RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 29 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de febrero de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 29 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Habiendo desechado cualquier inconveniente que se les pueda presentar, deben continuar sus prácticas espirituales con la misma disciplina. El smarana (recuerdo) del Nombre del Señor que aman debe continuar. El nombre que han elegido no debe producirles ningún sentimiento de antipatía o apatía. Si el Nombre se cambia con frecuencia, es imposible concentrarse, y sus mentes no lograrán el objetivo único, que es la meta de toda disciplina espiritual. Eviten adoptar y rechazar constantemente los Nombres de Dios. Tengan la convicción que todos los Nombres y Formas son el mismo nombre y forma que adoran. Tomen todas las pérdidas materiales, los sufrimientos y las preocupaciones como meramente temporales y transitorias, y comprendan que la repetición del Nombre y la meditación sirven solamente para superar ese dolor. Deben entender que la pérdida, el sufrimiento y la preocupación son externos, pertenecen a este mundo, mientras que la repetición del Nombre y la meditación son internos, pertenecen al terreno del amor por el Señor. (Prema Vahini, Cap. 64)



Irrespective of whatever inconveniences you may encounter, you must continue your spiritual practices with the same discipline. The smarana (remembrance) of the Name of the Lord you cherish should go on. Your chosen Name must not give you the slightest feeling of dislike or apathy. If the Name is changed frequently, concentration is impossible, and your mind will not attain one-pointedness, which is the goal of all spiritual disciplines. Avoid constant adoption and rejection of Lord’s Names. Be convinced that all Names and Forms are the same name and form that you adore. Take all worldly losses, sufferings, and worries as merely temporal and transitory, and realise that repetition of the Name and meditation is only to overcome such grief. You must understand that loss, suffering, and worry are external, they belong to this world, while repetition of the Name and meditation are internal, they belong to the realm of the love for the Lord. (Prema Vahini, Ch 64)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 28 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

“El mundo es inestable. El nacimiento es una desgracia. La vejez es una desgracia. ¡Tengan cuidado!” dice un poema Sánscrito. Mientras están vivos, todos parecerían amar el cuerpo. Esto es por razones puramente egoístas. Dios es el único totalmente desinteresado. Amen a Dios y lleven vidas normales; no hay nada de malo en ello. Cualquier cosa que hagan, considérenla una ofrenda a Dios. Vean a Dios en cada persona. No sientan mala voluntad para con nadie. No tengan demasiado apego para con nadie. Dirijan todo su apego hacia Dios. Amen a todos. No confíen en nadie sino en Dios. Tomen conciencia de la inestabilidad del cuerpo y depositen su confianza solamente en Dios. Busquen refugio en Él. Lo que más se necesita hoy en día en esta era Kali es la fe. Lo más seguido posible, cuando tengan la oportunidad, mediten sobre Dios. Gánense el aprecio de la sociedad a través del servicio sincero. Eso les asegurará un buen futuro. (Discurso Divino, agosto de 1996)



“The world is impermanent. Birth is a misery. Old age is a misery. Be careful!" says a Sanskrit poem. As long as you are alive, everyone would seem to love the body. This is for purely selfish reasons. God alone is utterly selfless. Love God and lead your normal lives; there is nothing wrong in this. Whatever you do, treat it as an offering to God. See God in everyone. Don't have ill will towards anyone. Do not have excessive attachment for anyone. Direct all attachment towards God. Love all. Do not rely on anyone except God. Realise the impermanence of the body and place your trust solely in God. Seek refuge in Him. What is most needed today in this Kali age is faith. As often as possible, when you get the chance, meditate on God. Earn the esteem of society through sincere service. That will ensure a good future for you. (Divine Discourse, Aug 16, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 26 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Por encima de todo, lo mejor es que el Sadhaka sea gozoso, sonriente y entusiasta en todo momento. Aún más que Bhakthi y Jnana (Devoción y Sabiduría) lo deseable es esta actitud pura. Los que la han conseguido merecen alcanzar el objetivo primero. Esta cualidad de gozo en todo momento es el fruto del bien hecho en reencarnaciones pasadas. Cuando una persona está siempre preocupada, deprimida y con dudas, nunca puede alcanzar la dicha, no importa qué prácticas espirituales, o Sadhana, pueda llevar a cabo. La primera tarea de un aspirante espiritual es el cultivo del entusiasmo. Por medio de ese entusiasmo, puede obtener cualquier tipo de Ananda. Nunca se vanaglorien cuando los elogien; nunca se desalienten cuando los culpen. Sean leones espirituales, en cualquiera de esas dos situaciones. Deben analizar y corregir por si mismos sus propios errores; esto es sumamente importante. (Prema Vahini, Cap. 63)



Above all, it is best that the Sadhaka under all circumstances should be joyful, smiling and enthusiastic. Even more than Bhakthi and Jnana (Devotion and Wisdom), this pure attitude is desirable. Those who have acquired it deserve to reach the goal first. This quality of joy at all times is the fruit of the good done in past births. When a person is ever worried, depressed and doubting, he can never attain bliss, whatever spiritual practices or Sadhana one may undertake. The first task of a spiritual aspirant is the cultivation of enthusiasm. Through that enthusiasm, he can derive any variety of Ananda. Never get inflated when you are praised; never get deflated when you are blamed. Be a spiritual lion, regardless of both. One must analyse and correct one's faults on his own; this is most important. (Prema Vahini, Ch 63)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de febrero de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 26 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En este vasto mundo, cada ser viviente desea una felicidad que sea eterna. ¿De dónde podemos obtener esta felicidad? La belleza es felicidad y la felicidad es la dulce esencia de la vida. ¿Qué objetos son bellos en este mundo? Una cierta cantidad de cosas atrae a la gente de diversos modos. Se piensa que es la belleza de los objetos la que atrae. Pero la belleza es efímera, ya sea que se encuentre en los seres humanos, los pájaros o las cosas. Por ejemplo: ésta es una rosa ¡Se ve tan hermosa! Su belleza da felicidad, pero ¿cuánto durará su belleza? Puede durar hasta hoy o mañana. De ahí en más sus pétalos van a caer y perderá su brillo. Cuando pierda su belleza, ya no les dará felicidad. Así es como en este mundo, no podrán encontrar belleza permanente, ni felicidad permanente. Solo Dios es permanente en este mundo; el resto es transitorio como las nubes que pasan. La felicidad eterna se puede obtener sólo de Dios. (Discurso Divino, 22 de julio de 1996)



In this vast world, every living being desires happiness that is eternal. Where can we attain this happiness from? Beauty is happiness, and happiness is the nectarous essence of life. Which objects are beautiful in this world? A number of objects attract people in various ways. You think it is the beauty of the objects that attracts. But beauty is temporary, whether it is in human beings, birds, animals, or things. For example, this is a rose. It looks so beautiful. Its beauty gives happiness. But how long will its beauty last? It may be there till today or tomorrow. Thereafter all its petals will fall down and it will lose its shine. When it loses its beauty, it will no longer give you happiness. Thus in this world, you cannot find permanent beauty and permanent happiness. Only God is permanent in this world; the rest is temporary like passing clouds. Everlasting happiness can be attained only from God. (Divine Discourse, 22 July 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 25 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La difusión o propagación es la idea fundamental de la educación. El primer paso para esta difusión es el hogar, donde deben venerar y complacer a sus padres, que les dieron esta oportunidad de vivir y aprender. Si los maltratan o les producen sufrimiento mental, ¿cómo pueden alegrar a otros a través del servicio y la comprensión? Se sabe que cuando un globo se infla, finalmente explota y el aire que contenía se mezcla con el vasto e ilimitado espacio exterior. Así también el amor de ustedes debe llenar su hogar y su sociedad, y finalmente romper esos límites y expandirse a todo el mundo. Una gota de agua contenida en la palma de la mano se evapora pronto; está muy sola. Pero tírenla al mar – ¡sobrevive! ¡Asume el nombre, la majestad y el poder del mar! ¡Cultiven las semillas del amor en todos los corazones! (Discurso Divino, 25 de julio de 1975)




Expansion is the keynote of education. The first step for this expansion is the home, where you must revere and please your parents who gave you this chance to live and learn. If you ill-treat them or inflict grief on their minds, how can you ever gladden others by service and understanding? You know that when a balloon is blown, it bursts and the air inside it merges with the vast limitless expanse outside. So too your love must fill your home and your society, and finally burst even those bonds and become worldwide. A drop of water held in the palm evaporates soon; it is very solitary. But drop it into the sea - it survives! It assumes the name, the majesty and the might of a sea! Cultivate the seeds of love in all hearts!
- Divine Discourse, Jul 25, 1975.
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 24 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 24 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No es la naturaleza de un aspirante espiritual el buscar defectos en los demás y ocultar los propios. Si alguien les señala sus faltas, no discutan ni traten de demostrar que tenían razón, y no les guarden rencor por ello. Lleguen a entender dentro de ustedes mismos por qué es una falta y corrijan su propio comportamiento. El racionalizarlo para su propia satisfacción o para vengarse de la persona que se lo señaló -estas no deben ser las características de un aspirante espiritual o devoto. El aspirante espiritual debe buscar siempre lo verdadero y lo jubiloso, y debe evitar todos los pensamientos relacionados con lo falso, lo triste y deprimente. La depresión, la duda, la presunción - estas características son tan perjudiciales para el aspirante espiritual como Rahu y Kethu (malas influencias planetarias). Ellas dañarán la propia práctica espiritual. Cuando su devoción está bien establecida, pueden ser desechadas fácilmente si llegan a aparecer. Por encima de todo, deben ser alegres, sonrientes y entusiastas bajo todas las circunstancias. (Prema Vahini, Capítulo 63)



It is not the nature of a spiritual aspirant to search for faults in others and hide their own. If your faults are pointed out to you by someone, don’t argue and try to prove that you were right, and don’t bear a grudge against them for it. Reason out within yourself how it is a fault and set right your own behaviour. Rationalising it for your own satisfaction or wreaking vengeance on the person who pointed it out —these should not be the traits of a spiritual aspirant or devotee. The spiritual aspirant must always seek the truthful and joyful, and must avoid all thoughts of the untrue, sad and depressing. Depression, doubt, conceit — these are as detrimental as Rahu and Kethu (evil planetary influences) to the spiritual aspirant. They will harm one’s spiritual practice. When your devotion is well established, these can be easily discarded if they appear. Above all, you must be joyful, smiling, and enthusiastic under all circumstances. (Prema Vahini, Ch 63)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 23 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 23 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El amor es Divino. Amen a todos, entreguen su amor incluso a aquellos que carecen de amor. El amor es como la brújula de un marinero. Donde quiera que la mantengan, señala el camino hacia Dios. En cada acción en la vida cotidiana manifiesten su amor. La Divinidad emergerá de ese amor. Este es el camino más fácil hacia la realización de Dios. Pero ¿por qué las personas no se aficionan a él? Esto se debe a que están obsesionadas con la idea errónea en relación con las formas de experimentar a Dios. Consideran a Dios como una entidad remota alcanzable sólo por prácticas espirituales arduas. Dios está en todas partes. No hay necesidad de buscar a Dios. Todo lo que ven es una manifestación de lo Divino. Todos los seres humanos que ven son formas de la Divinidad. Corrijan su visión defectuosa y experimentarán a Dios en todas las cosas. Hablen con amor, actúen con amor, piensen con amor y realicen todas las acciones con un corazón lleno de amor. (Discurso Divino, 5 de julio de 1996)



Love is Divine. Love all, impart your love even to those who lack love. Love is like a mariner's compass. Wherever you may keep it, it points the way to God. In every action in daily life manifest your love. Divinity will emerge from that love. This is the easiest path to God-realization. But why aren't people taking to it? This is because they are obsessed with misconception relating to the means of experiencing God. They regard God as some remote entity attainable only by arduous spiritual practices. God is everywhere. There is no need to search for God. All that you see is a manifestation of the Divine. All the human beings you see are forms of the Divine. Correct your defective vision and you will experience God in all things. Speak lovingly, act lovingly, think with love and do every action with a love-filled heart. (Divine Discourse, July 5, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 22 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Toda persona es responsable de cometer errores sin ser consciente de ello. Sin importar lo brillantes que sean el fuego o la luz, algo de humo emanará de ellos. Así también, cualquiera que sea la buena acción que una persona pueda realizar, mezclada con ella habrá una mínima traza de maldad. Sin embargo, se deben hacer esfuerzos para asegurar que la maldad se reduzca al mínimo, que sea mayor el bien y menor el mal. Naturalmente, en el ambiente actual, puede que no tengan éxito en el primer intento. Deben pensar cuidadosamente sobre las consecuencias de lo que hacen, dicen, o ejecutan. De la misma manera que quieran que los demás los respeten, o los amen, o se comporten con ustedes, de esa misma manera deben primero comportarse con los demás, y amarlos y respetarlos. Sólo entonces los demás los respetarán. De lo contrario, si ustedes no aman ni respetan a los demás, y se quejan de que no los están tratando adecuadamente, están llegando sin duda a una conclusión equivocada. (Prema Vahini, Capítulo 63)



Every person is liable to commit mistakes without being aware of it. However bright the fire or light, some smoke will emanate from it. So also, whatever good deed a person might do, mixed with it will be a minute trace of evil. But efforts should be made to ensure that the evil is minimised, that the good is more and the bad is less. Naturally in the present atmosphere, you may not succeed in the very first attempt. You must carefully think over the consequences of whatever you do, talk, or execute. In whatever way you want others to honour you, or to love you, or to behave with you, in the same way you should first behave with others, and love and honour them. Then only will those honour you. Instead without yourself honouring and loving others, if you complain that they are not treating you properly, it is surely a wrong conclusion. (Prema Vahini, Ch 63)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 21 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La juventud es como una fruta deliciosa. Ustedes deben ofrecer esta fruta dulce y deliciosa a Dios. No es posible comenzar la adoración a Dios después de la jubilación en la vejez, cuando el cuerpo se debilita, los órganos de los sentidos pierden su poder, y la mente se vuelve débil. Comiencen temprano, conduzcan despacio y lleguen con seguridad. Empiecen a rezar a Dios desde una edad temprana. Si no emprenden acciones sagradas cuando sus facultades físicas y mentales son fuertes, entonces ¿cuándo las van a llevar a cabo? ¿Qué pueden hacer cuando los órganos de los sentidos han perdido todo su poder? Por eso, practiquen la ofrenda de las flores fragantes de su mente y su corazón a Dios con una fe total desde una edad temprana. Esto es verdadera naivedyam (ofrenda de alimento). Muchas personas hoy en día no hacen tales ofrendas. Cuando sus sentidos se debilitan después de caer en todo tipo de placeres sensuales, piensan en ofrendarlos a Dios, lo que es algo similar a ofrendar la comida sobrante. (Divino Discurso 16 de julio de 1966)



Young age is like a delicious fruit. You should offer this sweet and delicious fruit to God. It is not possible to begin worshipping God after retirement in old age, when your body becomes weak, the sense organs lose their power, and the mind becomes feeble. Start early, drive slowly and reach safely. Start praying to God right from an early age. If you do not undertake sacred actions when your physical and mental faculties are strong, then when will you perform them? What can you do when the sense organs have lost all their power? Hence practice offering the fragrant flowers of your mind and heart to God with total faith from a young age. This is true naivedyam (food offering). Many people today do not make such offerings. When their senses become weak after indulging in all sorts of sensual pleasures, they think of offering them to God, akin to offering leftover food. (Divine Discourse 16-Jul-1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 20 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de febrero de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 20 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente anhela la felicidad mundana. Si se analiza correctamente, esta es la enfermedad, y el sufrimiento resultante que experimentamos es su medicina y remedio. En medio de estos placeres mundanos, rara vez se abriga el deseo de alcanzar al Señor. Además, es necesario analizar y distinguir todos los actos de una persona. Es este análisis el que dará lugar al espíritu de renuncia. Sin este esfuerzo, la renuncia es difícil de obtener. La avaricia es como el comportamiento de un perro; éste tiene que ser transformado. La ira es el enemigo número uno del aspirante espiritual; es como el salivazo y tiene que ser tratado como tal. Y la mentira es aún más desagradable - a través de la mentira, se destruyen los poderes vitales de todo. Debe ser tratado como escarbar en la basura. El robo arruina la vida; hace que la inestimable vida humana tenga menos valor que un pastel; es como carne con olor putrefacto y fétido. La alimentación moderada, el sueño moderado, el amor (prema), y la fortaleza ayudarán al mantenimiento de la salud de cuerpo y mente. (Prema Vahini, Capítulo 61)



People crave worldly happiness. If you analyse properly, this is the disease, and the resultant suffering we experience is its medicine and remedy. In the midst of these worldly pleasures, one rarely entertains the desire to attain the Lord. Besides it is necessary to analyse and discriminate every act of a person. It is this analysis which will give rise to the spirit of renunciation. Without this effort, renunciation is difficult to obtain. Miserliness is like the behavior of a dog; it has to be transformed. Anger is enemy number one of the spiritual aspirant; it is like spittle and has to be treated as such. And untruth is even more disgusting — through untruth, the vital powers of all are destroyed. It should be treated as scavenging itself. Theft ruins life; it makes the priceless human life cheaper than a pie; it is like rotten and foul smelling flesh. Moderate food, moderate sleep, love (prema), and fortitude will help in the upkeep of the health of both body and mind. (Prema Vahini, Ch 61)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 19 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Antes de ofrecerla a Dios, es comida. Una vez que se ofrece a Dios, queda libre de todas las impurezas y se transforma en prasadam. Debido al consumo de dicho alimento sagrado, no se adquirirá ninguna impureza mental. Ofrecemos alimento a Dios en una hoja de plátano limpia. El cuerpo humano es una hoja de plátano, tu corazón es un vaso sagrado y los alimentos sagrados son las virtudes y los actos de buena conducta. Hoy en día, ¿a quién se le está ofreciendo comida? Su ofrenda de alimentos sagrados es a los demonios de sentimientos malvados, como la ira, el odio y los celos. El sobrante es el que se ofrece a Dios. Es por eso que son víctimas de inquietud, dificultades, dolores, y miseria. Líbrense de sus malas cualidades y ofrezcan sus virtudes a Dios con la oración: "Oh Dios, Tú eres el residente de mi corazón y Tú eres la encarnación del amor, la bondad y la compasión". (Divino Discurso, 16 de julio de 1996)



Before offering to God, it is food. Once it is offered to God, it becomes free from all impurities and gets transformed into prasadam. By eating such sacred food, one will not acquire any mental impurities. We offer food to God on a clean plantain leaf. The human body is a plantain leaf, your heart is a sacred vessel and and the sacred food items are the virtues and acts of good conduct. Today to whom are you offering food? Your sacred food offering is to demons of wicked feelings such as anger, hatred, and jealousy. The left over is being offered to God. That is why you are victims of restlessness, difficulties, sorrows, and misery. Get rid of your evil qualities and offer your virtues to God with the prayer: 前h God, You are the resident of my heart and You are the embodiment of love, kindness, and compassion. (Divine Discourse 16-Jul-1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 18 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Quienquiera que uno pueda ser, en cualquier condición, si uno no da espacio al desánimo, si uno no tiene miedo en absoluto, y si recuerda al Señor con fe inquebrantable y sin ningún motivo ulterior, todo el sufrimiento y el dolor se alejarán. El Señor nunca preguntará en ningún momento la casta a la que pertenecen ni los preceptos o las tradiciones que siguen. La devoción no consiste en el uso de una vestimenta de color ocre, la organización de festivales, la ejecución de sacrificios rituales, raparse el cabello, llevar la olla de agua o la varilla, llevar el cabello enmarañado, etc. En cambio, las características de la devoción son: una mente pura (antahkarana), ininterrumpida (no importa lo que uno esté haciendo) contemplación en Dios, la sensación de que todo es la creación del Señor, y por lo tanto a) no apegarse a los objetos de los sentidos; b) el abarcar a todos en igualdad de amor; y c) la dedicación a la palabra verdadera. (Prema Vahini, Capítulo 61)



Whoever one may be, in whatever condition, if one gives no room for dispiritedness, if one has no fear at all, and if one remembers the Lord with unshaken faith and without any ulterior motive, all suffering and sorrow will fall away. The Lord will never enquire at any time the caste to which you belong or the precepts or traditions that you follow. Devotion doesn’t consist in wearing an ochre cloth, organising festivals, performing ritual sacrifices, shaving off the hair, carrying water pot or rod, matting the hair, etc. Instead, the characteristics of devotion are: a pure mind (anthah-karana), uninterrupted (whatever one may be doing) contemplation on God, the feeling that everything is the Lord’s creation, and therefore a) non-attachment to sense objects; b) the embracement of all in equal love; and c) dedication to true speech. (Prema Vahini, Ch 61)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 17 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Con esfuerzo diligente se puede alcanzar el éxito. Hasta una hormiga puede cubrir millas moviéndose continuamente. Sin embargo, aún Garuda (el águila celestial) no puede subir ni dos pies si no tiene la voluntad de volar. Asimismo, sin buenos pensamientos, y buenos actos basados en ellos, no se puede lograr nada bueno. El niño Dhruva logró lo que deseaba a pesar de muchos obstáculos difíciles, por su firme decisión y su austeridad espiritual. Gracias a sus pensamientos sublimes, alcanzó categoría de estrella en el cielo. De la misma manera cualquier persona, sin importar su edad ni sus habilidades, con fe y decisión, puede lograr lo que quiera. En todos los terrenos es esencial un actuar (sadhana) constante. Además, se debe controlar el carácter. El sabio Durvasa, a pesar de su penitencia, no tenía paz porque no podía controlar su carácter. Junto con la paz, la cualidad de la indulgencia, o perdón, (Kshana) es esencial. El perdón es la verdad, es el Dharma, es la esencia del Veda, es la no-violencia y es la mejor penitencia (Yajna). ( Discurso Divino, 5 de julio de 1996)



With diligent efforts success can be achieved. Even an ant can cover miles by moving continuously. However even Garuda (the celestial eagle) cannot soar two feet if it has no will to fly. Likewise without good thoughts and good deeds based on them, one cannot accomplish anything good. The child Dhruva achieved what he desired despite many difficult obstacles, because of his firm determination and spiritual austerities. By his sublime thoughts, he achieved the status of a star in the sky. Likewise any person, irrespective of age or abilities, with faith and determination, can accomplish what they want. In every field steadfast performance (sadhana) is essential. In addition, you must control your temper. Sage Durvasa, despite his penance had no peace because he could not control his temper. Together with peace, the quality of forgiveness (Kshama) is essential. Forgiveness is truth, it is Dharma, it is the essence of the Veda, it is non-violence and the best penance (Yajna). (Divine Discourse, July 5, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 16 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ninguno puede escapar a la reacción, el reflejo y la resonancia de sus actos. Todos deberán experimentar las consecuencias de sus propias acciones. La gente que cede a las malas prácticas se distancia de Dios. Los que adquieren una mala reputación por sus malos actos no tendrán lugar cerca de la Divinidad. Por lo tanto, ustedes deben controlarse cuando se ríen o desprecian a otros. No solo eso, su forma de hablar y de mirar debe ser controlada. Algunos cantan canciones inadecuadas y hasta molestan a las mujeres en la calle. ¿Es que Dios les ha dado la lengua para cantar canciones tan vulgares?¿Cómo es de sagrada la lengua, y que mal uso hacen de ella? Actuando de manera incorrecta, arruinan su reputación y se exponen a ser ridiculizados por otros. Por lo tanto, tengan control de lo que dicen, cómo miran o se ríen. Si quieren tener buena fama en la sociedad y ser respetados por ella, compórtense de forma apropiada. (Divino Discurso del , 9 Julio de 1996)



None can escape from the reaction, reflection, and resound of their actions. Everyone will have to experience the consequences of their own actions. People who indulge in evil practices become distant from God. People who earn a bad reputation through their evil deeds will have no place in divine proximity. Therefore have a check on yourself when you laugh or scorn at others. Not just this, your speech and vision also must be in check. Some people sing inappropriate songs and eve tease women walking on the road. Has God given you a tongue to sing such vulgar songs? How sacred is the tongue, and what an evil use you put it to? By acting in an inappropriate manner, you ruin your reputation and subject yourself to ridicule by others. Therefore exercise control over your speech, vision, and laughter. If you want to earn a good name in the society and be respected by it, conduct yourself in a befitting manner. (Divine Discourse, 9 July 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 15 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 15 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No hay mayor penitencia(tapas) que la fortaleza, ni felicidad más grande que el contentamiento, ninguna buena obra (punya) más santa que la misericordia, ni arma más efectiva que la paciencia. Consideren su cuerpo como si fuera un campo y las buenas obras como semillas y cultiven el nombre del Señor, con ayuda del corazón como labriego, para recoger la cosecha del Señor Mismo. Como la crema para la leche y el fuego para el combustible, de la misma manera el Señor lo es todo. ¡Tengan plena fe en eso. Como la leche, así también es la crema; como el combustible, así también el fuego; así, igualmente, como disciplina espiritual, es la experiencia Divina (sakshatkara)! Aún cuando no alcancen la liberación (mukthi) como consecuencia de aceptar el nombre del Señor, una de estas cuatro puertas se les abrirán: la compañía de los virtuosos, la verdad, el contentamiento y el control de los sentidos. Cualquiera que entre por una de estas puertas, ciertamente llegará al Señor sin errar. (Prema Vahini, Cap. 60)



There is no penance (tapas) higher than fortitude, no happiness greater than contentment, no good deed (punya) holier than mercy, no weapon more effective than patience. Consider your body as the field and good deeds as seeds and cultivate the name of the Lord, with the help of the heart as farmer, to reap the harvest of the Lord Himself. Like cream in milk and fire in fuel, the Lord is in everything. Have full faith in this. As the milk, so the cream; as the fuel, so the fire; so also, as the spiritual discipline, so is the direct divine experience (sakshatkara)! Even if you don’t attain liberation (mukthi) as a consequence of taking up the Lord’s name, one of these four gates will be open to you: Company of the virtuous, truth, contentment and control of the senses. Anyone who enters through any one of these gates will certainly attain the Lord without fail. (Prema Vahini, Ch 60)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 14 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de febrero de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 14 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando ustedes satisfagan a Dios, el mundo entero estará satisfecho con ustedes. Si Dios los repudia, el mundo entero también los repudiará. Por eso, no hay necesidad de que se esfuercen por complacer a tal o cual persona. No malgasten su vida persiguiendo mezquinos y frívolos deseos. Hagan entusiastas esfuerzos por complacer a Dios. Cuando ustedes complazcan a Dios, y se hagan querer por Él, el mundo entero llegará a pertenecerles. Thyagaraja cantó: «¡Oh, Rama! Si yo obtuviera Tu Gracia (Anugraha), los nueve planetas (navagraha) se harían mis servidores». Para recibir la gracia de Dios, traten con ecuanimidad a los pares de opuestos, tales como placer y dolor, felicidad y pena, elogio y reproche. Contemplen siempre en el divino nombre de Dios, y háganse merecedores de Su amor. Una vez que se hayan convertido en recipientes del amor de Dios, no necesitarán temer a nada. Lo obtendrán todo en la vida. Por lo tanto, cultiven la ecuanimidad, y esfuércense por ganarse la gracia divina. (Discurso Diivino, 9 de julio de 1996)



When you satisfy God, the entire world will be satisfied with you. If God disowns you, then the world will also disown you. Hence, there is no need for you to make efforts to please this person or that person. Do not waste your life in the pursuit of mean and petty desires. Make earnest efforts to please God. When you please God and become dear to Him, the entire world will become yours. Thyagaraja sang, “Oh Rama! If I have Your Grace (Anugraha), all the nine planets (navagraha) will become subservient to me.” To become recipients of God’s grace, treat the pairs of opposites like pleasure and pain, happiness and sorrow, praise and blame with equal-mindedness. Always contemplate on God’s Divine Name and become deserving of His love. Once you become the recipients of God’s love, you need not be afraid of anything. You will achieve everything in life. Therefore, develop equal-mindedness and make efforts to earn divine grace. (Divine Discourse, 9 Jul 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 13 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 13 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchos aspirantes carecen de compromiso moral, y buscan a Dios para satisfacer sus deseos frívolos, y obtener beneficios transitorios. Ninguno busca comprender la naturaleza del verdadero amor, o de la divinidad que está contenida en todo. Lo que presenciamos hoy en el mundo es una gran cantidad de actuación teatral. Todos parecen ser devotos, y todos proclaman su espíritu de sacrificio. Cada uno declara ser un sadhaka (aspirante espiritual). Todo creyente proclama que se está conectando con Dios. Pregúntense sinceramente en su interior: «¿Está el aspirante (Sadhaka) sirviendo a Dios, o está Dios sirviendo al Sadhaka?». El servicio que el sadhaka está haciendo, es trivial. Ofrecer a Dios lo que Dios ha provisto es como ofrecer al Ganges agua del Ganges. En realidad, es Dios quien está sirviendo al devoto. Todas las capacidades dadas por Dios deben ser usadas al servicio de la Divinidad. No hay necesidad de ir en busca de Dios. Dios está buscando, todo el tiempo, al devoto genuino y constante. (Discurso Divino, 13 de enero de 1984)



Many aspirants lack moral commitment and seek God for the fulfilment of their petty desires and transient benefits. No one seeks to understand the nature of true love or the Divinity that underlies everything. What we witness today in the world, is a great deal of play-acting. All appear as devotees and all proclaim their spirit of sacrifice. Everyone declares himself or herself as a sadhaka (spiritual aspirant). Every believer claims that they are connecting with God. Sincerely enquire within, “Is the aspirant (Sadhaka) serving God or is God serving the Sadhaka?” The service that the sadhaka is doing is trivial. Offering to God what God has provided is like offering to the Ganga water from the Ganga. The truth is it is God who is serving the devotee. All the capacities given by God should be used in the service of the Divine. There is no need to go in quest of God. God is all the time searching for the genuine and steadfast devotee. (Divine Discourse 13 Jan 1984)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 12 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 12 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Discutir por cada pequeñez, montar en cólera, entristecerse a la menor provocación, enojarse al menor insulto, preocuparse por la sed, el hambre y la falta de sueño; estas nunca pueden ser las características de un aspirante. El arroz en estado natural, y el arroz hervido, ¿pueden ser lo mismo? La dureza del arroz natural está ausente en el hervido. El grano hervido es blando, inocuo y dulce. El grano en bruto y crudo es duro, engreído y lleno de ilusiones. Ambos tipos son almas (jivis) y humanos, sin duda, pero aquellos inmersos en ilusiones exteriores (avidya-maya) son «personas», en tanto que aquellos inmersos en ilusiones interiores (vidya-maya) son «aspirantes espirituales». Dios no tiene ilusiones interiores ni exteriores; Él está libre de ambas. Quien no tiene ilusiones exteriores, se convierte en aspirante espiritual, y cuando está libre también de ilusiones interiores, puede ser llamado Dios. El corazón de tal persona es, en verdad, la sede de Dios. (Prema Vahini, Capítulo 59)



Quarreling at every tiny little thing, losing one’s temper, becoming sad at the slightest provocation, getting angry at the smallest insult, worried at thirst, hunger, and loss of sleep — these can never be the characteristics of an aspirant. Rice in its natural state and boiled rice — can these two be the same? The hardness of natural rice is absent in the boiled one. The boiled grain is soft, harmless, and sweet. The unboiled raw grain is hard, conceited, and full of delusion. Both types are souls (jivis) and humans no doubt, but those immersed in external illusions (avidya-maya) are ‘people’, while those immersed in internal illusions (vidya-maya) are ‘spiritual aspirants’. God has neither internal illusions nor external illusions; He is devoid of both. The one who has no external illusions becomes a spiritual aspirant, and when they are devoid of internal illusions too, they can be termed as God. Such a person’s heart is truly the seat of God. (Prema Vahini, Ch 59)

— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 11 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 11 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Lo bueno y lo malo, la riqueza y la pobreza, el elogio y el reproche, andan juntos en este mundo. Ustedes no pueden derivar felicidad de la felicidad (Na sukhat labhate sukham). La felicidad proviene sólo de la pena. Un rico hoy, puede convertirse en pobre mañana. De la misma manera, un pobre puede hacerse rico, cualquier día. Hoy ustedes son elogiados, pero mañana puede que sean criticados. Considerar de manera ecuánime al elogio y al reproche, la felicidad y la pena, la prosperidad y la adversidad, es el sello distintivo del verdadero ser humano. El Gita declara: «Mantente ecuánime en la felicidad y la pena, la ganancia y la pérdida, la victoria y la derrota (Sukha Dukhe same kritva labhalabhau jayajayau)». Pueden disfrutar realmente de sus vidas como seres humanos, solamente cuando consideran con ecuanimidad tanto a la pena como a la felicidad, a la ganancia y la pérdida. La felicidad no tiene valor sin la pena. Por lo tanto, den la bienvenida a la pena, si quieren experimentar la verdadera felicidad. (Discurso Divino, 9 de julio de 1996)



Good and bad, wealth and poverty, praise and blame go together in this world. You cannot derive happiness out of happiness (Na sukhat labhate sukham). Happiness comes only out of sorrow. A wealthy man today may become a pauper tomorrow. Similarly, a pauper may become a rich man some day or other. Today you are being praised, but tomorrow you may be criticised. To consider praise and blame, happiness and sorrow, prosperity and adversity with equal-mindedness is the hallmark of a true human being. The Gita declares, 迭emain equal-minded in happiness and sorrow, gain and loss, victory and defeat (Sukha Dukhe same kritva labhalabhau jayajayau). You can truly enjoy your life as a human being only when you consider both sorrow and happiness, profit and loss with equanimity. There is no value for happiness without sorrow. Therefore, welcome sorrow if you want to experience real happiness. (Divine Discourse, 9 Jul 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 10 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 10 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los aspirantes espirituales deben entender cuidadosamente la diferencia entre la conducta de la persona ordinaria (sahaja), y el aspirante espiritual. La persona ordinaria no tiene fortaleza (sahana), es engreída (ahamkara), y está llena de deseos relativos al mundo, a través de los cuales trata de tener una existencia agradable. Los aspirantes que están dedicados a la contemplación del Señor (Sarveswara-chinthana), de manera tan incesante como el oleaje del mar, acumulan la riqueza de la igualdad, y el amor igual hacia todos; están satisfechos con el pensamiento de que todo es del Señor, y nada es de ellos. A diferencia de la persona ordinaria, el aspirante espiritual no se doblega fácilmente ante la pena, la pérdida, la ira o el odio, ni el egoísmo, el hambre, la sed ni lo impredecible del destino. Los aspirantes deben dominar todas las cosas buenas, lo más posible, y viajar por la vida con fortaleza, coraje, alegría, paz, caridad y humildad. Dénse cuenta de que cuidar el cuerpo no es lo más importante, y soporten incluso el hambre y la sed, con paciencia; dedíquense ininterrumpidamente a la contemplación del Señor. (Prema Vahini, Capítulo 59)



Spiritual aspirants must carefully understand the distinction between the conduct of the ordinary (sahaja) person and spiritual aspirant. The ordinary person has no fortitude (sahana), is conceited (ahamkara), and is full of desires related to the world, through which the person is trying to have a contented existence. Aspirants engaged in contemplation of the Lord (Sarveswara-chinthana) as ceaselessly as the waves of the sea, accumulate the wealth of equality and equal love to all, and are content in the thought that all is the Lord’s and nothing is theirs. Unlike the ordinary person, the spiritual seeker won’t easily bend before grief, loss, anger or hatred or selfishness, hunger, thirst or fickleness. Aspirants should master all good things as much as possible and journey through life in fortitude, courage, joy, peace, charity, and humility. Realise that tending the body is not all-important, and bear even hunger and thirst patiently and engage uninterruptedly in contemplation of the Lord. (Prema Vahini, Ch 59)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 9 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 09 de febrero de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 09 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La educación, y otras cosas que les hacen a ustedes crecer y hacerse grandes, no sirven para el progreso espiritual; sólo producen la ruina espiritual. Es por eso que el mundo es llamado el «universo ilusorio» (maya-prapancha). La verdad, sin importar en qué ilusión se la sumerja, brillará aún más intensamente, porque esa es la naturaleza de la verdad. ¿Cómo podríamos decir que el mundo objetivo, sometido a modificaciones a cada minuto, menguando y creciendo con el capricho de aparecer y desaparecer, es la verdad eterna? La característica de un aspirante espiritual es el logro de la Verdad, no la búsqueda de lo irreal, en este mundo evanescente. En este mundo falso, no puede haber un vivir auténtico (satya-achara). Sólo puede haber un falso vivir (mithya-achara). El vivir auténtico, consiste en tomar consciencia del Señor. Esto debe ser tenido en la mente por todos, en todo momento de sus vidas. (Prema Vahini, Capítulo 58)



Education and other things that make one grow and become big are of no use for spiritual progress; they bring about only spiritual downfall. That is why the world is called the ‘illusory universe’ (maya-prapancha). Truth, in whatever illusion it is immersed, will only shine more effulgently, for such is the nature of truth. How can we say that the objective world, which undergoes modifications every minute, waning and waxing with the waywardness of appearing and disappearing, is eternal truth? The characteristic of a spiritual aspirant is the attainment of Truth, not the search of the unreal in this evanescent world. In this false world, there can be no true living (satya-achara). There can be only false living (mithya-achara). True living consists in the realisation of the Lord. This must be borne in mind by everyone every moment of one’s life. (Prema Vahini, Ch 58)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 8 de febrero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 08 de febrero de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 08 de febrero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del Amor! El sello distintivo del amor es el sacrificio desinteresado (thyaga). El amor no busca nada, de nadie. No abriga mala voluntad hacia nadie. Es completamente altruista y puro. Al no comprender la verdadera naturaleza del amor, la gente lo anhela, de diversas maneras. El amor debe ser atendido con sentimientos de benevolencia y sacrificio. En lo que el mundo considera amor, ya sea amor materno, amor fraterno, o amistad, hay un elemento de egoísmo. Sólo el amor de Dios está totalmente libre de toda mancha de egoísmo. El amor divino alcanza incluso al ser más remoto. Hace reunir a aquellos que están separados. Eleva al ser humano, de la animalidad a la divinidad. Transforma gradualmente a todas las formas de amor mundano, en amor divino. Incluso el sentimiento de hermandad universal, no es lo mismo que la experiencia de ekatvam (la unidad). Hasta en ese sentimiento fraternal, hay un elemento de interés personal. También aquellos que realmente desean promover la hermandad universal, deben desarrollar la consciencia del Espíritu único, que reside en todos los seres. (Discurso Divino, 20 de junio de 1996)



Embodiments of Love! The hallmark of love is selfless sacrifice (thyaga). Love seeks nothing from anyone. It bears no ill-will towards anyone. It is utterly selfless and pure. Failing to understand the true nature of love, people yearn for it in various ways. Love must be cherished with feelings of selflessness and sacrifice. In what is deemed as love in the world - whether it be maternal love, brotherly love, or friendship - there is an element of selfishness. Only God's love is totally free from the taint of selfishness. Divine love reaches out even to the remotest being. It brings together those who are separate. It raises man from animality to Divinity. It transforms gradually all forms of worldly love to Divine love. Even the feeling of universal brotherliness is not the same as the experience of ekatvam (oneness). Even in such a fraternal feeling, there is an element of self-interest. Those who really wish to promote universal brotherhood too should develop the consciousness of the one Spirit dwelling in all beings. (Divine Discourse, 20 June 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base