RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 30 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 30 de Septiembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 30 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 30 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM 

¿Por qué deberíamos persistir en nuestras prácticas espirituales sin darnos por vencidos? Bhagavan explica con cariño con un ejemplo práctico hoy.

No te desalientes por no poder concentrarte mucho tiempo cuando meditas, o no progresar mucho espiritualmente. Cuando aprendes a andar en bicicleta, no logras de inmediato la habilidad de mantener el equilibrio sobre ella. Pedaleas la bicicleta hacia un terreno abierto, resbalando y saltando, inclinándote por momentos hacia un lado y luego hacia el otro, e incluso fracasando terriblemente al terminar en el piso con la bicicleta caída encima tuyo más de una vez, antes de lograr manejarla con habilidad. Pero una vez que logras esto, nunca más tienes que preocuparte de nuevo por el equilibrio. Automáticamente puedes hacer los ajustes necesarios para corregirlo, ¿no es así ? Luego de alcanzar esta habilidad ya puedes conducir incluso en calles y carriles angostos; ya no necesitas un espacio abierto. Puedes guiar tu vehículo a través de las más atiborradas vías públicas. Así también, la práctica consistente y continua te proveerá de una concentración capaz de sostenerte en los sitios más concurridos y en las situaciones más difíciles. (Divino Discurso, 23 febrero 1958)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  30 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Por que devemos persistir em nossas práticas espirituais sem desistir? Bhagavan explica com afeto um exemplo prático hoje.

Não se sinta desencorajado por não conseguir se concentrar por um tempo longo quando você medita ou por não conseguir um grande progresso espiritual. Quando você aprende a andar de bicicleta, você não aprende a se equilibrar nela de imediato. Você empurra a bicicleta para um terreno aberto, corre e pula, tombando de um lado para o outro, até mesmo caindo dela em muitas tentativas, antes de poder andar de bicicleta com destreza. No entanto, após conseguir, você nunca mais terá que se preocupar em equilibrar-se. Automaticamente, você consegue fazer os necessários ajustes para se manter em equilíbrio, não é? Depois de ter conquistado essa habilidade, você pode andar de bicicleta em ruas estreitas e pistas. Você não precisa de uma estrada aberta. Você pode manejar seu veículo pelas estradas mais congestionadas. Assim também, a prática consistente e regular vai equipar você com a concentração que lhe sustentará em ambientes mais densos e situações mais difíceis. (Discurso Divino, 23 de fevereiro de 1958)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, september 30, 2018.
OM SRI SAI RAM

Why should we persist in our spiritual practices without giving up? Bhagawan endearingly explains with a practical example today.

Do not get discouraged that you are not able to concentrate for long when you meditate, or progress much spiritually. When you learn to ride a bicycle, you do not get the skill of keeping the balance immediately over it.. You push the cycle along to an open ground, hop and skip, leaning now to one side and now to the other, and even terribly failing with the cycle falling upon you on many an attempt, before you are able to ride with skill. But once you get this,, you never again have to worry about the balance. Automatically, you are able to make the necessary adjustments to correct the balance, is it not? After getting this skill, you can ride even through narrow streets and lanes; you do not need an open road. You can negotiate your vehicle through the most crowded thoroughfares. So too, consistent and steady practice will equip you with a concentration that will sustain you in the crowdest surroundings and the most difficult situations. (Divine Discourse, Feb 23, 1958)

...BABA.


sábado, 29 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 29 de Septiembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 29 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 29 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo deberíamos beneficiarnos del Advenimiento Sathya Sai? ¡Bhagavan mismo nos recuerda amorosamente hoy!

Ustedes todavía no se han dado cuenta del secreto de este Advenimiento. Son afortunados, sin dudas, mucho más que la mayoría. Solo cuando Yasoda observó que todos los diferentes largos de cintas resultaban un poco cortos para ceñir la cintura de Krishna, fue que descubrió que Él era el Señor. Así también ustedes encontrarán a cada descripción de Mi Divina Gloria algo demasiado empequeñecida respecto de la realidad. No discutan ni riñan entre ustedes. Examinen y experimenten, y entonces conocerán la verdad. No proclamen nada antes de que estén convencidos. Permanezcan en silencio cuando estén indecisos o evaluando las cosas. Por supuesto que deben descartar toda maldad de ustedes antes de que puedan intentar evaluar el Misterio. Y cuando comience a asomar la fe, cérquenla con disciplina y autocontrol, de modo que el tierno retoño pueda ser resguardado de las cabras y la hacienda : la heterogénea turba de cínicos y escépticos. Cuando vuestra fe crezca y se convierta en un gran árbol, ¡ aquella misma hacienda se echará a la sombra que les ofrecerá el árbol ! (Divino Discurso, 23 febrero 1958).

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 29 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Como devemos nos beneficiar do advento de Sathya Sai? O próprio Bhagavan se lembra de nós amorosamente hoje!

Você ainda não percebeu o segredo desse advento. Você é realmente sortudo, mais abençoado que muitos outros. Somente quando Yasoda descobriu que cordas de qualquer comprimento não eram longas o suficiente para dar a volta na barriga de Krishna, foi que ela reconheceu que Ele era o Senhor. Assim também, você perceberá que cada descrição da Minha Divina Glória é menor que a realidade. Não discutam nem briguem entre vocês. Investigue, experimente! Então, você saberá a verdade. Não afirme antes de estar convencido. Fique em silêncio quando estiver indeciso ou analisando algo. Obviamente, você deve se livrar de todo mal em si mesmo, antes de tentar analisar o mistério. E quando a fé despertar, cerque-a com disciplina e autocontrole, de modo que esse broto delicado possa estar protegido contra as cabras e o gado: a multidão diversa de difamadores e descrentes. Quando a sua fé crescer e se tornar uma grande árvore, esse mesmo gado pode descansar na sombra que ela oferecer! (Discurso Divino, 23 de fevereiro de 1958)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 29, 2018.

How should we benefit from the Sathya Sai Advent? Bhagawan Himself lovingly reminds us today!

You have not yet realised the secret of this Advent. You are indeed lucky, more fortunate than most others. Only when Yasoda found every length of rope a little short to go round Krishna’s belly that she discovered that He was the Lord. So too, you will realise every description of My Divine Glory a little too short of the actuality. Do not argue and quarrel amongst yourselves. Examine, and experience, and then you will know the truth. Do not proclaim anything before you are convinced. Be silent when you are undecided or evaluating things.. Of course, you must discard all evil in you before you can attempt to evaluate the Mystery. And when faith dawns, fence it around with discipline and self-control, so that the tender shoot might be guarded against the goats and cattle - the motley crowd of cynics and unbelievers. When your faith grows into a big tree, those very cattle will lie down in the shade that it will offer! (Divine Discourse, Feb 23, 1958)

...BABA.


viernes, 28 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 28 de Septiembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 28 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 28 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la causa raíz de toda inquietud? ¿Qué deberíamos practicar seriamente para superar esto? ¡Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy!

El mayor defecto hoy es la ausencia de indagación sobre la naturaleza del Yo. Esa es la causa raíz de todo este desasosiego. Si estás ávido por conocer la verdad sobre ti mismo, entonces, aunque no creas en Dios, no tomarás por el mal camino. Todas las agitaciones deben cesar un día, ¿no? En los Upanishads se encuentra la mejor explicación relativa a la indagación sobre la naturaleza de tu Yo. Así como la corriente de un río es regulada por los recodos y dirigida hacia el mar, de la misma manera los Upanishads regulan y restringen los sentidos, la mente, y el intelecto, y te ayudan a alcanzar el mar y a fusionar tu propia individualidad con el Absoluto. Consultar un mapa o estudiar a fondo una guía de viajes ¿podría darte la emoción que te depararía la visita en persona a tales sitios ? ¿ Podría siquiera darte una fracción de la alegría y el conocimiento que te ofrecería un viaje por esas tierras ? Los Upanishads y el Gita son tus mapas y guías de viaje. Estudia los Upanishads y las Escrituras con el objetivo de poner los consejos en práctica y de experimentarlos. (Divino Discurso, 23 febrero 1958).

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 28 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Qual é a causa raiz de toda preocupação? O que devemos praticar seriamente para superar isso? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje!

O maior problema da atualidade é a ausência de investigação sobre a natureza do Eu Superior. Esta é a causa raiz de toda inquietação. Se você está ansioso para saber a verdade sobre si mesmo, então você não se perderá, mesmo que não acredite em Deus. Toda agitação deve parar um dia, não é? A investigação sobre a natureza do seu Eu Superior está bem explicada nos Upanishads. Da mesma forma que o fluxo de um rio é regulado por represas e inundações, e direcionado para o mar, os Upanishads regulam e restringem os sentidos, a mente e o intelecto, ajudando a alcançar o mar e fundir a individualidade no Absoluto. A digitalização de um mapa ou a leitura de um guia de viagens dará a você a emoção da visitação de verdade? Ao menos lhe dará uma fração da alegria e do conhecimento da viagem pelo local? Os Upanishads e a Gita são o seu mapa e guia de viagens. Estude os Upanishads e escrituras, com o objetivo de colocar em prática as orientações e experimentá-las. (Discurso Divino, 23 de fevereiro de 1958)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 28, 2018.

What is the root-cause of all restlessness? What should we practice earnestly to overcome this? Bhagawan lovingly reminds us today!

The greatest defect today is the absence of inquiry into the nature of the Self. That is the root cause of all this restlessness. If you are eager to know the truth about yourself, then, even if you do not believe in God, you will not go astray. All agitations must cease one day, isn’t it? Inquiry into the nature of your Self is best explained in the Upanishads. Just as a river’s flow is regulated by bunds and is directed to the sea, so too the Upanishads regulate and restrict the senses, the mind, and the intellect and help one to reach the sea and merge one’s individuality in the Absolute. Will scanning a map or turning over a guidebook give you the thrill of the actual visit to such places ? Could it even give you a fraction of the joy and knowledge you would get from a journey through that land? Upanishads and the Gita are your maps and guidebooks. Study Upanishads and scriptures with the goal to put the advice into practice and experience them. (Divine Discourse, Feb 23, 1958)

...BABA.


jueves, 27 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 27 de Septiembre, 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 27 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué deberíamos hacer para ganar la gracia del Señor? ¡Bhagavan nos explica amorosamente hoy!

El Señor es tan lleno de Gracia que con gusto guía y protege a todos los que se entregan a Él. Cuando concluyó la batalla con Ravana, un vistazo de Su misericordioso ojo fue suficiente para revivir a las hordas de monos y curar sus heridas. Había algunos "Rakshasas" (demonios) que habían penetrado en el campamento disfrazados de monos. Cuando fueron llevados ante Rama para su castigo sumario, Rama sonrió y los indultó porque habían asumido la forma de mono tan querida por Él, y los despachó ilesos de regreso al campamento enemigo. Tal era la medida de Su misericordia. Para ganar esa Gracia, debes llegar a estar permeado con "Dharma" de manera que cada acto sea digno de Dios. Con el afilado cincel del intelecto, esculpe la mente para que sea una perfecta imagen de la encarnación del "Dharma" (Rama). Entonces, el toscamente labrado ídolo de humanidad que eres ahora brillará con el esplendor de la Divinidad misma. Tal es la tarea a la que deberías dedicarte hoy. (Divino Discurso, enero 11 1966).

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 27 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

O que devemos fazer para ganhar a graça do Senhor? Bhagavan nos explica amorosamente hoje!

O Senhor é tão cheio de graça, que, voluntariamente, Ele guiará e protegerá todos que se renderem a Ele. Quando a batalha com Ravana terminou, uma olhada de relance do Seu olho misericordioso foi suficiente para reviver as hordas de macacos e curar seus ferimentos. Alguns rakshasas (demônios) invadiram o acampamento disfarçados de macacos. Quando eles foram levados a Rama para receber a punição sumária, Rama sorriu e os perdoou por eles terem assumido a forma de macaco, que Lhe é tão querida, enviando-os ilesos de volta ao acampamento inimigo. Esse era o tamanho de Sua misericórdia. Para ganhar esta Graça, você deve se tornar permeado pelo dharma, para que cada ato seja digno de Deus. Com a talhadeira afiada do intelecto, molde a mente como uma imagem perfeita da personificação do dharma (Rama). Assim, o molde imperfeito da humanidade, que você é agora, brilhará com o esplendor da própria Divindade. Esta é a tarefa para qual você deve se dedicar hoje. (Discurso Divino, 11 de janeiro de 1966)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 27, 2018.

What should we do to earn the Lord’s grace? Bhagawan lovingly explains to us today!

The Lord is so full of Grace that He will willingly guide and guard all who surrender to Him. When the battle with Ravana was over, one glance from His merciful eye was enough to revive the monkey hordes and heal their wounds. There were some rakshasas (demons) who had penetrated into the camp in the guise of the monkeys. When they were brought before Rama for summary punishment, Rama smiled and pardoned them for they had assumed the monkey form so dear to Him, and He sent them away, unharmed to the enemy's camp. That was the measure of His mercy. To win that Grace, you must become permeated with dharma so that every act is God-worthy. With the sharp chisel of intellect, shape the mind into a perfect image of the embodiment of dharma (Rama). Then, the rough-hewn idol of humanity that you now are, will shine with the splendour of Divinity itself. That is the task to which you should dedicate yourself today. - Divine Discourse, Jan 11, 1966.

...BABA.


miércoles, 26 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de Septiembre, 2018.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, MENSAJE DEL DIA 26 de septiembre de 2018, OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la receta secreta para la paz? Bhagavan en todo Su amor nos recuerda esta sugerencia de nuevo.

Hoy los deseos crecen a un ritmo alarmante. Incluso personas están por morir en un par de minutos, expresan un deseo o el otro. ¿Qué son esos deseos? ¿Qué ganan con ellos? ¡Nada! Por otra parte, si ustedes no tuvieran deseos, se sentirían muy tranquilos. Créase o no, Yo no tengo ningún deseo. Es por eso que no tengo preocupaciones. ¡Síganme! Cuando ustedes tampoco tengan deseos, su corazón será dichoso. Cuando los deseos disminuyen, la mente es automáticamente dirigida hacia Dios. Los deseos sólo los aprisionan; no los liberan, como ustedes creen. Hoy se ejerce control sobre todo, excepto sobre la mente y los deseos. Lo primero que debe ser controlado son los deseos. Esto les dará una gran paz. Se sorprenderán de ver tanta paz en su interior. La paz es natural en ustedes, y surgirá por sí misma, una vez que los deseos hayan sido controlados. (Divino Discurso, 24 de mayo de 2002)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 26 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Qual é a receita secreta para a paz? Bhagavan em todo o Seu amor nos lembra dessa sugestão novamente.

Hoje em dia, os desejos estão crescendo em uma velocidade alarmante. Mesmo quando as pessoas estão prestes a morrer em alguns minutos, elas ainda manifestam um ou outro desejo! O que são esses desejos? O que você ganha com eles? Nada! Por outro lado, se você não tivesse desejos, seria tão pacífico. Você pode acreditar nisto ou não, Eu não tenho desejos em Mim. Por este motivo, não tenho preocupações. Siga-Me! Quando você também não tiver desejos, seu coração estará em bem-aventurança. Quando os desejos são reduzidos, automaticamente a mente se volta para Deus. Desejos somente aprisionam você; eles não o libertam como você pensa. Atualmente, se exerce controle sobre tudo, exceto sobre a mente e os desejos. São os desejos que devem ser controlados em primeiro lugar. Isso dará a você muita paz. Você ficará surpreso ao perceber em você mesmo tanta paz. A paz é natural em você, e ela surgirá por conta própria, uma vez que os desejos sejam controlados. (Discurso Divino, 24 de maio de 2002)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 26, 2018.

What is the secret recipe for peace? Bhagawan in all His love reminds us of this tip again.

Today, desires are growing at an alarming pace. Even if people are about to die in a couple of minutes, they still express some desire or the other! What are these desires? What are you gaining from these? Nothing! On the other hand, if you had no desires, you would be so very peaceful. You may believe it or not, I have no desires within Me. That is why I have no worries. Follow Me! When you too have no desires your heart will be blissful. When desires go down, automatically the mind is turned toward God. Desires only imprison you; they don't set you free as you think. Today, controls are being exercised on everything except the mind and desires. It is the desires that must first be controlled. This will give you a great deal of peace. You will be surprised to see so much peace in yourself. Peace is natural to you and will arise on its own, once desires are controlled. (Divine Discourse, May 24, 2002)

...BABA.


martes, 25 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 25 de Septiembre, 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 25 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM.

¿Cuál es el propósito de la adoración devocional? ¿A dónde debería llevarnos? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

La devoción es llamada upasana, lo cual significa estar cerca, sentir la Presencia o compartir la dulzura de la Divinidad. El anhelo por upasana los induce a ustedes a hacer peregrinajes, construir o renovar templos y consagrar imágenes. Todo esto es karma de un orden elevado, que conduce a la sabiduría espiritual. En primer lugar, comiencen con la idea de «estoy en la luz». A continuación se establece la sensación de que «la luz está en mí», lo cual conduce a la convicción de que «soy la luz». Esta es la suprema sabiduría. Un perro atrapado en una sala de espejos ve sus múltiples reflejos no como a sí mismo sino como rivales, competidores, otros perros a los cuales debe ladrar. De modo que se cansa saltando sobre esos reflejos, y cuando las imágenes también saltan, enloquece de furia. Una persona sabia, sin embargo, se ve a sí misma en todas partes y se siente en paz, incluso feliz, de que haya tantos reflejos a su alrededor. Esta es la actitud que ustedes deben aprender a poseer, la que los salvará de innecesarias preocupaciones. (Divino Discurso, 7 de julio de 1963)

..BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 25 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Qual é o propósito da adoração devocional? Onde deveria nos levar? Bhagavan nos explica amorosamente hoje.

A devoção é entendida como upasana, que significa morar perto, compartilhar a presença ou a doçura da Divindade. O anseio por upasana leva você a fazer peregrinações, construir e reformar templos, e consagrar imagens. Tudo isso é karma de elevada categoria, que conduz à sabedoria espiritual. Primeiramente, comece com a ideia: “Eu estou na luz”. Então, o sentimento “A luz está em mim” se tornará estabelecido, levando à convicção “Eu sou a luz”. Esta é a sabedoria suprema. Um cão preso em uma sala de espelhos, vê a miríade de seus reflexos não como ele mesmo, mas como rivais, concorrentes e outros cães para os quais ele deve latir. Dessa forma, ele fica cansado de saltar na direção destes reflexos, e quando as imagens também saltam, fica furioso. Uma pessoa sábia, no entanto, vê a ela mesma em toda parte e está em paz, até mesmo contente com a existência de tantos reflexos ao seu redor. Esta é a atitude que você deve aprender a ter, e que o salvará de perturbações desnecessárias. (Discurso Divino, 07 de julho de 1963)

..BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 25, 2018.

What is the purpose of devotional worship? Where should it lead us? Bhagawan lovingly explains to us today.

Devotion is referred to as upasana, which means dwelling near, feeling the Presence, or sharing the sweetness of Divinity. The yearning for upasana prompts you to go on pilgrimages, to construct and renovate temples, and to consecrate images. All this is karma of a high order; they lead to spiritual wisdom. First, start with the idea, “I am in the Light.” Then the feeling, “The light is in me,” becomes established, leading to the conviction, “I am the Light.” That is supreme wisdom. A dog caught in a room of mirrors sees all its myriad reflections as not itself but as rivals, competitors, and other dogs that must be barked at. So it tires itself out by jumping on these reflections, and when the images also jump, it becomes mad with fury. A wise person, however, sees oneself everywhere and is at peace, even happy that there are so many reflections all around. That is the attitude you must learn to possess, that will save you from needless bother. (Divine Discourse, Jul 7, 1963)

..BABA.


lunes, 24 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 24 de Septiembre, 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 24 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

A menudo, en nuestra vida diaria, somos atrapados en compañía de "personas difíciles" y "circunstancias difíciles". ¿Cómo deberíamos lidiar con ellos? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

Ustedes nacen en este vasto universo. Viven en este ancho mundo. En consecuencia, deben tener sentimientos amplios. El ser humano, viviendo en este vasto mundo, no debe tener sentimientos mezquinos. Es erróneo buscar defectos en los demás. Puede que ellos tengan defectos, pero no los miren, miren sus buenas cualidades. Entonces el universo entero se convierte en una familia. Este es el espíritu de «la hermandad del hombre y la paternidad de Dios». Estos sentimientos promueven la hermandad universal. Mamai Vamso Jeevaloke Jeevabhuta Sanatana (el Atma eterna en todos los seres es parte de Mi Ser). La Divinidad es la fuente de la creación entera. Ella es la creación, es la creadora y directora del universo. La Divinidad es invisible. No puede ser comprendida. Reconozcan que todos ustedes son reflejos de la Divinidad. Entonces no odiarán a nadie, ni sentirán celos de nadie; estarán libres de egoísmo. (Divino Discurso, 5 de marzo de 2000)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 24 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Muitas vezes, em nossas vidas diárias, estamos presos, com "pessoas difíceis" e "circunstâncias difíceis". Como devemos lidar com eles? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

Você nasceu neste vasto universo. Você está vivendo neste mundo amplo. Então, você deve ter sentimentos profundos. O homem, que vive neste vasto mundo, não deveria ter sentimentos pequenos. É errado procurar falhas nos outros. Pode haver falhas neles. No entanto, não veja as faltas deles, veja suas boas qualidades. Assim, o mundo inteiro se tornará uma família. Este é o espírito de “irmandade do homem e paternidade de Deus”. Tais sentimentos promovem a fraternidade universal. Mamai Vamso Jeevaloke Jeevabhuta Sanatana (o atma eterno em todos é parte do Meu Ser). O Divino é a fonte de toda a criação. Ele é a criação, o Criador e o diretor do universo. A Divindade é invisível, e não pode ser compreendida. Reconheça que todos vocês são reflexos do Divino. Então, vocês não odiarão ninguém, nem sentirão inveja de ninguém. Vocês estarão livres do egoísmo. (Discurso Divino, 07 de julho de 1963)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 24, 2018.

Often, in our daily living, we get caught, with ‘difficult people’ and ‘difficult circumstances’. How should we deal with them? Bhagawan lovingly reminds us today.

You are born in this vast universe. You are living in this wide world. So, you should have broad feelings. Man, living in this vast world, should not have narrow feelings. It is wrong to find faults in others. There may be faults in them. But do not see their faults, see their good qualities. Then the entire universe becomes one family. This is the spirit of ‘brotherhood of man and fatherhood of God’. Such feelings promote universal brotherhood. Mamai Vamso Jeevaloke Jeevabhuta Sanatana (the eternal Atma in all beings is a part of My Being). The Divine is the source of the entire creation. He is the creation, the Creator and the director of the universe. Divinity is invisible. It cannot be understood. Recognise that you all are the reflections of the Divine. Then you will not hate anyone or feel jealous of anyone; you will be free from egotism. (Divine Discourse, Mar 5, 2000)

...BABA.


domingo, 23 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 23 de Septiembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 23 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 23 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la causa raíz de toda nuestra miseria? ¿Cómo podemos superarlos? Bhagavan nos regaña amorosamente y nos recuerda hoy.

Si tocas una bola de hierro caliente, dices que te ha quemado la mano. Pero no fue la bola la que quemó tu mano. El fuego presente en la bola lo hizo. El mundo, como la bola de hierro, no es la causa del dolor ni del placer que experimentas. Te lamentas por tus sufrimientos y dificultades, solo porque no reconoces el poder divino presente dentro de ti. La luz del sol ilumina el mundo entero y ayuda a la gente a realizar sus tareas. Pero el sol no tiene nada que ver con el placer ni el dolor de los seres humanos. Por lo tanto, los problemas que enfrentas están relacionados solo con tus sentidos y tu mente; tu conciencia no tiene nada que ver con ellos. Los innumerables asuntos mundanos que te permites tener pueden darte placeres efímeros, pero nunca la bienaventuranza verdadera y eterna. Desarrolla tu visión interior. Para experimentar una real alegría, purifica tus sentimientos y cultiva un intelecto decidido y desinteresado. (Divino Discurso, 5 de marzo de 2000)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 23 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Qual é a causa raiz de toda a nossa miséria? Como podemos superá-los? Bhagavan nos repreende amorosamente e nos lembra hoje.

Quando você toca uma bola de ferro quente, você diz que ela queimou sua mão. No entanto, não foi a bola que queimou sua mão. Foi o fogo presente na bola, que a queimou. O mundo, como a bola de ferro, não é a causa nem da dor nem do prazer que você experimenta. Você chora pelos seus sofrimentos e dificuldades, somente porque não reconhece a força Divina presente dentro de você! A luz do sol ilumina o mundo inteiro e ajuda às pessoas a realizarem suas tarefas. Contudo, o sol não tem nada a ver com o prazer e a dor dos seres humanos. Assim, os problemas que você enfrenta estão relacionados apenas com os seus sentidos e mente. Sua consciência não tem nada a ver com eles. Os inúmeros assuntos mundanos, com os quais você se envolve, podem lhe dar prazeres efêmeros, mas jamais a verdadeira e eterna bem-aventurança. Desenvolva a visão interior. Para experimentar a felicidade genuína, purifique seus sentimentos e cultive um intelecto inabalável e altruísta. (Discurso Divino, 05 de março de 2000)Deus é amor. Deus é paz. Deus é força. 

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 23, 2018.

What is the root cause for all our misery? How can we overcome them? Bhagawan lovingly chides us and reminds us today.

When you touch a hot iron ball, you say that your hand is singed by it. But it is not the ball that burnt your hand. The fire present within the ball scorched your hand. The world, like the iron ball, is not the cause either for the pain or the pleasure you experience. You wail over your sufferings and difficulties only because you do not recognise the Divine power present within you! Sunlight illuminates the entire world and helps the people to carry out their tasks. But Sun has nothing to do with the pleasure and pain of human beings. Hence, the problems you face are related only to your senses and your mind; your consciousness has nothing to do with them. The innumerable worldly affairs you indulge in can give you ephemeral pleasures and never true, everlasting bliss. Develop your inner vision. To experience real joy, purify your feelings and cultivate unwavering and selfless intellect. (Divine Discourse, Mar 5, 2000)

...BABA.


sábado, 22 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 22 de Septiembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 22 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 22 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

Muchos de nosotros buscamos a Dios y oramos por el éxito en nuestras tareas. ¿Cuál es el secreto para salir victorioso en nuestros esfuerzos? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

No necesitamos salir en busca de Dios. Dondequiera que haya verdad, Dios aparece. Donde aparece Narayana, ´también aparece Su consorte Lakshmi, la diosa de la abundancia y la prosperidad. Por lo tanto, si ustedes quieren riqueza, tienen que dar el primer paso. Cuando logren instalar al Señor Narayana en su corazón, la diosa Lakshmi seguirá a Su amo dentro de su corazón. La gracia que Dios puede darles existe en abundancia. Pero se encuentra a cierta profundidad. Se requiere un esfuerzo para obtenerla. Si tienen que sacar agua de un pozo, necesitan atar una cuerda a un cubo, bajarlo al pozo y retirar el agua. Ustedes no están atando la cuerda al cubo, ni bajándolo al pozo, de modo que no les llega el agua. La cuerda a utilizar es la de la devoción. Esta cuerda debe ser atada al recipiente de su corazón, y bajada al pozo de la gracia de Dios. Lo que reciben del pozo, cuando se retira el agua, es el agua de la pura bienaventuranza. (Divino Discurso, 24 de mayo de 2002)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 22 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Muitos de nós buscam a Deus e rezam pelo sucesso em nossas tarefas. Qual é o segredo para sermos vitoriosos em nossos esforços? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

Nós não precisamos sair à procura de Deus. Onde quer que haja verdade, Deus aparecerá. Onde Narayana aparecer, Sua consorte Lakshmi – a deusa da abundância e prosperidade – também aparecerá. Assim, se você quer riquezas, deve dar o primeiro passo! Quando você for bem-sucedido em instalar o Senhor Narayana no seu coração, a deusa Lakshmi seguirá Seu Mestre até o seu coração. Deus pode dar graça abundante a você, porém ela está submersa nas profundezas. Se requer esforços para obtê-la. Se você precisar tirar água de um poço, será necessário amarrar um balde com uma corda para lança-lo no poço e conseguir água. Você não amarrou a corda no balde, nem lançou o balde no poço, então a água não chegará a você. A corda a ser utilizada é a devoção. Esta corda deve ser amarrada no recipiente do seu coração e lançada no poço da graça de Deus. O que você ganha do poço, quando a água é retirada, é a água da felicidade verdadeira. (Discurso Divino, 24 de maio de 2002)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 22, 2018.

Many of us seek God and pray for success in our undertakings. What is the secret to emerge victorious in our efforts? Bhagawan lovingly reminds us today.

We need not set out to search for God. Wherever there is truth, God appears. Where Narayana appears, His consort Lakshmi, the goddess of plenty and prosperity, also appears. Hence if you want wealth, you have to take the first step! When you succeed in installing Lord Narayana in your heart, goddess Lakshmi follows her Master into your heart. There is plenty of grace that God can give you. But it is at a depth! Some effort is required to obtain it. If you need to fetch water from a well, you need to tie a rope to a bucket, lower it into the well, and draw the water out. You are neither tying the rope to the bucket nor lowering the bucket into the well, so water is therefore not reaching you. The rope to use is that of devotion. This rope must be tied to the vessel of your heart and lowered into the well of God's grace. What you receive from the well, when the water is drawn out, is the water of pure bliss. (Divine Discourse, May 24, 2002)

...BABA.


viernes, 21 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 21 de Septiembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 21 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam,21 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo deberíamos sintetizar la sabiduría espiritual, la acción y la devoción en nuestra vida? ¡Bhagavan nos enseña amorosamente hoy!

El intelecto, la mente subconsciente y el corazón (buddhi, chitta y hridayam) son los tres centros de la persona donde residen la sabiduría espiritual, la acción y la devoción, respectivamente. Hagan karma (acción) que esté aprobada por la sabiduría superior, no karma nacido de la ignorancia. Entonces, todo karma será auspicioso, benéfico y bendecido. Hagan karma que esté basado en la sabiduría espiritual de que todo es Uno. Que el karma esté impregnado de devoción, humildad, amor, compasión y no violencia. Si la devoción no está llena de sabiduría espiritual, será liviana como un globo, que se deja llevar por cualquier corriente de aire o ráfaga de viento. La sola sabiduría hará que el corazón se seque; la devoción lo hace blando con simpatía. El karma da a las manos algo que hacer, algo que santificará cada uno de los minutos que les han tocado en suerte para vivir aquí. (Divino discurso, 7 de julio de 1963)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 21 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Como devemos sintetizar sabedoria espiritual, ação e devoção em nossa vida? Bhagavan nos ensina amorosamente hoje!

O intelecto, a mente subconsciente e o coração (buddhi, chita e hridayam): estes são os três centros no indivíduo, onde a sabedoria espiritual, ação e devoção (jnana, karma e bhakti) residem. Execute o karma (ação) que é aprovado pela sabedoria superior, não aquele nascido da ignorância, então, todos os karmas serão auspiciosos, benéficos e abençoados. Execute o karma baseado na sabedoria espiritual, que tudo é Um. Deixe que o karma seja impregnado com devoção, humildade, amor, compaixão e não-violência. Se a devoção não for preenchida com sabedoria espiritual, ela será tão leve quanto um balão de gás, que é levado por qualquer corrente de ar ou rajada de vento. Mera sabedoria vai deixar o coração seco. A devoção torna o coração brando com compaixão, o karma oferece às mãos algo para fazer, que santificará cada minuto dado ao seu destino, para viver aqui. (Discurso Divino, 07 de julho de 1963)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 21, 2018.

How should we synthesis spiritual wisdom, action, and devotion in our life? Bhagawan lovingly teaches us today!

The intellect, subconscious mind, and heart (buddhi, chitta, and hridayam) — these are the three centres in the individual where spiritual wisdom, action, and devotion (jnana, karma, and bhakti) reside. Do karma (action) that is approved by the higher wisdom, not karma that is born of ignorance. Then, all karma will be auspicious, beneficial, and blessed. Do karma based on the spiritual wisdom that all is One. Let karma be suffused with devotion, humility, love, compassion, and nonviolence. If devotion is not filled with spiritual wisdom, it will be as light as a balloon, which drifts along any current of air or gust of wind. Mere wisdom will make the heart dry; devotion makes it soft with sympathy, and karma gives the hands something to do, something that will sanctify every one of the minutes that have fallen to your lot to live here. (Divine Discourse, Jul 7, 1963)

...BABA.



jueves, 20 de septiembre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 20 de Septiembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 20 DE SEPTIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 20 de septiembre de 2018
OM SRI SAI RAM

Muchos organizan observancias rituales como el Rukmini Kalyana. Pero, ¿cuál es el significado interno que debemos recordarnos cuando contemplamos este evento desde las épicas? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

La historia del Rukmini Kalyana (el matrimonio de Rukmini y el Señor Krishna) es la historia de la unión de Purusha (el Espíritu Supremo) con Prakriti (la creación, el mundo objetivo). Rukmini es el ser individual (jiva) y Krishna es el Ser Supremo (Paramatma). Ella sufre las reglas y restricciones impuestas por el mundo objetivo; el egoísmo es su hermano, la mundanidad es su padre. Pero merced a su buena conducta, su mente reposó en Dios. Sus plegarias, su arrepentimiento, su anhelo y su firmeza fueron ampliamente recompensados. Los padres, el hermano y los parientes objetaron, pero un individuo nace para desarrollar su propio destino, no para actuar un papel en la obra teatral de otro. Uno nace para cumplir la propia sentencia; cuando la sentencia finaliza, es libre. No seguirá preso con el pretexto de que un querido camarada aún está dentro. Piensen en este hecho: Rukmini no había conocido anticipadamente a Krishna; no hubo ningún galanteo preliminar. El alma anheló, y ganó. (Divino Discurso, 28 de octubre de 1963)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 20 de Setembro de 2018
OM SRI SAI RAM.

Muitos organizam observâncias rituais como o Rukmini Kalyana. Mas qual é o significado interno que devemos lembrar quando contemplamos esse evento a partir dos épicos? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

A história de Rukmini Kalyana (casamento de Rukmini com o Senhor Krishna) conta sobre a união de Purusha (o Ser Supremo) com Prakriti (a criação, o mundo objetivo). Rukmini é o ser individual (jiva) e Krishna é o Ser Supremo (Paramatma). Ela está submetida às regras e restrições impostas pelo mundo objetivo; o egoísmo é seu irmão, a vida mundana é seu pai. No entanto, devido a sua boa conduta, a mente dela repousa em Deus. As orações, arrependimento, anseio e fidelidade dela foram totalmente recompensados. Os pais, irmão e todos os parentes podem se opor, porém, um indivíduo nasce para cumprir seu próprio destino, não para interpretar um personagem no drama de outrem. Uma pessoa nasce para cumprir sua sentença. Quando ela terminar, a pessoa estará livre. Você não deve permanecer na prisão sob o pretexto de ter companheiros queridos lá! Basta pensar neste fato: Rukmini não havia se encontrado com Krishna antes, portanto, não foi cortejada preliminarmente. O espirito ansiou e venceu. (Discurso Divino, 28 de outubro de 1963)

...BABA.


Thought for the day as written 
iPrasanthi Nilayam, 
september 20, 2018.

Many organise ritualistic observances like the Rukmini Kalyana. But what is the inner meaning we must remind ourselves when we contemplate this event from the epics? Bhagawan lovingly reminds us today.

The story of Rukmini Kalyana (marriage of Rukmini to Lord Krishna) is the story of the union of Purusha (the Supreme Spirit) with Prakriti (creation, the objective world) itself. Rukmini is the individual self (jiva), and Krishna is the Supreme Self (Paramatma). She suffers from the rules and restrictions imposed by the objective world; egoism is her brother, worldliness is her father. But on account of her good conduct, her mind rested on God. Her prayers, repentance, yearning, and steadfastness were amply rewarded. The parents, brother and all the relatives objected, but an individual is born to work out their destiny, not to act a role in someone else’s drama. One is born to serve out one’s sentence; when the sentence ends, one is free. You shall not remain in prison on the pretext that a dear comrade is still in! Just think of this fact: Rukmini had not met Krishna before; there was no preliminary wooing. The soul yearned, and it won. (Divine Discourse, Oct 28, 1963)

...BABA.