Divine Discourse, Nov 23, 1964.

...BABA.

jueves, 23 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 23 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 23 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

En esta sagrada y santa ocasión del Advenimiento del Avatar, el 92. ° cumpleaños de Bhagavan, ¿qué quiere Él de nosotros? Bhagavan nos recuerda suavemente hoy.

¡Encarnaciones del Ser Divino! Están celebrando hoy el cumpleaños de Swami y obtienen bienaventuranza divina (ananda) a través de varios programas llevados a cabo con entusiasmo; pero, de hecho, ¡no deseo considerar esto como un día especial! Tal deseo, no existe en Mí en ningún momento, en esta o en ninguna otra estadía. ¡No necesito nada, por grande o pequeño que sea, en este Universo! He venido con un propósito: ¡revelar a cada uno de ustedes el misterio de su realidad y el objetivo de su vida! 
Lo que debes colocar ante Mí como ofrenda es Amor puro desde adentro. ¡Cuando me ofreces eso, derivo a Ananda! 
A partir de hoy, dedica tus días y años a actividades que ayuden y cuiden a aquellos que están en extrema necesidad y hagan que esta existencia humana tuya valga la pena y sea fructífera. Conduceté apropiadamente y concreta la meta de tu vida. Mis bendiciones para ti!
- Discurso divino, 23 de noviembre de 1974. Sai Baba.

...BABA.


Pensamento para o dia 23/11/2017
OM SRI SAI RAM

Sobre esta sagrado e santa ocasião do Advento do Avatar, o 92º aniversário de Bhagavan, o que Ele quer de nós? Bhagavan nos lembra suavemente hoje.

Manifestações do Divino! Vocês estão comemorando hoje o aniversário de Swami e alcançando a bem-aventurança divina (ananda) através de vários programas realizados com entusiasmo; mas, na verdade, não tenho nenhum desejo de considerar este como um dia especial! Tal desejo não existe em Mim em qualquer momento, nesta ou em qualquer outra residência temporária. Não preciso de nada, por maior ou menor que seja neste Universo! Eu vim com um propósito: revelar a todos vocês o mistério de sua realidade e o objetivo de sua vida! O que vocês devem colocar diante de Mim como oferenda é o Puro Amor interior. Quando vocês Me oferecem isso, eu obtenho Ananda! A partir de hoje, passem seus dias e anos em atividades que ajudem e cuidem daqueles que estão em extrema necessidade e tornam essa existência humana valiosa e frutífera. Conduzam-se adequadamente e realizem o objetivo de sua vida. Minhas bênçãos a vocês! (Discurso Divino, 23 de novembro de 1974)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 23, 2017
OM SRI SAI RAM

On this sacred and holy occasion of the Advent of the Avatar, Bhagawan’s 92nd Birthday, what does He want from us? Bhagawan gently reminds us today.

Embodiments of the Divine Self! You are celebrating today as the Birthday of Swami, and deriving divine bliss (ananda) through various programs carried on with enthusiasm; but in fact, I have no wish to consider this as a special day! Such desire, does not exist in Me at any time, in this or any other sojourn. I need nothing, however great or small, in this Universe! I have come with one purpose: To reveal to everyone of you the mystery of your reality and the goal of your life! What you should place before Me as offering is Pure Love from within. When you offer Me that, I derive Ananda! From today, spend your days and years in activities that help and care for those who are in dire need, and make this human existence of yours worthwhile and fruitful. Conduct yourself appropriately and realise the goal of your life. My blessings to you!
- Divine Discourse, Nov 23, 1974

...BABA.

miércoles, 22 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 22 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 22 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

¿Cuál debería ser el verdadero objetivo de la educación? En este día, cuando la Universidad de Bhagavan conmemora la convocatoria 36ª, nos bendice con amor la respuesta.

Es esencial que los estudiantes comprendan por qué la moralidad y la espiritualidad han desaparecido de la sociedad. La educación sin carácter, la ciencia sin valores humanos, el comercio sin ética y la política sin verdad son responsables de la erosión de la virtud. 
Los estudiantes tienen el deber de desarrollar el patriotismo y restaurar estos valores olvidados. La educación de hoy lo hace a uno inteligente pero no inculca la virtud. Los estudiantes transforman sus cabezas (mastakam) en libros (pustakam) sin practicar valores humanos. No hay beneficio en convertir tu cabeza en un libro o viceversa. Reconozca el camino de la Verdad y demuéstrelo en la vida cotidiana. El mundo necesita gente imbuida de integridad. Todo lo que se aprende debe culminar en el comportamiento. La vida de hoy se basa en el espectáculo, el gasto y la comodidad. Los problemas de la humanidad no se pueden resolver con dinero o ciencia, sino solo con humanidad. Las personas deben transformarse para vivir como seres humanos.
- Discurso divino, 20 de mayo de 1991. Sai Baba

...BABA.


Pensamento para o dia 22/11/2017
OM SRI SAI RAM

É essencial que os alunos compreendam porque a moral e a espiritualidade desapareceram da sociedade. Educação sem caráter, ciência sem valores humanos, comércio sem ética e política sem verdade são responsáveis pela erosão da virtude. Os alunos têm o dever de desenvolver o amor à pátria e restaurar esses valores esquecidos. A educação de hoje torna a pessoa inteligente, mas não incute a virtude. Os alunos transformam suas cabeças (mastakam) em livros (pustakam) sem praticar valores humanos. Não há nenhum benefício em transformar sua cabeça em um livro ou vice-versa. Reconheça o caminho da Verdade e demonstre-o no dia a dia. O mundo precisa de pessoas imbuídas de integridade. Tudo o que é aprendido deve culminar em comportamento. A vida hoje é baseada em shows, despesas e conforto. Os problemas da humanidade podem ser resolvidos não por dinheiro ou ciência, mas somente pela humanidade. As pessoas devem transformar-se para viverem como seres humanos. (Discurso Divino, 20 de maio de 1991)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 22, 2017
OM SRI SAI RAM

What should be the true goal of education? On this day when Bhagawan’s University observes the 36th Convocation, He lovingly blesses us with the answer.

It is essential for students to understand why morality and spirituality have disappeared from society. Education without character, science without human values, commerce without ethics, and politics without truth are responsible for the erosion of virtue. Students have a duty to develop patriotism and restore these forgotten values. Today’s education makes one clever but does not instill virtue. Students transform their heads (mastakam) into books (pustakam) without practising human values. There is no benefit in turning your head into a book or vice versa. Recognise the path of Truth and demonstrate it in day-to-day living. The world needs people imbued with integrity. All that is learned must culminate in behaviour. Life today is based on show, expenditure, and comfort. Humanity’s problems can be solved not by money or science but by humanity alone. People must transform themselves to live as human beings.
- Divine Discourse, May 20, 1991

...BABA.


lunes, 20 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 21 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 21 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

¿Qué deberíamos hacer para llevar vidas acordes con este nacimiento humano? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

"Santifica tu vida desarrollando el control de los sentidos. Hay mucha intranquilidad y agitación en la sociedad debido a que la gente no tiene control sobre sus sentidos, ni tampoco pone límites a sus deseos. Muchas personas deambulan por el ámbito social como si fueran animales, pero tú no deberías actuar como ellas. Cada vez que algún pensamiento malvado surja en tu mente, deberías recordarte que eres un ser humano y no una bestia. La ira es una cualidad animal, y cuando estos se enfurecen riñen unos con otros. Por desgracia, hoy los seres humanos están también peleando entre sí como animales. Las bestias tienen para eso una época determinada y un motivo, pero los humanos carecen de ambos y se comportan peor que los animales. Siendo tú un ser humano, deberías cultivar cualidades humanas y no enfadarte. Aún si la ira te abruma, deberías intentar calmarte y tranquilizarte. No pierdas tu sangre fría. Cuando cultives la calma, ya no volverás a agitarte y a perder la serenidad". (Divino Discurso, 2 Mayo 2006). 

...BABA.


Pensamento para o dia 21/11/2017
OM SRI SAI RAM

O que devemos fazer para levar vidas de acordo com este nascimento humano? Bhagavan nos explica amorosamente hoje.

Santifique sua vida ao desenvolver o controle dos sentidos. É apenas porque as pessoas não têm controle sobre seus sentidos e não têm limites para seus desejos que há muita agitação e inquietação na sociedade. Muitas pessoas vagam pela sociedade como animais. Você não deveria ficar assim. Sempre que surgirem alguns pensamentos maus, você deve lembrar-se de que é um ser humano e não um animal. A raiva é uma característica animal. Quando os animais se irritam, eles lutam uns com os outros. Infelizmente, hoje em dia, os seres humanos também estão lutando entre si como animais. Os animais têm um motivo e uma estação, mas os seres humanos não têm motivo, nem temporada e se comportam pior que os animais. Sendo um ser humano, você deve cultivar qualidades humanas e não ficar com raiva! Mesmo se a raiva o dominar, você deve tentar se tornar calmo e quieto. Não perca a calma. Quando você cultiva a calma, você nunca se agitará e ficará inquieto. (Discurso Divino, 2 de maio de 2006)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 21, 2017
OM SRI SAI RAM

What should we do to lead lives befitting this human birth? Bhagawan lovingly explains to us today.

Sanctify your life by developing sense control. It is only because people have no control over their senses and no limit to their desires that there is a lot of unrest and agitation in society. Many people roam about in society like animals. You should not become so. Whenever some evil thoughts arise in you, you should remind yourself that you are a human being and not an animal. Anger is an animal quality. When animals get angry, they fight with one another. Unfortunately, today human beings are also fighting among themselves like animals. Animals have a reason and a season, but human beings have no reason, no season and behave worse than animals. Being a human being, you should cultivate human qualities and do not get angry! Even if anger overpowers you, you should try to become calm and quiet. Do not lose your cool. When you cultivate calmness, you will never become agitated and restless.
- Divine Discourse, May 2, 2006.

...BABA.


domingo, 19 de noviembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 20 de Noviembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 20 de noviembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Cómo podemos desarrollar el amor, la paz y la alegría y asegurar que florezcan y crezcan dentro? Bhagaván explica amorosamente y claramente.

La verdad es inmutable, independientemente del tiempo y el lugar. Donde sea que estés, la verdad es la verdad, ¡el amor es amor! Si tienes amor, la verdad se convertirá automáticamente en parte de ti y viceversa. Todos nacieron con amor. Pero desafortunadamente, a medida que creces, el amor desinteresado en ti comienza a declinar gradualmente, y el odio y los celos comienzan a aumentar. Los celos son de muy mala calidad. No solo dañará a los demás, sino que también te causará daños a ti. Por lo tanto, nunca dejes espacio para que esas malas cualidades germinen dentro de ti. Esfuérzate por cultivar buenas cualidades como el amor y la verdad. Solo entonces puedes experimentar paz ininterrumpida. Cuando desarrolles la fe firme de que Dios está en ti y que eres Dios y que tu propio cuerpo es el templo de Dios, entonces no habrá ningún ámbito para que la ira, los celos, el orgullo, etc., te molesten. De ahí que, amados, desarrollen amor y compasión.

...BABA.


Pensamento para o dia 20/11/2017
OM SRI SAI RAM

Como podemos desenvolver amor, paz e alegria e garantir que elas floresçam e cresçam dentro? Bhagawan explica com amor e clareza.

A verdade é imutável, independentemente do tempo e do lugar. Onde quer que vocês estejam, a verdade é verdade, o amor é amor! Se vocês têm amor, a verdade automaticamente se tornará parte de vocês e vice-versa. Vocês são todos nascidos com amor. Mas infelizmente, à medida que crescem, o amor desinteressado em vocês gradualmente começa a diminuir, e o ódio e o ciúme começam a aumentar. O ciúme é um atributo muito ruim. Isso não somente prejudicará os outros, mas também causará danos a vocês também. Por isso, nunca deem espaço para tais características malignas germinarem dentro de vocês. Esforcem-se para cultivar boas qualidades como amor e verdade. Somente então vocês poderão experimentar paz ininterrupta. Quando vocês desenvolvem a fé firme de que Deus está em vocês e que vocês são Deus e que seu próprio corpo é o templo de Deus, então não haverá nenhum espaço para ira, ciúmes, orgulho, etc., para incomodá-los. Por isso, amados, desenvolvam amor e compaixão. (Discurso Divino, 2 de maio de 2006)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam November 20, 2017
OM SRI SAI RAM

How can we develop love, peace and joy and ensure they flourish and grow within? Bhagawan explains lovingly and clearly.

Truth is unchangeable, irrespective of time and place. Wherever you are, truth is truth, love is love! If you have love, truth will automatically become part of you and vice versa. You are all born with love. But unfortunately, as you grow up, the selfless love in you gradually starts declining, and hatred and jealousy begin to increase. Jealousy is a very bad quality. It will not only harm others, but also will cause harm to you as well. Hence do not ever give scope for such evil qualities to germinate within you. Strive to cultivate good qualities like love and truth. Only then can you experience uninterrupted peace. When you develop the firm faith that God is in you and you are God and that your body itself is the temple of God, then there will be no scope at all for anger, jealousy, pride, etc., to trouble you. Hence beloved ones, develop love and compassion.
- Divine Discourse, May 2, 2006

...BABA.