RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 31 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 31 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 31 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Naxalitas (terroristas) no son solamente las personas que tienen armas largas y pistolas. Cualquier persona que hiere a los demás en pensamientos, palabras y acciones es un naxalita. Tres cosas importantes a las que todos ustedes deben prestar atención son sus pensamientos, palabras y acciones. Cuando hay un pensamiento, la palabra le sigue y entonces el cuerpo actúa. En el ámbito de los pensamientos, nunca piensen mal de otros. Lo siguiente es la palabra. Nunca utilicen palabras duras, no humillen a los demás y nunca traten de engañar a los demás con sus palabras. Si uno es asesinado con un cuchillo o una pistola, muere inmediatamente. Pero si le hacen daño a una persona con las palabras, experimentará dolor hasta su muerte. Existen medicamentos para todas las lesiones externas, sin embargo no hay medicina o médico que pueda curar la herida o la lesión infligida a través de las palabras. Por lo tanto, el daño causado por las palabras es más peligroso y necesita mucho tiempo para sanar. Sólo los caminos espirituales pueden alterar el daño causado por los pensamientos, palabras y acciones. (Mis queridos estudiantes, Volumen 5, Capítulo 2, 9 de marzo de 1993).



Naxalites (terrorists) are not merely the people who hold guns and pistols. Anyone who hurts others in thoughts, words and deeds is a naxalite. Three important things that all of you must pay attention to are your thoughts, words and deeds. When there is a thought, the word follows and then the body acts. In the arena of thoughts, never think evil of others. Next is word. Never use harsh words, do not humiliate others and never try to deceive others with your words. If one is killed with a knife or a pistol, they die immediately. But if you hurt a person with words, he or she will be pained till their death. Medicines exist for all external injuries, however no medicine or doctor can heal the wound or injury inflicted through words. Therefore the harm done by words is more dangerous and takes a long time to heal. Spiritual ways alone can alter the harm done by thoughts, words and deeds. (My Dear Students, Vol 5, Ch 2, March 9, 1993.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

martes, 29 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 30 de julio de 2014.

 
 
top

MENSAJE DEL DIA 30 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La inferencia o es un método de verificación o comprensión. Vemos humo en una colina distante. Por el humo que emana, es fácil deducir que debe haber fuego en algún lugar de la colina. Aunque sólo vemos el humo, inferimos la existencia de lo "invisible" de la presencia de lo que se ve. Este tipo de verificación se llama Anumaana Pramana (prueba por deducción). Estos métodos de verificación, las pruebas directas o inferenciales, sólo son aplicables al universo externo. Para determinar el Principio Divino, uno debe depender sólo de Shabdha Pramana, o los Vedas. Aunque lo Divino sea descrito como el Uno sin atributos, eterno, siempre existente, puro y libre, auto-refulgente, etc. - todas estas denominaciones no harán a Brahma visible para ustedes. Deben seguir las enseñanzas y darse cuenta de la existencia de lo Divino dentro de ustedes y alrededor de ustedes. (Mis queridos estudiantes - Volumen 2, Capítulo 15, 01 de marzo de 1981).



Inference is one method of verification or understanding. We see smoke at a distant hill. From the smoke that emanates, it is easy to decipher that there must be fire somewhere in the hill. Although you see only the smoke, we infer the existence of the “unseen” from the presence of what is seen. This type of verification is called Anumaana Pramana (Inferential Proof). These methods of verification – direct or inferential proof is applicable only to the external universe. To determine the Divine Principle, one must depend only upon the Shabdha Pramana, or the Vedas. When the Divine is described as the One without the attributes, eternal, ever existing, pure and free, self-effulgent, etc. – all these appellations will not make Brahman visible to you. You must follow the teachings and realize the existence of the Divine within you and around you. (My Dear Students, Vol 2, Ch 15, Mar 1, 1981.)

— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 29 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 29 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La ignorancia tiene una influencia muy poderosa sobre la mente. Arjuna dijo a Krishna: "La mente es muy poderosa, pero tiene una naturaleza voluble". El Señor Krishna dijo: "Una abeja tiene la fuerza para taladrar un hoyo en la madera más dura. Sin embargo, cuando se introduce en un loto, si el loto cierra sus pétalos, a pesar de toda su fuerza ella no puede salir de allí. De la misma manera, una vez que la todopoderosa mente llega a los pies de loto del Señor, se hace impotente y se rinde. No importa cuán potente o voluble sea nuestra mente, puede y debe ser controlada con la práctica espiritual (Sadhana). Cuando Jesús fue clavado en la cruz, sus seguidores estaban profundamente apenados y sufriendo un gran dolor. Él dijo: "Así como este cuerpo tenía una vestidura, este cuerpo es tan sólo una vestimenta para el alma. No estén apenados". Enseñó así a sus discípulos: "No dañen ni lastimen a nadie. Traten a todos de la misma manera". Todos deben practicar estas enseñanzas. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 2, Capítulo 15 - 1 de marzo de 1981)



Ignorance has a very powerful influence on the mind. Arjuna said to Krishna, “The mind is very powerful, however it has a wavering nature.” Lord Krishna said, “A bee has the strength to drill a hole in the hardest variety of wood. However when it enters a lotus, if the lotus closes its petals, then even with all its might, the bee cannot come out of it. Similarly once the all-powerful mind comes to the lotus feet of the Lord it becomes powerless and surrenders. However potent or wavering one’s mind may be, it can be and must be controlled with spiritual practice (Sadhana). When Jesus was nailed in the Cross, his followers were deeply pained and in great grief. He said, “Just as this body had a dress, this body is just an attire for the soul. Do not grieve”. He taught his followers, “Do not harm anyone or hurt anyone. Treat everyone alike.” Everyone must practice these teachings. (My Dear Students, Vol 2, Ch 15, Mar 1, 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

lunes, 28 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 28 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Por lo general consideramos a la percepción directa como el tipo más importante de evidencia. Podemos ver nuestro cuerpo, el número de manos, de piernas y ojos que tenemos, etc. Este es un tipo de prueba. Consideren otro ejemplo: hervimos leche. Después de calentarla, añadimos un poco de yogur por la noche, y despertamos al día siguiente para hallar que toda la leche se ha convertido en cuajada (yogur). Aunque nuestros ojos no ven el proceso de transformación, nuestra propia acción nos provee la prueba, y no necesitamos a nadie que nos convenza de que el cambio de leche a yogur ha ocurrido realmente, aunque el proceso de cambio no haya sido visible directamente para nuestros ojos. Así también, aunque el Alma (Atma) es invisible y no podemos verle, debemos tener fe en su existencia. Numerosos grandes sabios y santos han tenido en sus vidas la experiencia directa de la Divinidad, y nos han pasado sus enseñanzas. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 2, Capítulo 15 - 1 de marzo de 1981)



We generally consider direct perception as the most important type of evidence. We are able to see our body, the number of hands, legs, eyes we have and so on. This is one type of proof. Consider another example: We boil milk. After heating, we add some yoghurt to it in the night and wake up the next morning to find that the whole milk has turned into curd (Yoghurt). Though our eyes don’t see the transformation process, our own action provides us the proof and we don’t need anyone else to convince us that the change from milk to curd has really occurred, though the change process was not visible directly to our eyes. So too, though the Soul (Atma) is invisible, and we cannot see it, we must have faith in its existence. Several great sages and saints have had the direct experience of Divinity in their present lives and have conveyed the teachings to us. (My Dear Students, Vol 2, Ch 15, Mar 1, 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

domingo, 27 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 27 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 27 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si vas por el camino una tarde, y hallas de repente sobre el piso un largo trozo de cuerda gruesa, instintivamente piensas que es una serpiente, y te asustas. ¿De dónde proviene ese temor? ¿Cómo desaparece? ¿Se convirtió la serpiente en cuerda, para que desaparezca tu miedo? ¡No! La cuerda sigue siendo una cuerda, ¡tú la tomaste por una serpiente! El efecto de alucinación que tuviste, es resultado del punto de vista mundano. Date cuenta de que el mundo entero es una manifestación de la Divinidad (Brahman). Tu visión está empañada por la ignorancia, la ilusión y la alucinación, que ve al mundo como objetos materiales, no como creaciones divinas. Debes saber que todo lo que ves en el mundo, y consideras real, es de hecho irreal y falso. El punto de vista espiritual aclara tu visión, te permite experimentar a la verdad como verdad, y elimina todo temor. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 5, Capítulo 1 - 25 de diciembre de 1980)



When you walk on the road in an evening and suddenly find a thick piece of long rope lying on the ground, instinctively you think of it as a snake and get scared! Where did this fear come from? How does it disappear? Did the snake change into a rope for your fear to disappear? No! The rope is still a rope, you mistook it to be a snake! The hallucination effect you had is a result of the worldly point of view. Realize that the whole world is a manifestation of the Divine (Brahman). Your vision is blurred by ignorance, illusion and hallucination, which sees the world as material objects and not as Divine Creations. Know that all you see in the world and think as real is actually unreal and false. The spiritual point of view clarifies your vision, and will let you experience truth as truth and will remove any fear. (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

sábado, 26 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 26 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 26 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En el momento en que llega un mal pensamiento, debes enseñar a tu mente: "Oh, mente: ¿estás en la senda de los valores humanos, o en la senda de un animal? Este pensamiento es un pensamiento animal – tú no eres un animal". Entrena a tu mente, diciendo: "Oh, mente: los seres humanos no están para comer, dormir y disfrutar de los placeres. Despójate de todas las cualidades animales, abandona los hábitos previos y los viejos modos. Debes alejarte de todo mal". Si enseñas así a tu mente, su velocidad será disminuida, y el flujo de los pensamientos cambiará. Debes enseñar de modo coherente a tu mente para que transforme tus pensamientos. En el proceso habrá dificultades. Pero déjalas llegar – quien trabaja duro y atraviesa estas penurias disfrutará de paz en abundancia. Sin esfuerzo no puede haber ganancia ni placer. Por lo tanto, no te preocupes por las dificultades. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 5, Capítulo 2 – 9 de marzo de 1993)



The moment a bad thought comes, you must teach your mind, “Oh mind, are you on the path of human values or on the path of an animal? This thought is an animal thought – you are not an animal.” Train your mind saying, “Oh mind, human beings are not meant to eat, sleep and enjoy pleasures. Shed all animal qualities, give up previous habits and old ways. You must get away from all evil”. If you thus teach your mind, its speed will be lessened and the flow of thoughts will change. You must consistently teach your mind to transform your thoughts. There will be difficulties in the process. But let them come – the one who works hard and passes through these hardships will enjoy abundant peace. Without effort, there cannot be gain or pleasure. Hence don’t worry about difficulties. (My Dear Students, Vol 5, Ch 2, March 9, 1993)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

viernes, 25 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 25 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 25 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El reloj despertador nos despierta sonando la alarma a la hora correcta. De la misma manera, los grandes sabios de tiempos antiguos despertaron a los seres humanos del sopor de la ignorancia, adviertiéndoles a la hora adecuada y de la manera correcta. A menudo les dieron contundentes mensajes que incitaban a todos a dejar de ignorar, y comenzar a reconocer, a la Divinidad omnipresente. Las palabras de tales almas grandes deben resonar constantemente en los oídos de ustedes, y guiar e iluminar sus vidas. Jesucristo proclamó que cada persona es una encarnación de la Divinidad en esta forma humana, y que cada ser es un mensajero de Dios. Él demostró en su vida que cada gramo de este cuerpo humano, y hasta la última gota de sangre, deben ser dedicados al servicio de la humanidad. Jesús proclamó: "Un corazón lleno de amor y compasión, es el verdadero templo del Señor". La auténtica ofrenda de ustedes a la amorosa Divinidad debe ser el dedicar sus vidas a la práctica de sus enseñanzas, con alma y corazón. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 5, Capítulo 1, 25 de diciembre de 1980). 



The alarm clock wakes us by ringing the alarm at the right time. Similarly great sages of ancient times woke up human beings from the slumber of ignorance, warned them at the appropriate time and in the correct manner. They often gave powerful messages that warned all to stop ignoring and start recognizing the Omnipresent Divinity. Words of such great souls must constantly ring in your hearts and guide and illumine your lives. Jesus Christ proclaimed that everyone is an embodiment of Divinity in this human form and every being is a messenger of God. He demonstrated in his life that every ounce of this human body till the last drop of blood must be dedicated to the service of humanity. Jesus declared, “A heart filled with love and compassion is the real temple of the Lord!” Your true offering to the Loving Divine would be the dedication of your life to practice their teachings with your heart and soul. (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

jueves, 24 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 24 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 24 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Hay en el mundo algún objeto que no tenga un creador? Consideren un altavoz. Tiene la capacidad de difundir sonido, mucho más que la voz de cualquier persona, y debe haber alguien con el conocimiento y capacidad adecuados para diseñarle y producirle. Él o ella puede estar en Alemania, Suiza o Japón, y tal vez sea invisible para ti. Sin esa persona ¿habría existido el altavoz? ¡No! De la misma manera, para todo lo que disfrutas en este mundo, hay un Creador. Las estrellas que parpadean, el Sol y la Luna que iluminan al mundo, han sido creados por un Poder Supremo Infinito. Es obvio para nosotros que ninguna persona común puede crear estos súper-objetos, y conseguir que sigan funcionando después de billones de años. Las Escrituras (los Vedas) describen a este Súper-Poder como Aprameya (Alguien que está más allá de toda descripción, más allá de toda prueba y limitación). El principal objetivo de todo ser en este universo debe ser buscar y comprender este Poder Infinito. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 2, Capítulo 15 - 1 de marzo de 1981)



Is there any object in the world without a creator? Consider a loud speaker. It has the power to broadcast sound, way beyond any individual’s voice and must take someone with required knowledge and skill to design and produce it. He or she may be in Germany, Switzerland or Japan, and perhaps invisible to you! Without that person, would this loudspeaker have come into existence? No! Similarly for everything that you enjoy in this world, there is a Creator. The stars that twinkle, the Sun and the Moon that illumine the world have been created by a Supreme Infinite Power. It is obvious to us that no ordinary person can create these super objects and ensure they are still working, after billions of years. Scriptures (Vedas) describe to us that this Super Power is Aprameya (One beyond description, beyond all proofs and limitations). The primary objective of every being in this Universe must be to seek and understand this Infinite Power. (My Dear Students, Vol 2, Ch 15,Mar 1, 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

miércoles, 23 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 23 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 23 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Incluso los animales reaccionan en base a las sensaciones de ustedes. Así como es la sensación, es la reacción. Todo ser se deja llevar por estas tres cosas: reacción, reflejo y resonancia. Solo las malas tendencias, los malos sentimientos entre los seres humanos son los que causan la reacción salvaje de los animales. Dos hijos nacidos en la misma familia luchan en forma constante. ¿Cuál es la razón para el odio? Sus mentes son responsables de su temperamento. Nunca tengan mal temperamento. Siempre deben cultivar y desarrollar sentimientos nobles. Todos ustedes tienen buena crianza, buena familia y buena educación. Deben mantener el nombre, el honor y la reputación de su familia y de la Universidad en la que estudiaron. Para ganar un buen nombre, deben tener buenas amistades. "Dime con quién andas y te diré quién eres" es una cita famosa. Ustedes son lo que son sus compañías. Por lo tanto siempre busquen y mantengan la buena compañía - es su buena fortuna el tener y estar en buena compañía. (Mis queridos estudiantes - Volumen 2, Capítulo 14 - 22 de agosto de 2007).




Even animals react based on your feelings. As is the feeling so is the reaction. Every being goes by these three: reaction, reflection and resound. It is only the evil tendencies, the bad feelings amongst human beings which cause wild reaction from animals. Two sons born in the same family constantly fight. What is the reason for hatred? Their own minds are responsible for their temperament. Never have bad temperament. You must always cultivate and develop noble feelings. All of you have good upbringing, good family and good education. You must upkeep the name, honour and reputation of your family and the University you studied. To earn a good name, you must have good friendship. “Tell me who your friends are, I shall tell you who you are” is a famous quote. As is the company, so you are. Therefore always seek and keep good company – it is your good fortune to have and be in good company. ( My Dear Students, Vol 2, Ch 14, 22 Aug 2007.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

martes, 22 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 22 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 22 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Solo Dios posee la fuerza para crear cualquier cosa y todas las cosas, tanto permanentes como transitorias. Dios es omnisciente y omnipresente. Él creó este mundo con Su Divina Voluntad (Sankalpa). Dios es la base de toda la creación. El oro es la base de la joyería; si no hay oro, no hay joya. La arcilla es la base de la olla; si no hay arcilla, no hay creación. Del mismo modo, si no hay Dios, no hay creación. Dios es omnisciente, omnipotente y omnipresente. Todo a nuestro alrededor es Divino. Las personas, en su ignorancia, se olvidan de este Principio Divino (Atma). Con el fin de arrancar al ser humano del profundo sueño de la ignorancia y la codicia, los grandes sabios y Encarnaciones Divinas descienden a la Tierra. Cada vez que el ego y el orgullo se convierten en la segunda naturaleza de los seres humanos y la ignorancia reina suprema, más aún cuando la naturaleza demoníaca de los seres humanos está en su clímax, las Encarnaciones Divinas (Avatares) descienden a la Tierra para restaurar la rectitud a su gloria prístina. (Mis queridos estudiantes - Volumen 5, Capítulo 1 - 25 de diciembre de 1980).




God alone possesses the strength to create anything and everything, both permanent and impermanent. God is all knowing and omnipresent. He created this world with His Divine Will (Sankalpa). God is the basis of all creation. Gold is the basis of jewellery; if there is no gold, then there is no jewel. Clay is the basis of the pot; if there is no clay, then there is no creation. Similarly, if there is no God, then there is no creation. God is omnipresent, omnipotent and omnipresent. Everything around us is Divine. People, in their ignorance, forget this Divine Principle (Atma). In order to jostle human beings from their deep slumber of ignorance and greed, great sages and Divine Incarnations descend on earth. Whenever ego and pride becomes second nature of human beings and ignorance reigns supreme, moreover when demonic nature of human beings are at peak, Divine Incarnations (Avatars) descend on earth to restore righteousness to its pristine glory. (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

domingo, 20 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 21 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todos están muy interesados en su futuro. ¿Qué es el futuro? Se basa en el pasado. No cavilen sobre el pasado y no se preocupen por el futuro. El pasado es pasado. ¿Cuál es la utilidad de pensar en él o de preocuparse por algo que está muerto y enterrado? ¡Solo olvídenlo! El presente es muy importante. Vivan el momento y presten atención al presente. A menudo, muchos piensan en el pasado o en el futuro y arruinan el presente. Muchas veces sienten que fueron felices en el pasado y son infelices ahora. ¿Hasta qué punto eran felices entonces? ¿Ha cambiado su actitud desde el pasado? ¿Se ha limpiado la suciedad en sus mentes? Crean que son felices ahora; tienen lo suficiente de todo. Su mente está bendecida ahora mismo. Deben "Ayudar Siempre y no Herir Nunca". Bhagavan quiere que puedan apreciar la importancia del "presente" y trabajar para su progreso, viviendo en el presente, viviendo el momento. (Mis queridos estudiantes - Volumen 2, Capítulo 14, 22 de agosto de 2007).





Everyone is very interested about their future. What is future? It is based on the past. Don’t brood over the past and don’t worry about the future. Past is past. What is the use in thinking about it or worrying about something that is dead and gone? Just forget it! Present is very important. Live in the moment and follow the present. Often many think of the past or of the future and ruin the present. Many times you feel you were happy in the past and are unhappy now. To what extent were you happy then? Has your attitude changed since the past? Has the dirtiness in your mind been cleansed? Believe that you are happy now; you have sufficiency in everything. Your mind is right now blessed. You must always “Help Ever and Hurt Never”. Bhagawan wants you to appreciate the importance of the “present” and work for your progress, living in the present, living in the moment. (My Dear Students, Vol 2, Ch 14, 22 Aug 2007.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 20 de julio de 2014

top

MENSAJE DEL DIA 20 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Al igual que la temporada de cultivo es el momento más importante para el agricultor, la juventud es el momento más importante en la vida de un estudiante. El agricultor espera el momento oportuno para sembrar sus semillas y así poder cosechar abundantes frutos. El tiempo es un elemento muy crítico para el éxito de la cosecha. Durante la temporada de cultivo, el agricultor no se preocupa por la comida, el agua ni el sueño, y trabaja duro con toda su atención en lograr una buena cosecha. Él cree que una buena cosecha es la única fuente de toda felicidad. Así también, para el estudiante (Vidhyarthi), el período de su educación es como la temporada de cultivo. Es el momento más importante y es la base misma de sus vidas. Deben dedicar todo su tiempo, sin preocuparse siquiera por el hambre, la sed ni el sueño, ni por la pérdida y la ganancia, y solo deben centrarse en forjar su buen carácter y en adquirir conocimiento pleno y completo. (Mis queridos estudiantes - Volumen 5, Capítulo 1 - 25 de diciembre de 1980).



Just as the cultivation season is the most important time for the farmer, the youth is the most important time in the life of a student. The farmer waits for the opportune moment to sow his seeds so that he can reap rich harvest. Time is a very critical element for the success of the crop. During the cultivation season, the farmer does not care about food, water or sleep, and works hard with his entire focus on achieving a good harvest. He believes that a good crop is the only source of all happiness. So too, for the student (Vidhyarthi), the period of their education is like the cultivation season. It is the most important time and is the very basis of their lives. They must dedicate all their time, without worrying even about hunger, thirst and sleep, or loss and gain and must only focus on building their good character and gaining full and complete knowledge. (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 19 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los cuerpos son diferentes y los nombres son diferentes, pero el morador interno o el Ser que está presente en todos es uno y el mismo. Cuando quieren llamar a alguien, le llaman por su nombre. Cada uno de ustedes tiene un nombre exclusivo solo para fines de identificación; no se lo debe considerar más importante que eso. El Señor Krishna declaró claramente en el Bhagavad Gita que son la encarnación del Señor. No se limiten a ustedes mismos como simples seres humanos. Dejen que les llamen por el nombre que sea. La verdad es que el mismísimo Señor está presente en ustedes y en todos. Dios mora en todas partes (Ishavasyam Idam Sarvam) y en todos. Así que ¡recuerden! Ustedes no representan simplemente el nombre que se les ha dado, sino que son verdaderamente Divinos - ¡"Yo Soy" es su nombre real! Dios mora en todos ustedes (Ishwarah Sarva Bhoothanam). Así que practiquen el principio: "Todos son Uno, sean iguales con todos". (Mis queridos estudiantes - Voumen. 2, Capítulo 13, 7 de junio de 2007).




Bodies are different and names are different, but the indweller or the Self that is present in everyone is one and the same. When you want to call someone, you call him or her by their name. Each one of you has an unique name only for identity purposes; it should not be considered more significant than that. Lord Krishna declared clearly in the Bhagavad Gita that you are the embodiment of the Lord. Do not limit yourself as a mere human being. Let anyone call you by any name. The real truth is, the Self-same Lord is present in you and in everyone. God dwells everywhere (Ishavasyam Idam Sarvam) and in everyone. Hence remember! You do not merely represent the name that you are given, but are truly Divine - “I am I” is your real name! God dwells in all of you (Ishwarah Sarva Bhoothanam). Hence practice the principle, “All are One, Be alike to everyone.” (My Dear Students, Vol 2, Ch 13, June 7, 2007.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

viernes, 18 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 18 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 18 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dios desciende para las personas y entre las personas con amor, compasión y afecto, y se mezcla con la Conciencia Individual (Jeeva Prajna) para que pueda alcanzarse la Conciencia Divina (Deva Prajna). Esas raras oportunidades son concedidas a los individuos como resultado de las buenas acciones de sus últimas vidas pasadas. Un Gurú es verdaderamente como Dios. El Gurú enseña con el fin de forjar el carácter del devoto, para que pueda tener un buen futuro. Un buen devoto/estudiante es el que tiene la mayor devoción hacia su Gurú y se rinde a los pies de su Maestro. Arjuna personificó a un devoto ideal que se entregó por completo a su Maestro, Señor y Gurú, Sri Krishna. Arjuna dijo a Krishna: "haré lo que sea que me digas que haga". Este es un acto clásico, un ejemplo de entrega total a Dios. Los estudiantes de hoy deben tomar a Arjuna como el modelo a seguir y lograr la completa entrega de sus vidas al servicio y la mejora de la sociedad. (Mis queridos estudiantes - Volumen 5, Capítulo 1 - 25 de diciembre de 1980).




God descends for the people and among the people with love, compassion and affection, and mixes with the Individual Consciousness (Jeeva Prajna) so that Divine Consciousness (Deva Prajna) may be attained. Such rare opportunities are bestowed upon individuals as a result of the good deeds of past several lives. A Guru is truly like God. Guru teaches in order to build the character of the devotee, so he or she can have a good future. A good devotee/student is he or she, who has utmost devotion towards their Guru and surrenders at their Master’s feet. Arjuna personified an ideal devotee who surrendered completely to his Master, Lord and Guru, Sri Krishna. Arjuna said to Krishna, “I will do whatever You tell me to do”. This is a classic act, an example of complete surrender to God. Students today must follow Arjuna as their role model and achieve complete surrender of their lives to service and betterment of the society. (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

jueves, 17 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 17 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Al igual que todos los ríos confluyen en el océano, todas las ramas de la educación terminan en la educación espiritual. Deben experimentar esa clase de totalidad y fusionarse con la Divinidad. Las tradiciones y las verdades están siendo separadas en varios grupos y ha surgido el síndrome vicioso de aversión de una persona hacia la otra . Sin embargo, no solo en el pasado, incluso en la actualidad, hay un buen número de personas que se comportan de acuerdo con las reglas y pautas tradicionales con pureza para lograr el objetivo final en la vida. El medio para la liberación, en Krita Yuga, era la Meditación (Dhyanam), en Treta Yuga era la realización del culto ritual (Yagna), en Dwapara Yuga era la adoración (Archana), y en el presente Kali Yuga, es cantar el nombre del Señor (Namasmarana). Cualquiera o todos estos métodos, cuando se siguen con la mayor sinceridad y devoción, le ayudarán a uno a lograr el objetivo final de la vida que es la Liberación (Moksha). (Mis queridos estudiantes - Volumen 5, Capítulo 1- 25 de diciembre de 1980).



Just as all rivers merge in the ocean, all branches of education end in spiritual education. You must experience that kind of totality and merge with Divinity. Traditions and truths are being separated into various groups and the vicious syndrome of dislike for one person towards the other has come into existence. However, not just in the past, even in the present, there are quite a few people who conduct themselves as per the traditional rules and guidelines with purity to attain the ultimate goal in life. The means to liberation, in Krita Yuga was Meditation (Dhyanam), in Tretha Yuga was performing ritualistic worship (Yagna), in Dwapara Yuga it was worship (Archana), and in the present Kali Yuga, it is chanting the Name of the Lord (Namasmarana). Any or all of these methods, when followed with utmost sincerity and devotion, will help one achieve the ultimate goal of life which is Liberation (Moksha). (My Dear Students, Vol 5, Ch 1, Dec 25, 1980.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

miércoles, 16 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 16 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 16 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchos de ustedes no tienen en cuenta los valores sagrados de Sathya, Dharma, Shanti, Prema y Ahimsa como la corriente interna que está presente en su interior. De hecho, constituyen la base fundamental de la vida humana. Sin los fundamentos básicos, a medida que adquieran más conocimiento, seguirán siendo más tontos durante más tiempo, si no invierten esfuerzo para darse cuenta de su verdadera naturaleza. La verdad está presente y latente en todos. Es un don precioso de Dios. Si reconocen estos hechos o no, e incluso si los consideran irrelevantes, estos hechos igual permanecen. Así pues, de ahora en adelante, deben instalar la Verdad profundamente en sus corazones. El Amor es el fruto natural del desarrollo de la Verdad. Si crecen en veracidad, luego, como consecuencia, el Amor florece desde dentro. Junto con Sathya y Prema, viene Ahimsa. La Verdad sostiene a Ahimsa o la No Violencia. Encontrarán que el valor de la No Violencia a menudo está ausente, en cada persona, donde y cuando el Amor está ausente. (Mis queridos estudiantes - Volumen 2, Capítulo 13, 7 de junio de 2007).




Many of you do not consider the sacred values of Sathya, Dharma, Shanthi, Prema and Ahimsa as inner current that are present within you. In fact, they form the basic foundation of human life. Without the basic fundamentals, the more knowledge you acquire, the greater and longer you continue to be a fool, if you do not invest effort to realize your true nature. Truth is present and latent within everyone. It is a precious gift from God. Whether you recognize these facts or not, and even if you consider them as irrelevant, these facts remain. Hence now onwards, you must install Truth deeply in your heart. Love is the natural fruit of developing Truth. If you grow in truthfulness, then as a result, Love blossoms from within. Along with Sathya and Prema, comes Ahimsa. Truth sustains Ahimsa or Non-Violence. You will find that the value of Non-violence is often absent, in every person, wherever and whenever Love is absent. (My Dear Students, Vol 2, Ch 13, June 7 2007.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

martes, 15 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 15 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 15 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El amor (Prema) no puede ser afectado ni modificado por consideraciones de casta, credo o religión; no puede ser manchado por la envidia, la maldad ni el odio. Cuida que el amor no sea envenenado por estos males; esfuérzate por cultivar un estado libre de odio y sentimientos discriminatorios. La raíz de todas las religiones, la sustancia de todas las escrituras, el encuentro de todos los caminos, la inspiración de todas las personas, es el principio del amor (Prema). Es la base más firme para la misión de cada ser humano en la vida. Es la luz que asegura la paz y prosperidad del mundo. Llena cada una de tus palabras con amor. La palabra que surja de tu lengua no debe apuñalar como un cuchillo, ni herir como una flecha, ni golpear como un martillo. Tiene que ser una base de dulce néctar, un consejo de consoladora sabiduría espiritual (vedántica), y un tierno sendero de flores; debe derramar paz y alegría. (Discurso Divino, 2 de julio de 1985)



Love (Prema) cannot be affected or modified by considerations of caste or creed, or religion; it cannot be tarnished by envy, malice or hate. Preserve Love from being poisoned by these evils; endeavor to cultivate hatred-lessness and distinction-free feelings. The root of all religions, the substance of all scriptures, the rendezvous of all roads, the inspiration of all individuals is the Principle of Love (Prema). It is the firmest foundation for every human being's mission of Life. It is the Light that ensures world peace and prosperity. Fill every word of yours with Love. The word that emerges from your tongue should not stab like the knife, nor wound like an arrow, or hit like the hammer. It has to be a foundation of sweet nectar, a counsel of consoling spiritual wisdom (Vedantic), and a soft path of blossoms; it must shower peace and joy. (Divine Discourse, 2 Jul 1985)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

lunes, 14 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 14 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 14 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Que Dios sea su gurú, su camino y su Señor. Adórenle, obedezcan Sus órdenes, ofréndenle su agradecido homenaje, y manténganle firme en el recuerdo. Esta es la manera más fácil, y la única eficaz, de darse cuenta de que Él es la propia realidad de ustedes. Esta realidad es reconocible en todas partes. Es evidente dentro de ustedes mismos, si la buscan con ahínco. Pueden experimentarla incluso mientras cumplen desinteresadamente sus deberes hacia ustedes mismos y los demás. Hoy les daré cuatro indicaciones para santificar sus vidas y purificar sus mentes, y así poder contactar a Dios dentro de ustedes mismos. Son las siguientes: abandonen la compañía de los malvados (Thyaja durjana samsargam); aprovechen las oportunidades de estar con los buenos (Bhaja Sadhu Samagamam); hagan buenas acciones día y noche (Kuru punyam ahoraatram); recuerden y disciernan la diferencia entre lo permanente y lo que no lo es (Smara nitya-anityatam). (Discurso Divino, 2 de julio de 1985)



Let God be your Guru, your path, your Lord. Adore Him, obey His commands, offer Him your grateful homage, and hold Him fast in your memory. This is the one and only way, and the easiest way to realize Him as your own reality. This reality is cognisable everywhere. It is evident within yourself, when you earnestly seek it. You can experience it, even while performing selflessly your duty to yourself and others. I shall indicate to you today, four directives for sanctifying your lives and purifying your mind, so that you can contact the God within you. They are: Give up the company of the wicked (Thyaja durjana samsargam); Welcome the chance to be among the good (Bhaja Sadhu Samagamam); Do good deeds both day and night (Kuru punyam ahoraatram); Remember and discriminate which is lasting or otherwise (Smara nitya-anityatam). (Divine Discourse, 2 Jul 1985)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

domingo, 13 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 13 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 13 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Odiar o lastimar a otros seres es tan malo como odiarse y lastimarse a uno mismo. La razón es que quien lastima es un ser viviente que tiene a Dios en su centro, como también lo es el lastimado. Hasta que tomes conciencia de tu propia divinidad (Deva-tatwa), mientras percibas que tienes una individualidad separada (Jiva-tatwa), mientras sientas que tú eres tú y Dios es Dios, seguirás en conflicto con ciertas actitudes y objetivos. A esto se le llama la etapa del Sadhaka. Durante esta etapa debes procurar equiparte con las cualidades de amor, empatía y compasión, pues sin ellas, Yoga y Jnana (la sabiduría) no pueden ser logradas. El amor es vital, es divino. Para que un acto sea digno de ser ofrendado a Dios, y suficientemente puro para ganar Su gracia, debe ser una manifestación de amor. Cuanto más brillante sea la manifestación, más cerca estarás de Dios. (Discurso Divino, 29 de julio de 1969)



To hate or injure other beings is as bad as hating and injuring oneself. The reason being that the injurer is as much a living being with God as the core, as the injured is. Until you become aware of your own Divinity (Deva-tatwa) so long as you are conscious of your distinct individuality (Jiva-tatwa) - till you feel you are you and God is God, you struggle, with some attitudes and objectives. This is called the Sadhaka stage. During that stage, you must endeavour to equip yourself with the qualities of love, sympathy and compassion. For, without these, Yoga and Jnana (wisdom) cannot be secured. Love is vital, it is divine. To render an act fit to be offered to God and pure enough to win His Grace, it must be a manifestation of Love. The brighter the manifestation, the nearer you are to God. (Divine Discourse, 29 Jul 1969)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

sábado, 12 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 12 de julio de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 12 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Poornima significa la reluciente luna llena. El gurú es aquel que aleja del corazón la oscuridad y el error, iluminándole con la superior sabiduría. La Luna y la mente están interrelacionadas, como un objeto y su imagen. En este día la Luna está llena, hermosa y fresca; su luz es agradable y tranquila. También la luz de la mente tiene que ser agradable y pura. En el firmamento de tu corazón, la Luna es la mente. Los deseos sensuales y las actividades mundanas son las nubes, gruesas y pesadas, que opacan tu alegría ante la luz de la Luna. Que la fuerte brisa del amor disperse las nubes y te confiera la fresca gloria de la luz lunar. Cuando la devoción brilla a pleno, el cielo del corazón se convierte en un recipiente lleno de hermosura, y la vida llega a ser una encantadora avenida de Ananda (bienaventuranza). Esa belleza del corazón, esa dicha en la vida, pueden ganarse a través de la mente, si la lección de este día es recordada y concretada. (Discurso Divino, 29 de julio de 1969)



Poornima means the effulgent fullmoon. Guru is One who removes darkness and delusion from the heart and illumines it with the higher wisdom. The Moon and the Mind are interrelated, as object and image. On this day, the Moon is full, fair and cool, its light pleasant and peaceful; the light of the Mind too has to be pleasing and pure. In the firmament of your heart, the moon is the Mind. Sensual desires and worldly activities are the clouds, thick and heavy which mar your joy at the light of the moon. Let the strong breeze of love scatter the clouds away and confer on you the cool glory of moonlight. When devotion shines full, the sky in the heart becomes a bowl of beauty and life is transformed into a charming avenue of Ananda (bliss). That beauty of heart, that bliss in life can be won through the Mind, if the lesson of this day is remembered and realised. (Divine Discourse, 29 July 1969)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

viernes, 11 de julio de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 11 de julio de 2014.


top

MENSAJE DEL DIA 11 de julio de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La pena y la alegría, el dolor y el placer, se alternan como la quincena oscura y la clara, por decreto de Dios, para fomentar la ecuanimidad y conducir al ser humano hacia la realidad que está más allá de ambas. Si no procuras transformarte, y en cambio culpas a Dios por tus penas, estás errando. Culpas a Dios porque te proclamas devoto antes de tiempo, y pretendes gracia a raudales. La gracia no puede reclamarse sin más ni más. ¡Antes, Dios tiene que aceptarte! Usa tu capacidad de discernimiento para separar de lo valioso la escoria, y desecharla. Dedícate al servicio desinteresado; huye de las malas personas y gánate la amistad de los buenos y nobles, quienes te limpiarán y sanarán. El ser humano es consumido por el tiempo; Dios es amo del tiempo. Luego, refúgiate en Dios. Que Dios sea tu gurú, tu camino y tu Señor. (Discurso Divino, 2 de julio de 1985)



Grief and joy, and pain and pleasure alternate like the dark and bright fortnight by God's decree, to foster equanimity and to lead man towards reality beyond both. If you do not attempt to transform yourself but resort to blaming God for your sorrows, it is incorrect! You blame God because you announce yourself as a devotee too soon, and expect plentiful grace. Grace cannot be claimed as such; first God must accept you! Use your talent of discrimination to sift the trash and discard it in preference to the valuable. Engage in selfless service; flee from bad persons and win the friendship of the good and noble, who will cleanse you and heal you. Man is consumed by time; God is the master of time. So take refuge in God. Let God be your Guru, your path, your Lord. (Divine Discourse, 2 Jul 1985)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base