RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 31 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 31 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 31 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los medios de obtener la gracia divina son: Bhakti (devoción) Prapathi (entrega), Niyama (disciplina ética), Vicharana (indagación) y Deeksha (determinación). Cuando ustedes tengan éxito en estas pruebas, experimentarán la gracia de la Divinidad. La devoción debe manifestarse en toda acción. Todo lo que sea hecho por amor a Dios, y como una ofrenda a Dios, se convierte en devoción. El devoto está lleno de amor, y comparte el amor con todos los demás. Las nueve diferentes formas de adoración son sólo medios de cultivar la devoción. Pero la meta de todos ellos es experimentar la unidad con la Divinidad. Prapathi significa entrega total: ofrecerlo todo a la Divinidad. El sentimiento del ego separa a la persona de la Divinidad. Cuando la persona lo ofrece todo a Dios, la barrera del ego es levantada. De todas las enfermedades a las que es propenso el ser humano, la enfermedad que proviene de ahamkara (el ego) es la más letal. La única panacea para esta enfermedad es entregarse a la voluntad de la Divinidad. (Discurso Divino, 21 de enero de 1988)



The means of getting Divine grace are: Bhakti (devotion), Prapathi (surrender), Niyama (ethical discipline), Vicharana (enquiry) and Deeksha (determination). When you succeed in these tests, you will experience the grace of the Divine. Devotion should manifest itself in every action. Everything done out of love for God and as an offering to God becomes devotion. The devotee is filled with love and shares the love with all the others. The nine different forms of worship are only means to cultivate devotion. But the goal of all of them is to experience oneness with the Divine. Prapathi means total surrender - offering everything to the Divine. The sense of ego separates the individual from the Divine. When the individual offers everything to God, the barrier of ego is removed. Of all diseases to which man is prone, the disease arising from ahamkara (ego) is the most deadly. The only panacea for this disease is surrender to the Will of the Divine. (Divine Discourse, 21-Jan-1988)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 30 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 30 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Acumular respeto y honores sobre una persona que no sigue el dharma átmico (la rectitud impulsada por el Uno Mismo), equivale a acumular condecoraciones sobre un cuerpo sin vida. El alma que ha abandonado a ese cuerpo no puede disfrutar del respeto demostrado hacia el cadáver. Así es el caso de la persona ignorante de la Realidad y del propósito de la vida, y que sin embargo se ve coronada de fama y gloria. Una mujer modesta no prestará atención a esos oropeles y desechos insignificantes. Esta característica es lo que le otorga a ella el título de «Lakshmi del hogar». La mujer es el soporte del hogar y el pilar de la práctica de la religión. Ella implanta y fomenta la fe religiosa. Las mujeres tienen una aptitud natural para la fe y el esfuerzo espiritual. Mujeres con devoción, fe y humildad conducen a menudo a los hombres hacia el camino de Dios y la práctica de virtudes sagradas. (Dharma Vahini, Capítulo 4)



Heaping respect and honour upon a person who does not follow Atmic dharma (righteousness driven by the Self) is like heaping decorations on a body that has no life in it. The soul that left the body cannot enjoy the respect shown to the corpse. So too is the case with the person who is unaware of the Reality and the purpose of life but is crowned with fame and glory. A modest woman will not care for such meaningless trash and tinsel. This characteristic is what confers on her the title ‘The Lakshmi of the home’. The woman is the prop of the home as well as of the practice of religion. She plants and fosters religious faith. Women have natural aptitude for faith and spiritual endeavour. Women with devotion, faith, and humility often lead men on the Godward path and the practice of holy virtues. (Dharma Vahini, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 29 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 29 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Tengan miras elevadas en sus vidas. Pónganse por delante el ejemplo de los grandes hombres y mujeres que figuran en la historia de nuestro país y del mundo. Aprendan lecciones a partir de su sacrificio y su heroísmo. Ustedes necesitan determinación para enfrentar los desafíos de la vida, que está llena de altibajos, éxitos y fracasos, alegrías y penas. Esos desafíos tienen que ser enfrentados con fe en Dios. No se debe permitir a la mente que se desvíe, saltando de una cosa a otra. Una mente estable es el sello distintivo de una persona verdaderamente educada. La vida debe ser gobernada por reglas bien definidas. El autocontrol es esencial para llevar una vida justa. Nuestra cultura ha enfatizado siempre el bienestar de todos. Ustedes no deben sentirse abrumados por las dificultades que encuentren en la vida. Todas ellas son transitorias; vienen y se van. La fuente de la bienaventuranza permanente está dentro de ustedes. No cedan ante las debilidades de la voluntad. (Discurso Divino, 21 de enero de 1988)



Have high aims in life. Set before yourselves the examples of great men and women who have figured in the history of our country and the world. Take a lesson from their life of sacrifice and heroism. You need determination to face the challenges of life which is filled with ups and downs, successes and failures, and joys and sorrows. These challenges have to be faced with faith in God. The mind should not be allowed to waver and hop from one thing to the other. A steady mind is the mark of a truly educated person. Life should be governed by definite regulations. Self-control is essential for leading a righteous life. Our culture has always laid stress on the well-being of all. You should not be overwhelmed by difficulties that you may encounter in life. They are all transient; they come and go. The source of enduring bliss is within you. Do not give way to weakness of will. (Divine Discourse, 21-Jan-1988)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 28 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Han tenido la valiosa oportunidad de escuchar Discursos Divinos y Mis directivas; han sido grabados en sus corazones; muchas de sus conversaciones están centradas en Mí o en Mis actos (leelas) y gloria (mahima) divinos. Mi consejo para ustedes es: apliquen esta adoración en sus vidas. Permitan que sus compañeros vean lo disciplinados que son, con qué sinceridad obedecen a sus padres, con qué profundidad veneran a sus maestros. Sean luz, irradiando virtud y autocontrol dondequiera que vivan, tan encomiablemente como lo hacían cuando estaban en Mi presencia divina. No hagan un retroceso a la indisciplina, los malos modales, la irresponsabilidad y los malos hábitos. No se quejen de la comida; coman con placer lo que les toque. No protesten por cualquier mandado que les pidan sus padres. Apúrense a cumplirlo con alegría. Cuando ellos quieran que los cuiden, háganlo contentos, con inteligencia, y alegrándose de tener la oportunidad de hacerlo. Vivan en cualquier lugar, pero de modo que Yo pueda derramar Mi Gracia sobre ustedes, cada vez más y más. (Discurso Divino, 22 de febrero de 1968)



You have had the valuable opportunity to listen to Divine discourses and directions, they have been printed upon your hearts; many of your conversations is centered on Me or on My divine play (leelas) and glory (mahima). My advice to you is: Apply this adoration in your life. Let your companions see how disciplined you are, how sincerely you obey your parents, and how deeply you revere your teachers. Be a light, radiating virtue and self-control wherever you live, just as commendably as you did when in My divine presence. Do not slide back into indiscipline, bad manners, irresponsibility and evil habits. Do not complain against food; eat with pleasure whatever you get. Do not protest against any errand that your parents may assign you. Run gladly and fulfil it. When they want you to nurse them, do it happily, intelligently, and feeling glad that you got the chance. Live anywhere but such that I can pour My Grace on you, more and more. (Divine Discourse, 22-Feb-1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 27 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Algunos podrían cuestionar lo siguiente: “¡Hoy se honra a las mujeres que han abandonado todos los escrúpulos de la modestia! Se pavonean con la frente en alto, y el mundo no por eso las premia menos. ¿Cómo es eso posible, si la modestia es lo más importante?” Yo no necesito estar al tanto de las actitudes de esas mujeres del mundo actual´. No Me intereso en ellas. Pueden recibir algún tipo de homenaje y respeto, pero ese respeto no está autorizado ni es merecido. Cuando el homenaje se brinda a quien no lo merece, es comparable a un insulto; aceptarlo cuando se ofrece, implica desmerecer el regalo mismo. No es elogio sino adulación, que el envidioso egoísta lanza al vanidoso. Una mujer modesta no busca honor y elogio. Su atención estará siempre puesta en los límites que no debe transgredir. El honor y el elogio le llegan sin que los pida ni se dé cuenta. La miel de la flor de loto no busca a las abejas; así también es la relación con una mujer culta que conoce sus límites, y el respeto que inspira y merece. (Dharma Vahini, Cap. 4)



Some might question, “Women who have swallowed all the compunctions of modesty are being honoured today! They strut about with heads erect, and the world honours them not a whit less. How is that so, if modesty is all important?” I have no need to acquaint Myself with these activities of the present-day world. I do not concern Myself with them. They may receive honour and respect of a sort, but the respect is not authorized or deserved. When honour is offered to the undeserving, it is tantamount to insult; to accept it when offered is to demean the very gift. It is not honour but flattery that is cast on the immodest by the selfish and the greedy. A modest woman will never crave honour or praise. Her attention will always be on the limits that she should not transgress. Honour and praise come to her unasked and unnoticed. The honey in the flower or lotus does not crave for bees; so too is the relationship with a cultured woman who knows her limits and the respect she evokes and deserves. (Dharma Vahini, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 26 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 26 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En estos tiempos la virtud se está convirtiendo en algo escaso a todo nivel -en el individuo, la familia y la comunidad y también en todos los órdenes de la vida -el económico, el político, y hasta el ‘espiritual’. Se debe dedicar la vida a acumular y salvaguardar virtudes, no riquezas. Escuchen y reflexionen sobre las historias de los grandes héroes morales del pasado para que sus ideas se graben en sus corazones. También hay una disminución en la disciplina, que es el terreno en el que crece la virtud. Cada uno debe ser respetado, cualquiera sea su condición, posición económica o desarrollo espiritual, o no habrá paz ni felicidad en la vida. Este respeto solamente se puede estimular a través de la convicción de que el mismo Yo Verdadero (Atma) que está dentro de ustedes, está desempeñando el rol de la otra persona. Perciban esa Divinidad (Atma) en otros; sientan que ellos, como ustedes, tienen hambre, sed, anhelos y deseos; cultiven la solidaridad y las ansias de servir y ser útiles a todo el mundo. (Discurso Divino, 22 de febrero de 1968)




These days virtue is becoming rare at all levels - in the individual, family, society and community, and also in all fields of life - economic, political and even 'spiritual’. Life must be spent in accumulating and safeguarding virtue, not riches. Listen and ruminate over the stories of the great moral heroes of the past, so that their ideals may be imprinted on your hearts. There is also a decline in discipline, which is the soil on which virtue grows. Each one must be respected, whatever be their status, economic condition or spiritual development; else there will be no peace and happiness in life. This respect can be aroused only by the conviction that the same Real Self (Atma) that is in you is playing the role of the other person. See that Divinity (Atma) in others; feel that they too have hunger, thirst, yearning and desires as you have, develop sympathy and the anxiety to serve and be useful to everyone. (Divine Discourse 22 Feb 1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 25 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 25 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La modestia es esencial en una mujer. Sobrepasar los límites de la modestia va contra su dharma innato; cruzar sus límites desencadena muchas calamidades, incluso la destrucción de la gloria misma de la feminidad. Sin modestia, la mujer queda desprovista de belleza y cultura. La falta de modestia convierte la vida de una mujer en algo hueco, no importa lo rica que pueda ser en otros talentos. La modestia, que la eleva a la altura de la santidad sublime, es una mezcla de las siguientes cualidades: humildad, pureza de pensamiento y modales, docilidad, entrega a los más altos ideales, sensibilidad y un carácter dulce. Para una mujer, esta es la más valiosa de todas las joyas. A través de su sentido innato del decoro, una mujer modesta va a mantenerse siempre dentro de los límites. Se da cuenta automáticamente cuál conducta es apropiada y cuál no. La modestia es la verdadera prueba de la nobleza de una mujer. Una mujer modesta va a ceñirse sólo a conductas y actos virtuosos, y va a ejercer su autoridad en su hogar y fuera de él, en la comunidad como así también en el mundo. (Dharma Vahini, Cap. 4)



Modesty is essential for woman. Overstepping the limits of modesty is against her innate dharma; crossing its limits brings about many calamities, including destroying the very glory of womanhood. Without modesty, woman is devoid of beauty and culture. Absence of modesty makes the life of a woman, however rich in other accomplishments, a vacuum. Modesty lifts her to the heights of sublime holiness. Modesty is a blend of these qualities - humility, purity of thought and manners, meekness, surrender to high ideals, sensitivity and sweetness of temper. It is the most invaluable of all jewels for women. Through her innate sense of propriety, a modest woman will ever keep within limits. She becomes automatically aware which behaviour is proper and which is not. Modesty is the true test of a woman’s grandeur. A modest woman will stick only to virtuous deeds and behavior, and will wield authority in the home and outside, in the community as well as in the world. (Dharma Vahini, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 24 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 24 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Así como se establece un mínimo de calificaciones para cada profesión, el requisito mínimo para la gracia es el abandono del egoísmo, el control de los sentidos, y la moderación en la comida y recreación (ahara y vihara). Una persona puede ser hecha o deshecha según con quien se junte. Una mala persona que ande en buenas compañías puede librarse de su mal rápidamente y sacar a relucir sus virtudes. Una buena persona que tenga malas compañías es vencida por esa sutil influencia y cae en el mal. Lo más débil es superado por lo más fuerte. Una gota de cuajada agria transforma la leche, cortándola, separando la manteca y convirtiéndola en suero. Los libros sagrados son también valiosos en este proceso de transmutación, pero su mensaje debe ser leído y reflexionado, y sus lecciones puestas en práctica diariamente El Gayatri Mantra es una oración Védica a la Inteligencia Suprema inmanente en el Universo que enciende la inteligencia del que suplica. (Discurso Divino,27 de septiembre de 1965)




Just as you prescribe minimum qualifications for every profession, the minimum qualification for grace is surrender of egoism, control over senses and regulated food and recreation (ahara and vihara). A person is made or marred by the company kept. A bad person who falls into good company is able to shed their evil quickly and shine forth in virtue. A good person falling into evil company is overcome by the subtle influence and slides down into evil. The lesser is overpowered by the greater. A drop of sour curd transforms milk, curdling it, separating the butter and turning it into whey. Sacred books are also equally valuable for this transmuting process, but they have to be read and pondered upon, and their lessons have to be put into daily practice. The Gayatri Mantra is a Vedic prayer to the Supreme Intelligence that is immanent in the Universe to kindle the intelligence of the supplicant. (Divine Discourse, 27 Sep 1965)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 23 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 23 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando la mente de una persona está desapegada de los altibajos de la vida, pero puede mantener su ecuanimidad bajo cualquier circunstancia, se puede asegurar hasta su salud física. El firmamento mental debe ser como el cielo, al que no le quedan marcas cuando lo atraviesan pájaros, aviones o nubes. La enfermedad es causada en mayor grado por la mala nutrición de la mente que la del cuerpo. Los médicos hablan de la deficiencia de vitaminas; Yo lo llamaré deficiencia de Vitamina ‘D’, y recomendaré que repitan el Nombre de Dios, acompañado de la contemplación de la gloria y la gracia de Dios. Esta Vitamina ‘D’ es el remedio que se precisa. Una vida y hábitos regulados son dos tercios del tratamiento, mientras que el remedio es solo un tercio. Ustedes deben manifestar las cualidades divinas del amor, la humildad, el desapego y el contentamiento. De otra manera, podrían convertirse en algo peor que bestias, y de hecho más mortíferos. (Discurso Divino, 27 de septiembre de 1965)



When the mind of a person is unattached to the ups and downs of life, but is able to maintain equanimity under all circumstances, then even physical health can be assured. The mental firmament must be like the sky, which bears no mark of the passage through it of birds or planes or clouds. Illness is caused more by malnutrition of the mind than of the body. Doctors speak of vitamin deficiency; I will call it the deficiency of Vitamin G, and I will recommend the repetition of the Name of God, with accompanying contemplation of the glory and grace of God. This Vitamin G is the medicine that is needed. Regulated life and habits are two-thirds of the treatment, while the medicine is just one-third. You must reveal the divine qualities of love, humility, detachment and contentment. Else, you could become worse than a beast and in fact more deadly. (Divine Discourse, 27-Sep-1965)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 22 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 22 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Observen a los domadores de animales salvajes. ¡Hacen entrar a la pista del circo al tigre, el más feroz de los animales, como si fuera un gato y lo hacen atravesar un aro de fuego, lamer leche de un plato o sentarse en una silla cara a cara con una cabra! ¡Lo doman hasta convertirlo en un modesto juguete! Si un tigre feroz puede ser sometido ¿no pueden ustedes tener éxito con los habitantes feroces de sus mentes? ¡Sí pueden! ¡Ese es el mensaje que deben internalizar cuando celebran la victoria de la Energía Original! Ese día, la Diosa de la Energía (Parashakthi), inmanente en el microcosmos y en el macrocosmos, había destruido todas las fuerzas malignas (Asura). Esa misma energía está presente en ustedes como energía espiritual dormida (Kundalini Shakti), que puede destruir, cuando se la despierta, las tendencias malignas dentro de sus mentes; de esta forma, por medio del Sadhana sistemático puede sacar los recursos internos con los que Dios los ha dotado y elevarlos a un plano más puro y más feliz. (Discurso Divino, 4 de Octubre de 1967)



Look at the trainers of wild beasts. They bring the tiger, the most ferocious of animals, like a cat into the circus ring and make it jump through a hoop of fire, lap milk from a plate or sit face to face with a goat on a chair! They tame it to become an unassuming toy! If a ferocious tiger can be subdued, can you not succeed with the ferocious denizens of your mind? You can! That is the message you must internalize when you celebrate the victory of the Primal Energy! On this day the Goddess of Energy (Parashakthi), immanent in the microcosm and macrocosm had destroyed all the evil forces (Asura). That same energy is present in you as the dormant spiritual energy (Kundalini Shakti), which when awakened, can destroy, the evil tendencies within your mind; So, by means of systematic Sadhana tap the inner resources that God has endowed you with and elevate yourselves to a purer and happier realm. (divine Discourse, Oct 4, 1967)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La Diosa Durga representa la potencia de la Naturaleza (Prakriti-Shakti) y la Diosa Lakshmi representa el poder del pensamiento (Sankalpa-Shakti). La Diosa Saraswati representa el poder del habla (Vak-Shakti). Es para adquirir estos tres poderes que se llevan a cabo las diferentes formas de culto durante el festival de Navaratri. Pero las oraciones por sí solas no son suficientes. Las oraciones salen de los labios, pero deben emanar del corazón. El corazón (hridaya) simboliza el océano de leche (Ksheerasagara) del que emerge la Madre Lakshmi. Cuando la Diosa Lakshmi emerge, la pureza de expresión le sigue. Lo que ustedes hablen debe ajustarse a la verdad. La Renuncia (Vairagya) no es el abandono de la casa y el hogar, y retirarse a un bosque. Significa desarrollar pensamientos divinos y la reducción de los sentimientos mundanos. Es cuando este desarrollo equilibrado tiene lugar que ustedes adquieren Prakriti-Shakti (control sobre el poder de la Naturaleza). Cuando se aseguren estos poderes, su energía mental, paz y bienaventuranza aumentarán. (Divino Discurso, 04 de octubre de 1992)



Goddess Durga represents the power of Nature (Prakruthi-Shakti) and Goddess Lakshmi represents the thought power (Sankalpa-Shakti). Goddess Saraswati represents the power of speech (Vak-Shakti). It is to acquire these three powers that the various forms of worship are performed during the Navarathri festival. But prayers alone are not enough. Prayers issue from the lips, but they should emanate from the heart. The heart (hridaya) symbolises the Ocean of Milk (Ksheerasagara) from which emerges Mother Lakshmi. When Goddess Lakshmi emerges, purity of speech follows. Whatever you speak must conform to truth. Renunciation (Vairagya) is not abandonment of hearth and home, and retiring to a forest. It means developing divine thoughts and reducing worldly feelings. It is when this balanced development takes place that you acquire Prakruthi-Shakti (control over the power of Nature). When these powers are secured, your mental power, peace and bliss increases. (Divine Discourse, 4 Oct 1992)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 20 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ajenas a la presencia de la sagrada Divinidad interna, las personas se embarcan en la búsqueda de Dios. Los Avatares (encarnaciones) son de dos tipos: Amsaavatares y Purnaavatares. Todos los seres humanos son Amsaavatares (encarnaciones parciales de la Divinidad). Mamaivaamso jeevaloke jeevabhutah sanatanah (En este mundo de seres vivos, es una parte de Mi Ser Eterno la que se ha convertido en el Jiva, el alma individual), dice Krishna en el Gita. Estas encarnaciones parciales, atrapadas en la Maya, desarrollan el egoísmo y la posesividad y llevan vidas mundanas. Sin embargo, los Purnaavatares (encarnaciones completas de lo Divino), sojuzgando y trascendiendo la Maya, manifestan su plena divinidad al mundo en sus vidas. El Purnaavatar puede comportarse, según las circunstancias, como si estuviera sujeto a la Maya, pero en realidad Él está libre de ella en todo momento. Pero algunos, sin entender esta verdad, debido a sus propias limitaciones, atribuyen motivos equivocados a Sus acciones. En esto reflejan sus propios sentimientos. (14 de agosto de 1990)



Oblivious to the presence of the sacred Divine within, people embark on their quest for God. Avatars (incarnations) are of two kinds: Amsaavatar and Purnaavatar. All human beings are Amsaavatar (partial incarnation of the Divine). Mamaivaamso jeevaloke jeevabhutah sanatanah (In this world of living beings, it is a part of My Eternal Self that has become the Jiva, the individual soul), says Krishna in the Gita. These partial incarnations, caught up in Maya, develop egoism and possessiveness and lead worldly lives. However, the Purnaavatars (complete incarnations of the Divine), subduing and transcending Maya, manifest their full divinity to the world in their lives. The Purnaavatar may behave, according to the circumstances, as if subject to Maya, but in reality He is free from it at all times. But some, not understanding this truth owing to their own limitations, attribute wrong motives to His actions. In this they reflect their own feelings. (Aug 14,1990)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 21 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Jnana Yajna está especialmente recomendado por las Escrituras para todos. Jnana no significa simplemente el conocimiento obtenido de los eruditos y los libros, sino realmente conducirse de acuerdo con ese conocimiento. El conocimiento nunca puede madurar en sabiduría, en tanto el ego persista en el ansia de resultados para satisfacer sus deseos. Cuando el ego se desvanece, el conocimiento brilla como Sabiduría. Cuando los yajnas se realizan únicamente por la paz y la prosperidad del mundo (Loka-Kalyan), llegan a Dios. Jnana revela que en cada sacrificio, Dios es el Apuntador, el Promotor, el Sacrificador, el Sacrificio, el Producto obtenido y el Receptor del producto. Dios es el consumidor de cada ofrenda sagrada (Yajnabhuk); Él es el guardián del yajna (Yajna-bhrith) y su ejecutor (Yajna krith). Él es todo; es sólo cuando Él es todo que el acto se convierte en un yajna genuino. Si esta actitud puede impregnar todas las actividades, esto santificará cada momento de su vida y lo convertirá en un yajna. (Divino Discurso, 02 de octubre de 1981)



Jnana Yajna is specially recommended by scriptures for all. Jnana does not simply mean knowledge gained from scholars and books, but actually conducting in accordance with that knowledge. Knowledge can never ripen into wisdom so long as the ego persists in craving for results to satisfy its desires. When ego fades away, knowledge shines as Wisdom. When yajnas are performed solely for the peace and prosperity of the world (Loka-Kalyan), they reach God. Jnana reveals that in every sacrifice, God is the Prompter, the Promoter, the Sacrificer, the Sacrifice, the Product achieved and the Recipient of the product. God is the consumer of every sacred offering (Yajnabhuk); He is guardian of the yajna (Yajna-bhrith) and its performer (Yajna krith). He is all; it is only when He is all that the act becomes a genuine yajna. If this attitude can soak into every activity, it will sanctify every moment of your life and make it a yajna. (Divine Discourse, 2 Oct 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Jnana Yajna está especialmente recomendado por las Escrituras para todos. Jnana no significa simplemente el conocimiento obtenido de los eruditos y los libros, sino realmente conducirse de acuerdo con ese conocimiento. El conocimiento nunca puede madurar en sabiduría, en tanto el ego persista en el ansia de resultados para satisfacer sus deseos. Cuando el ego se desvanece, el conocimiento brilla como Sabiduría. Cuando los yajnas se realizan únicamente por la paz y la prosperidad del mundo (Loka-Kalyan), llegan a Dios. Jnana revela que en cada sacrificio, Dios es el Apuntador, el Promotor, el Sacrificador, el Sacrificio, el Producto obtenido y el Receptor del producto. Dios es el consumidor de cada ofrenda sagrada (Yajnabhuk); Él es el guardián del yajna (Yajna-bhrith) y su ejecutor (Yajna krith). Él es todo; es sólo cuando Él es todo que el acto se convierte en un yajna genuino. Si esta actitud puede impregnar todas las actividades, esto santificará cada momento de su vida y lo convertirá en un yajna. (Divino Discurso, 02 de octubre de 1981)



Jnana Yajna is specially recommended by scriptures for all. Jnana does not simply mean knowledge gained from scholars and books, but actually conducting in accordance with that knowledge. Knowledge can never ripen into wisdom so long as the ego persists in craving for results to satisfy its desires. When ego fades away, knowledge shines as Wisdom. When yajnas are performed solely for the peace and prosperity of the world (Loka-Kalyan), they reach God. Jnana reveals that in every sacrifice, God is the Prompter, the Promoter, the Sacrificer, the Sacrifice, the Product achieved and the Recipient of the product. God is the consumer of every sacred offering (Yajnabhuk); He is guardian of the yajna (Yajna-bhrith) and its performer (Yajna krith). He is all; it is only when He is all that the act becomes a genuine yajna. If this attitude can soak into every activity, it will sanctify every moment of your life and make it a yajna. (Divine Discourse, 2 Oct 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Normalmente las personas se sienten atraídas por los objetos de los sentidos, porque son víctimas de los instintos. Los instintos buscan fácilmente los objetos de los sentidos -vienen junto con el cuerpo y no se derivan de ninguna formación. El niño busca la leche del pecho de la madre y el ternero recién nacido se ubica de forma natural en la ubre. Sin embargo para que el bebé camine y hable, se necesita algún tipo de formación, debido a que estas acciones son, o bien socialmente incitadas, o aprendidas a través del ejemplo, o adquiridas por imitación de los otros. La formación es esencial incluso para la correcta consecución del placer de los sentidos, porque la búsqueda inexperta y salvaje de tal placer promueve la ira, el odio, la envidia, la malicia y la vanidad. Por lo tanto, para formar a los sentidos a lo largo de carriles saludables y mantenerlos bajo control, son esenciales ciertas buenas disciplinas como la repetición del Nombre del Señor (japa), la meditación (dhyana), los ayunos (upavasa), la adoración al amanecer y al atardecer, etc. Aunque los placeres de los sentidos son "naturales" en un primer momento, por medio de la práctica constante, la formación y el escuchar a los sabios, poco a poco se capta la mayor y eterna bienaventuranza derivada de la adoración divina. (Bhagavata Vahini, capítulo 1)



Normally people are drawn to sense objects, for they are victims of instincts. Instincts easily seek sense objects - they come along with the body and aren’t derived by any training. The infant seeks milk from the mother’s breast, and the newborn calf naturally nestles at the udder. However for the infant to walk and talk, some training is necessary, because these actions are either socially prompted or learnt by example or picked up by imitation of others. Training is essential even for the proper pursuit of sense pleasure, for wild untrained search for such pleasure promotes anger, hatred, envy, malice and conceit. Hence to train the senses along salutary lines and to hold them under control, certain good disciplines like repeating Lord’s Name (japa), meditation (dhyana), fasts (upavasa), worship at dawn and dusk, etc. are essential. Though sense pleasures are ‘natural’ at first, by constant practice, training and listening to the wise, slowly the greater and everlasting bliss derived by divine adoration is grasped. (Bhagavatha Vahini, Ch 1)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cinco yajnas se prescriben como obligatorios para todos los seres humanos: (1) Las actividades dedicadas al estudio de las Escrituras (Rishi Yajna); (2) Las actividades dedicadas a los padres que les confieren su nacimiento, crianza y les guían (Pitr Yajna); (3) los actos realizados en homenaje reverencial a Dios que les ha dotado de mente, inteligencia, memoria y conciencia, y que es inmanente a cada una de sus células como Rasa, la energía vital (Raso Vai Sah). De hecho, el uso correcto de estos instrumentos que Dios les ha dado es Deva Yajna; (4) La cuarta es la adoración de los huéspedes. Todos deben dar la bienvenida a la oportunidad de recibir huéspedes y tratarlos con afecto, y complacerlos con sincera hospitalidad como si los enviara Dios, ya sean los propios parientes y amigos o extraños (Atithi Yajna); (5) El yajña final son los actos altruistas realizados en el trato con los árboles, las plantas, los animales, las aves y los animales domésticos como gatos y perros (Bhoota Yajna). ¡Recuerden realizar cada acto, desde el amanecer hasta el inicio del sueño, como Yajna! (Divino Discurso, 02 de octubre de 1981).



Five yajnas are prescribed as mandatory for every human being: (1) Activities devoted to the study of scriptures (Rishi Yajna); (2) Activities devoted to parents who confer your birth, foster and guide you (Pitr Yajna); (3) Acts done as reverential homage to God who endowed you with mind, intelligence, memory and consciousness, and who is inherent in your every cell as Rasa, the vital energy (Raso Vai Sah). Indeed, the right use of these instruments that God has given you is Deva Yajna; (4) The fourth is adoration of guests. Everyone must welcome the chance of entertaining a guest and treat them with affection, and please them with sincere hospitality as if sent by God, be it one's own kith and kin or strangers (Atithi Yajna); (5) The final yajna is unselfish acts done while dealing with trees, plants, animals, birds and pets like cats and dogs (Bhoota Yajna). Remember to make every act of yours from sunrise to the onset of sleep as a Yajna! (Divine Discourse, 2 Oct 1981.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 20 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 15 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Consumidor y el Aceptador". Esa es la razón por la que el sumo sacerdote en un yajña, lleva el nombre de Brahma. Él debe guiar al resto de los ritualistas con su esposa a su lado, o de lo contrario, sus credenciales no son adecuadas. La esposa representa la fe (shraddha). Sin fe, la alabanza es hueca, la adoración es artificial y el sacrificio es un ejercicio estéril. En realidad, el corazón es el altar ceremonial, el cuerpo es la chimenea, el cabello es la hierba santa (darbha), los deseos son los leños que alimentan el fuego, el deseo es el ghee vertido en el fuego para hacerlo estallar en llamas, la ira es el animal para el sacrificio, y el fuego es el tapas (penitencia) que logramos. La gente a veces interpreta el tapas como las prácticas ascéticas, como pararse sobre la cabeza. Esto no es correcto; tapas no es contorsión física. Es la coordinación completa y correcta de pensamiento, palabra y obra. Cuando esto se logra, el esplendor Divino se manifestará. (Divino Discurso, 2 de octubre de 1981)



Krishna says in the Gita, “In all yajnas, I am the Doer, the Donor, the Consumer and the Acceptor.” That is the reason the chief priest in a yajna, is named Brahma. He must guide the rest of the ritualists with his wife by his side, or else, his credentials are inadequate. The wife represents faith (shraddha). Without faith, praise is hollow, adoration is artificial and sacrifice is a barren exercise. Really speaking, the heart is the ceremonial altar, the body is the fire-place, the hair is the holy grass (darbha), wishes are the fuel-sticks to feed the fire, desire is the ghee poured into the fire to make it burst into flame, anger is the sacrificial animal, and the fire is the tapas (penance) we accomplish. People sometimes interpret tapas as ascetic practices like standing on the head. This is not correct; tapas is not physical contortion. It is the complete and correct coordination of thought, word and deed. When this is achieved, the Divine splendour will manifest. (Divine Discourse, 2-Oct-1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 14 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El dharma es el camino moral, el cual es la luz; la luz es la bienaventuranza (ananda). Las escrituras indican que el dharma es la esencia de la sabiduría espiritual (jnana). El dharma se caracteriza por la sacralidad, la paz, la verdad y la fortaleza. El dharma es yoga (unión); es la verdad (sathya). Sus atributos son la justicia, el control de los sentidos, el sentido del honor, el amor, la dignidad, la bondad, la meditación, la empatía y la no violencia. Les conduce a ustedes hacia el amor y la unidad universales. Es la más elevada disciplina, y la más provechosa. Todo este «despliegue» comenzó con el dharma, y está estabilizado por la verdad (sathya). La verdad es inseparable del dharma. La verdad es la ley del universo, que hace girar en sus órbitas al Sol y a la Luna. El dharma es el curso, el camino y la ley. También en el Bhagavata se dice: «Dondequiera se halle el Dharma, allí está Krishna; donde Dharma y Krishna se encuentran, allí está la victoria.» (Dharma Vahini, Capítulo 3)



Dharma is the moral path, which is the light; the light is bliss (ananda). Scriptures convey that Dharma is the essence of spiritual wisdom (jnana). Dharma is characterized by sacredness, peace, truth, and fortitude. Dharma is yoga (union); it is truth (sathya). Its attributes are justice, sense control, sense of honour, love, dignity, goodness, meditation, sympathy, and nonviolence. It leads you onto universal love and unity. It is the highest discipline and the most profitable. All this ‘unfoldment’ began with Dharma; this is stabilized by truth (sathya). Truth is inseparable from dharma. Truth is the law of the universe, which makes the sun and moon revolve in their orbits. Dharma is the course, the path, the law. Wherever there is adherence to morality, there you can see the law of Truth (sathya-dharma) in action. In the Bhagavata too, it is said, “Where there is Dharma, there is Krishna; where there are both Dharma and Krishna, there is victory.” (Dharma Vahini, Ch 3)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 13 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente recurre a gurúes para recibir mantras (poderosas fórmulas místicas a ser recitadas para lograr elevación espiritual). Otros buscan a sanadores o monjes santos, para obtener yantras (talismanes esotéricos para mantener a raya a las fuerzas malignas). Algunos otros aprenden thanthras (ritos secretos para obtener poderes sobrehumanos) de los eruditos (pandits). Pero todo eso es esfuerzo desperdiciado. Ustedes deben aceptar al cuerpo como el thanthra, a su propia respiración como el mantra y al corazón como el yantra. No hay necesidad de buscarlos fuera de ustedes mismos. Cuando sean dulces todas las palabras que emanen de ustedes, su respiración se convertirá en el Rig Veda. Cuando restrinjan lo que escuchan, y prefieran sólo palabras dulces, todo lo que oigan llegará a ser Sama gana (una ejecución del Sama Veda). Cuando hagan sólo acciones dulces, todo lo que hagan será Yajur homa (sacrificio ritualístico). Entonces cada día estarán llevando a cabo el Veda Purusha Yajna, el yajna que propicia al Espíritu Védico más noble y supremo! (Discurso Divino, 2 de octubre de 1981)



People resort to gurus to receive mantras (mystically powerful formulae to be recited by them for their spiritual uplift); others seek medicine men and holy monks to get yantras (esoteric talismans to ward off evil forces); some others learn thanthras (secret rites for attaining superhuman powers) from scholars (pandits). But all of this is wasteful effort. One should accept the body as the thanthra, one's own breath as the mantra and the heart as the yantra. There is no need to seek them outside oneself. When all words emanating from you are sweet, your breath becomes Rig Veda. When you restrict what you listen to and prefer only sweet speech, all that you hear becomes Sama gana (rendition of Sama Veda). When you do only sweet deeds, all that you do is Yajur homa (ritualistic sacrifice). Then you will be performing every day the Veda Purusha Yajna, the yajna which propitiates the noblest and highest Vedic Spirit! (Divine Discourse, 2 Oct 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 12 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 12 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La misma persona es rey de sus súbditos, hijo de sus padres, enemigo de sus enemigos, esposo de su esposa y padre de su hijo. Actúa muchos roles. Sin embargo, si le preguntan quién es, erraría si diera cualquiera de esas relaciones como su marca distintiva, porque esas marcas se refieren a relaciones físicas, o a actividades. Denotan parentescos físicos o relaciones profesionales; son nombres adjudicados a estados temporarios. Tampoco podría replicar que él es la cabeza, los pies, las manos, etc., puesto que no son más que los miembros de la forma física. Él es más real que todos los miembros, y de hecho está más allá de todos los nombres y formas, que son sólo falsedades ocultando al Brahman básico; Él es conocido como «Yo». Reflexionen bien sobre esa entidad, y descubran quién es en realidad ese «Yo». Siendo tan difícil analizar y comprender la propia entidad de ustedes, ¿cómo pueden emitir juicio acerca de otras entidades, con alguna precisión? (Dharma Vahini, Capítulo 3)



The same person is king to his subjects, son to his parents, enemy to his enemies, husband to his wife, and father to his son. He plays many roles. Yet, if you ask him who he is, he would be wrong if he gave any of these relationships as his distinctive mark, for these marks pertain to physical relationship or activities. They denote physical kinships or professional relationships; they are names attached to temporary statuses. Nor can he reply that he is the head, the feet, the hands, etc., for they are but the limbs of the physical form. He is more real than all the limbs, and is infact beyond all names and forms which are falsities that hide the basic Brahman; he is known as ‘I’. Reflect over that entity well and discover who that ‘I’ really is. When it is so hard to analyse and understand your own entity, how can you pronounce judgement on other entities with any definiteness? (Dharma Vahini, Ch 3)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 11 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de octubre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 11 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un importante versículo del Gita (capítulo12, versículo 20) afirma: Aquellos que veneran el camino dhármico hacia la inmortalidad, y se dedican por completo, haciéndome a Mí su meta suprema con toda fe, Me son extraordinariamente queridos. ¡Qué grandiosa idea es comunicada en este versículo! Allí el Señor ha expresado claramente que quienes tienen estas cualidades, es decir aquellos que confían en Él como la meta suprema, y están apegados a Él con la mente concentrada en un punto, son los más queridos por Él y los más cercanos a Él. Noten la expresión «el camíno virtuoso hacia la inmortalidad» (dharmya-amritham), que es usada aquí. Pondérenla, y extraigan inspiración de ella. El néctar de la gracia del Señor sólo es merecido por aquellos que adhieren al dharma del Señor. Las gentes sencillas creen que tienen devoción al Señor, pero no paran a indagar si el Señor tiene amor hacia ellas. Las personas que penan por descubrir el amor del Señor son sumamente raras. Esa es en verdad la auténtica medida del éxito espiritual. (Dharma Vahini, Capítulo 3)



One important verse in the Gita (Ch 12 Verse 20) states: Those who revere the dharmic way to immortality, and completely engage themselves making Me as their ultimate goal with all faith, are exceedingly dear to Me. What a grand idea this verse conveys! The Lord has clearly declared therein that those who have these qualities, that is, those who trust Him as the only ultimate goal and are attached to Him single-mindedly — they are dearest and nearest to Him. Note the expression, ‘righteous way to immortality’ (dharmya-amritham) used here. Ponder over it and draw inspiration from it. The nectar of the Lord’s grace is deserved only by those who adhere to the Lord’s dharma. Simple folks believe they have devotion toward the Lord, but they do not pause to inquire whether the Lord has love towards them. People who pine to discover the Lord’s love are rather rare. That is really the true measure of spiritual success. (Dharma Vahini, Ch 3)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 10 de octubre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de octubre de 2015.



top

MENSAJE DEL DIA 10 de octubre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Qué asombroso! Ustedes pueden tener sacrificios del más alto grado, efectuados por ustedes mismos o a través de eruditos expertos en los rituales védicos. Pueden visitar y alabar la santidad de diversos santuarios, e inspirar a otros a que viajen allí. De la misma manera, pueden dominar las más elevadas escrituras, y enseñarlas a muchos, haciendo de ellos expertos. Pero ¿cuántos han tenido éxito en dominar a sus propios cuerpos, sentidos y díscolas mentes, haciéndolos volverse hacia adentro para lograr la ecuanimidad perpetua e invariable? Ustedes se embarcan en un emprendimiento, con un propósito, meta o fin en vista. Pero el emprendimiento sólo es sublimado hasta ser un yajna (rito sacrificial) cuando el propósito, meta o fin es la glorificación de Dios. Dios es el yajna, porque Él es la meta. Su gracia es la recompensa. Su creación es usada para propiciarlo; Él es el ejecutante, al mismo tiempo que el receptor. Cada acto en que el ego del hacedor no asoma a la superficie, se convierte en una ofrenda divina. (Discurso Divino, 2 de octubre de 1981)



How amazing is this! You can get sacrifices of the highest order performed by yourself or through scholars versed in Vedic ritual. You can visit and praise the holiness of diverse shrines and inspire others to journey thereto. Similarly you can master the highest scriptures and teach them to many and make them experts. But how many of you have succeeded in mastering your own bodies, senses and wayward minds, and turned them inward to gain perpetual and unchanging equanimity? You embark upon an undertaking with a purpose, goal, or an end in view. But the endeavour is sublimated into a yajna (sacrificial rite) only if the purpose, goal or end is the glorification of God. God is the yajna, for He is the Goal. His grace is the reward. His creation is used to propitiate Him; He is the performer as well as the receiver. Every act, where the ego of the doer does not surface, becomes a Divine offering. (Divine Discourse, 2 Oct 1981)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base