RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 31 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 01/09/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 1 DE SEPTIEMBRE 2011

Vinayaka es la encarnación de la inteligencia. Ustedes se verán confrontados por muchos Vighnas (obstáculos) en el trayecto de la vida. Las plegarias ofrecidas a Ganapathi – más conocido como Vighneswara – les ayudarán eliminando o minimizando tales impedimentos. El amor es el elemento más importante en la vida. A través de únicamente el amor pueden unificar al mundo. Es la carencia de amor la que es causa del odio. Es este odio el que está socavando la naturaleza humana. Pese al hecho que resulta difícil nutrir al odio, en tanto que es más fácil promover el amor, la gente está dedicada a hacer lo difícil. A partir de hoy, desechen al Swaartha (egoísmo), vuelvan su mente hacia el Parartha (Supremo), lleven una vida de Yadaartha (Verdad) y santifiquen sus vidas. Pongan su fe en Dios y cumplan lo mejor que puedan con su deber. Satúrense de amor y compártanlo con todos. Si se ganaran aunque no fuera más que un mínimo del amor de Dios, experimentarán una infinita alegría.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Thursday, September 01, 2011

Vinayaka is the embodiment of intelligence. You will be confronted with many Vighnas (obstacles) in the journey of life. Prayers offered to Ganapathi - who is better known as Vighneswara - will help you by removing such obstacles and minimising impediments. Love is the most important element in life. Through love alone you can unify the world. It is the absence of love that is the cause of hatred. It is this hatred that is undermining human nature. Despite the fact that it is difficult to nourish hatred, while it is easier to foster love, people are engaged in doing what is difficult. From today, give up Swaartha (selfishness); turn your mind towards the Parartha (Supreme), lead a life of Yadaartha (Truth) and sanctify your lives. Place your faith in God and do your duty to the best of your ability. Saturate yourself with love and share it with all. If you earn the love of God even to the slightest extent, you will experience infinite joy.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

--------------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_01-09-2011

La premura redunda en desperdicio, el desperdicio trae preocupaciones, de modo que no vivan apresurados...SAI BABA



PEARL SAI_01-09-2011

The haste leads to wastage, the wastage brings concerns, so that they do not live hasty...SAI BABA

-------------------------------------------------------------------


El Señor es como el Kalpatharu-lo Divino que cumple los deseos de árboles - Bhagavan

El Señor es como el Kalpatharu-el árbol divino que cumple los deseos, que da todo lo que se le pide. Pero usted tiene que ir cerca del árbol y desear lo que usted quiere. El ateo es la persona que se mantiene lejos de los árboles, el teísta es el que está cerca, esa es la diferencia. El árbol no hace ninguna distinción, otorga bendiciones a todos. 
El Señor no castiga o tomar venganza si no lo reconocen o reverencian. Él no tiene un tipo de adoración única y especial , que puede agradarle.


- Del Discurso Divino de Bhagavan en Chennai el 25 de marzo "de 1958.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

The Lord is as the Kalpatharu- the Divine wish-fulfilling tree - Bhagawan

The Lord is as the Kalpatharu- the divine wish-fulfilling tree that gives whatever is asked. But you have to go near the tree and wish for the thing you want. The atheist is the person who keeps far away from the tree; the theist is the one who has come near; that is the difference. The tree does not make any distinction; it grants boons to all. The Lord will not punish or take revenge if you do not recognise Him or revere Him. He has no special type of worship which alone can please him.


- From Bhagawan's Divine Discourse in Chennai on March 25th' 1958.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.




martes, 30 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 31/08/2011.


PENSAMIENTO DEL DIA – 31 DE AGOSTO 2011



Islam significa entrega a Dios. Todos los que viven en paz y armonía en la sociedad, con un espíritu de entrega y dedicación, a decir verdad pertenecen al Islam. El Islam insiste en una plena coordinación entre pensamiento, palabra y acción. En el mes de Ramzan (Ramadan) el ayuno y las plegarias están destinados a despertar y a manifestar esta realización. Ramzan reune con lazos de amor a parientes, a cercanos y lejanos, a amigos y enemigos. Sea cual fuere la religión, su énfasis está en la unidad, la armonía y la concordia. Por eso, cultiven el amor, la tolerancia y la compasión, y demuestren la Verdad en cada actividad diaria. Este es el Mensaje que les entrego junto a Mis Bendiciones.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

------------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Wednesday, August 31, 2011

Islam means surrender to God. Everyone who in a spirit of surrender and dedication, live in peace and harmony in society, do really speaking, belong to Islam. Islam insists on full co-ordination between thought, word and deed. In the month of Ramzan, the fast and the prayers are designed to awaken and manifest this realisation. Ramzan brings together in bonds of love kith and kin, near and far, friend and foe. Whichever may be the religion, its emphasis is on unity, harmony and equal-mindedness. Therefore, cultivate love, tolerance and compassion, and demonstrate the Truth in every daily activity. This is the Message I give you with My Blessings.


SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_31-08-2011


La mente representa la raíz del árbol del Samsara: el ciclo de nacimientos y muertes...SAI BABA

PEARL SAI_31-08-2011


The mind represents the root of the tree of Samsara: the cycle of births and deaths...SAI BABA

-----------------------------------------------------------------

No hay nadie sin amor en este mundo - Bhagavan
Todos son mensajeros de Dios. Todos son encarnaciones del amor. No hay nadie sin amor. Pero tu estas haciendo mal uso al desviar las relaciones mundanas. No hay duda de que tu necesitas cuidar de tu esposa e hijos. Pero eso no es todo. Sólo Dios es importante. Todo pierde valor ante DIOS. La luna es igual a cero, el sol es igual a cero, el mundo es igual a cero. Sólo Dios es el héroe. Todo queda en nada ante la ausencia de este héroe. Un héroe se convierte en cero, si se olvida de Dios. Tengan fe total en el héroe, Dios. Nunca den lugar a ninguna duda.

- A partir de 1998 Discurso de Bhagavan Navidad Divina.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

There is nobody without Love in this world - Bhagawan

All are messengers of God. All are embodiments of love. There is nobody without love. But you are misusing it by diverting it to worldly relations. No doubt you need to take care of your wife and children. But that is not all. God alone is important. Zero gains value when ONE precedes it. Moon is zero, sun is zero, world is zero. Only God is the Hero. Everything comes to naught in the absence of this Hero. A hero becomes zero if he forgets God. Have total faith in the Hero, God. Never give scope for any doubt.

- From Bhagawan's 1998 Christmas Divine Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

lunes, 29 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 30/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 30 DE AGOSTO 2011

El Quran (Corán) establece que todos los seres debieran cultivar el sentido de la unidad, la interdependencia, el amor desinteresado y la inmanencia de la Divinidad. La oración en grupo produce vibraciones beneficiosas. En el Islam, la oración es también una actividad congregacional. El Islam promete una mayor corriente de éxtasis cuando Dios es adorado por una gran concurrencia de corazones anhelantes. Todos ellos se inclinan profundamente a la vista de la Masjid (mezquita). Se arrodillan en filas y se inclinan hasta que sus palmas y frentes tocan el suelo, en humilde sumisión a la voluntad de Dios. Dios es Uno y las enseñanzas en todos los credos Le exaltan como Amor, Compasión, Tolerancia y Simpatía. El Islam enseña que la Gracia de Dios puede ganarse a través de la justicia y de una vida correcta; no la pueden ganar la riqueza, la erudición ni el poder. Sólo el amor sagrado puede complacer al Señor. Este es el mensaje de cada religión.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Tuesday, August 30, 2011



The Quran lays down that all beings should cultivate the sense of unity, interdependence, selfless love and the immanence of Divinity. Prayer in a group produces beneficial vibrations. Prayer in Islam is also a congregational activity. Islam promises a greater flow of ecstasy when God is adored by a huge concourse of yearning hearts. All of them bow low at the sight of the Masjid (mosque). They sit in rows on their bended knees and lean forward until their palms and foreheads touch the ground in humble submission to God’s Will. God is One and the teachings in all faiths exalt Him as Love, Compassion, Tolerance and Sympathy. Islam teaches that God's Grace can be won through justice and righteous living; wealth, scholarship and power cannot earn It. Sacred love alone can please the Lord. This is the message of every religion.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_30-08-2011

Son los malos pensamientos los que separan al hombre del hombre y le hacen olvidar su común Divinidad...SAI BABA.


PEARL SAI_30-08-2011

Are the bad thoughts that separate the man from himself and make him forget their common Divinity...SAI BABA.

-----------------------------------------------------------------

Tienes que transformar su vida a través del Servicio - Bhagavan


Tienes que transformar tu vida a través del servicio. No deben dar lugar a la arrogancia o el interés propio en las actividades de servicio. Instalen en su corazón el sentimiento de que el servicio que prestan es servicio a Dios. Sólo entonces el servicio al hombre se convertirá en el servicio a Madhava. Por lo tanto deben seguir escrupulosamente la máxima que dice: Ayuden siempre, no hieran nunca.


- Del Discurso Divino de Bhagavan el 5 de julio de 1994.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


---------------------------------------------------------------

You have to transform your life through Service - Bhagawan


You have to transform your life through service. You should give no room for arrogance or self-interest to the slightest extent in your service activities. Install in your heart the feeling that the service you render to anyone is service to God. Only then does service to man become service to Madhava. Hence you should scrupulously follow the maxim: HELP EVER, HURT NEVER.


- From Bhagawan's Divine Discourse on July 5th 1994.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...



.

domingo, 28 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 29/08/2011.


PENSAMIENTO DEL DIA – 29 DE AGOSTO 2011

Desarrollen la fe en Dios. Todos los nombres son Suyos – Rama, Krishna, Cristo o cualquier otro. Cada hombre es una encarnación de lo Divino. Relaciones humanas genuinas se pueden desarrollar únicamente cuando sea reconocida esta verdad. La primera etapa es cuando reconocen "Estoy en la Luz". Luego, cuando se dan cuenta que "La Luz está en mí" y, finalmente, cuando realizan "Yo soy la Luz". "Yo" representa al amor y la luz representa al Jnana (Sabiduría Suprema). Cuando el amor y la luz se hacen uno, surge la Realización. El amor debiera provenir desde adentro y no ser impuesto desde afuera.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-------------------------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Monday, August 29, 2011
Develop faith in God. All names are His - Rama, Krishna, Christ or any other name. Every man is the embodiment of the Divine. True human relations can grow only when this truth is recognised. The first stage is where you recognise "I am in the Light." Next, when you realise, "The Light is in me," and finally when you realise, "I am the Light." "I" represents love and light represents Jnana (Supreme Wisdom). When love and light become one, there is Realisation. Love should come from within, not be enforced from outside.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-
-----------------------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_29-08-2011

Los pensamientos son sumamente potentes. Sobreviven a la muerte del hombre. De ahí que sea esencial mantener fuera de nuestras mentes a los malos pensamientos...SAI BABA

PEARL SAI_29-08-2011

Thoughts are extremely powerful. Survive the death of the man. That is why it is essential to maintain outside of our minds the bad thoughts...SAI BABA

--------------------------------------------------------------------------------

Divinidad bellamente explicado por Bhagavan.

La Divinidad es descrita en los Vedas como "Sahasra seersha purushaha sahasrakshah Sahasra PAAD" (El Ser Cósmico tiene miles de cabezas, ojos y pies.). La importancia de esta declaración es que una divinidad se expresa a través de millones de personas y por lo tanto, todos son divinos.

La divinidad es también el Atma Tathwa o Conciencia Divina  que permea todo el universo. Incluso una hoja de hierba no se puede mover sin esta Conciencia Divina. Todo en este universo es el reflejo de la Conciencia Divina. Es el mismo Atma Tathwa que habita en todos los seres humanos independientemente de su religión, casta, credo y nacionalidad.


- Del Discurso Divino de Bhagavan, el 21 de febrero de 2009.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


-------------------------------------------------------------------

Divinity beautifully explained by Bhagawan


Divinity is described in the Vedas as “Sahasra seersha purushaha sahasrakshah sahasra paad” (The Cosmic Being has thousands of heads, eyes and feet.). The significance of this statement is that one Divinity expresses itself through millions of individuals and therefore all are Divine.

Divinity is also The Atma Tathwa or Divine Consciousness permeates the entire Universe. Even a blade of grass cannot move without this Divine Consciousness. Everything in this Universe is the reflection of this Divine Consciousness. It is the same Atma Tathwa which dwells in all human beings irrespective of religion, caste, creed, and nationality.


- From Bhagawan's Divine Discourse on 21st February 2009.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

sábado, 27 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 28/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 28 DE AGOSTO 2011

El Bhakti (Devoción) ocupa un lugar destacado en la cultura Bharathiya. La devoción no puede limitarse a observancias como la adoración, las paregrinaciones o las visitas a los templos. Estos no son sino meros actos que indican devoción. Hay un poder que entrega un impulso básico para estas acciones. Ese es el amor por Dios. Bhakthi significa Paripurna Prema (amor total). Este amor carece de motivación. El amor basado en un motivo no puede ser amor real. Así como el río busca unirse al océano llevado por un impulso natural, así como la enredadera ser enrosca naturalmente en torno a un árbol para ascender, así también el amor del devoto es una expresión espontánea del anhelo por realizar a Dios, que carece de cualquier tipo de deseo mundano. Para experimentar la presencia de lo Divino, el amor del devoto debiera fuir como una corriente pura y desinteresada. Debiera considerar lo Divino como el Uno que lo trasmina todo. El devoto debiera practicar el ver a Dios en cada objeto del cosmos y creer firmemente que todos los nombres y formas provienen de Dios.



Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

------------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Sunday, August 28, 2011

Bhakti (Devotion) occupies the pride of place in Bharathiya culture. Devotion cannot be confined to observances like worship, pilgrimages or going to temples. These are merely actions indicative of devotion. There is a power that provides a basic impulse for these actions. That is the love of God. Bhakti means Paripurna Prema (total love). This love is motiveless. Love based on a motive cannot be real love. As a river seeks to join the ocean by a natural impulse, as a creeper winds itself naturally around a tree to climb upwards, so too is the devotee's love a spontaneous expression of the yearning to realise God, free from worldly desires of any kind. To experience the presence of the Divine, the devotee's love should flow as a pure selfless stream. It should regard the Divine as One that pervades everything. The devotee should practise seeing God in every object in the cosmos and firmly believe that all names and forms are derived from God.



SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_28-08-2011


La mente es sólo un atado de pensamientos. Los pensamientos dan origen a las acciones y todo lo que disfrutamos o sufrimos no es sino la consecuencia de esas acciones...SAI BABA


PEARL SAI_28-08-2011


The mind is only a bundle of thoughts. Thoughts give rise to actions and all the things we enjoy or suffer is not but the result of these actions...SAI BABA


-----------------------------------------------------------------

¿Cuál es la verdadera devoción?

"Todos y cada uno debe tratar de entender lo que significa la verdadera devoción realmente. La devoción significa el amor que todo lo absorbe en Dios. Al desarrollar la devoción y dirigiendo todo tu amor a Dios, todo lo que es necesario se os dará por añadidura. Van a desarrollar la capacidad para sacrificarse. Ustedes se expandirán en el amor. El amor es el aliento vital de un ser humano. Sin amor no se puede vivir. El amor es una cualidad muy sagrada.


- Del discurso de Bhagavan Cumpleaños 1976 Divino.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



-------------------------------------------------------------

What is True Devotion?

" Each and Everyone should try to understand what true devotion really means. Devotion means an all-absorbing love for God. When you develop devotion and turn all your love towards God, everything that is necessary will be added unto you. You will develop the capacity to sacrifice yourself. You will expand in love. Love is the very life breath of a human being. Without love you cannot live. Love is a very sacred quality. 


- From Bhagawan's 1976 Birthday Divine Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...
OMSAIRAMMM...
__._,_.___

viernes, 26 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 27/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 27 DE AGOSTO 2011

Hay una tendencia entre los jóvenes de llevar vidas cómodas, descansando en habitaciones con aire acondicionado, evitando el trabajo manual con su esfuerzo y tensión, su sudor y suciedad, como para que ni un pliegue de sus bien planchadas ropas llegue a arrugarse. Esta actitud está muy distante de los ideales de obediencia y humildad instilados por la educación. Ellos debieran impartirle a quienes les rodean en la sociedad, las sacras ideas que han absorbido. Debieran lanzarse como cachorros de tigre a la arena de las aldeas y limpiarlas de toda clase de contaminación. Debieran enseñar y entrenar a los analfabetos residentes de las aldeas en como vivir decentemente y con dignidad. Debieran esforzarse junto a los aldeanos y llevarles a progresar. La juventud de hoy debiera mostrarle altos ideales de vida al mundo a través de sus propias vidas ejemplares.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Saturday, August 27, 2011

There is a tendency among the youth to lead comfortable lives resting in air-conditioned chambers, avoiding manual labour, its stress and strain, sweat and dirt, without even one fold of their ironed clothes getting crumpled. This attitude is a far cry from the ideals of obedience and humility instilled by education. They should impart to the people around them in society the sacred ideas they have imbibed. They must spring like tiger cubs into the arena of the villages and cleanse them of all sorts of pollution. They must teach and train the illiterate residents of the villages to live decently and with dignity. They must strive along with the villagers and lead them forward. The youth of today should pose lofty ideals of life to the world through their exemplary lives.


SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_27-08-2011

La mente por sí sola es la causa de todas las cosas. La totalidad del Cosmos no es más que una proyección de la mente: Manomoolam idam jagat.
SAI BABA



PEARL SAI_27-08-2011

The mind alone is the cause of all things. The whole of the Cosmos is not more than a projection of the mind: Manomoolam idam jagat.
SAI BABA

--------------------------------------------------------------

Cuál es la verdadera vida espiritual?

"Adhyatmika Jivitha o la vida espiritual, no significa dejar el hogar y vivir en un lugar solitario. La vida espiritual significa en realidad que todo el mundo debe pensar que todas las personas son una sola, y él mismo es uno con todos. La verdadera vida espiritual es la que nos enseña la unidad o la unicidad y nos hace llevar una vida de abnegación y de amor.

En lugar de llenar nuestra mente con teorías y sutilezas de los Sastras, y la cabeza con libros y escrituras, es mejor,  llenar nuestros corazones con el amor y las aspiraciones espirituales. Cuando somos capaces de llenar nuestros corazones con el amor verdadero, entonces será posible para nosotros obtener la tranquilidad de pensamiento y la paz de la mente ". 



Discurso Divino de Bhagavan en Brindavan mayo 1972.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



----------------------------------------------------------------

What is True Spiritual Life?

'Adhyatmika Jivitha' or spiritual life does not mean leaving the home and living in a solitary place. Spiritual life really means that everybody should think that all people are one and he himself is one with all. True spiritual life is that which teaches us unity or oneness and makes us lead a life of selflessness and love. 

Instead of filling our mind with theories and subtleties of Sastras and our head with books and scriptures, it is better to fill our hearts with love and spiritual aspirations. When we are able to fill our hearts with real love, then it will be possible for us to obtain tranquillity of thought and peace of mind " .


From Bhagawan's Divine Discourse in Brindavan in May 1972.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...
OMSARAMMM...


.

jueves, 25 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 26/08/2011.


PENSAMIENTO DEL DIA – 26 DE AGOSTO 2011



Puede que uno tenga una inmensa fe en Dios. Mas, de tiempo en tiempo, el poder del Maya (ilusión) puede socavar esa fe. Hasta en tiempos difíciles nunca debiera vacilar la fe en Dios. Bajo ninguna circunstancia debiera alguien ir en contra de los mandatos de lo Divino. Sea cual fuere el culto que uno ofrezca, por muy intensamente que uno medite, si uno transgrediera los mandamientos del Señor, estas prácticas espirituales serían futiles. La razón radica en que lo Divino no tiene objetivos ni miras egoístas. Se debe a motivos egóticos y mezquinos el que la gente actúe en contra de los sagrados mandamientos del Señor. Hasta los más pequeños actos de transgresión podrían asumir proporciones peligrosas a su debido tiempo.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_ Friday, August 26, 2011

One may have immense faith in God. But from time to time, the power of Maya (illusion) may undermine one’s faith. Even in testing times, faith in God should never waver. Under no circumstances should anyone go against the injunctions of the Divine. Whatever worship one may offer, however intensely one may meditate, if one transgresses the commands of the Lord, these devotional practices become futile. The reason is that the Divine has no selfish objective or aim. It is out of small-minded selfish motives that people act against the sacred commands of the Lord. Even small acts of transgression may in due course assume dangerous proportions.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_26-08-2011

El hombre es una combinación de cuerpo, mente y Atma.
SAI BABA.


PEARL SAI_26-08-2011

Man is a combination of body, mind and Atma.
SAI BABA.

-----------------------------------------------------------------

Las consecuencias de sus actos pasados, siempre estaran contigo-Bhagavan


Cuando el niño sale del vientre de su madre, no tiene ninguna guirnalda alrededor de su cuello. No hay joyas, hechas de perlas, brillantes u ornamentos de oro. No hay collares tachonados con piedras preciosas como esmeraldas y diamantes. 

Pero hay una guirnalda alrededor de su cuello. Brahma ensarta las consecuencias de sus acciones pasadas en una pesada guirnalda y la coloca alrededor de su cuello en el momento del nacimiento. 


- Del discurso de Bhagavan Cumpleaños 2006 Divino.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

The Consequences of your past deeds will always be with you -Bhagawan


When the child emerges from the womb of its mother, one does not find any garland around its neck. There are no jewels made of pearls nor are there glittering gold ornaments. There are no necklaces studded with precious stones like emeralds and diamonds. But there is one garland around its neck. Brahma strings together the consequences of his past deeds into a heavy garland and puts it around its neck at the time of birth.


- From Bhagawan's 2006 Birthday Divine Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

miércoles, 24 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 25/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 25 DE AGOSTO 2011



En el recipiente de tu corazón está el pabilo de tu Jiva (mente). Ese pabilo ha estado sumergido todos estos días en el agua de los deseos sensoriales. Por ello, no eres capaz de encender la lámpara de la sabiduría. Vacia toda el agua de los deseos del recipiente de tu corazón y llénalo con el Namasmarana (repetición del Nombre) de Dios. Toma el pabilo del Jiva y sécalo a la luz del sol del Vairagya (desapego). Después que se haya secado toda el agua de los deseos en él, llena tu corazón con el aceite llamado Bhakti (devoción) o el Namasmarana. Entonces podrás encender el Jyothi o la lámpara de la sabiduría en tu corazón.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Thursday, August 25, 2011


In the vessel of your heart, there is the wick of your Jiva (mind). That wick has been immersed all these days in the water of sensuous desires. Therefore, you are not able to light the lamp of wisdom. Pour out all the water of desires from the vessel of your heart, and fill it with Namasmarana of God. Take the wick of Jiva (mind) and dry it in the sunshine of Vairagya (detachment). After you squeeze out of it all the water present in the form of your desires from the wick of Jiva, fill your heart with the oil called devotion or Namasmarana (chanting the Lord’s name). Then you will be able to light the Jyothi or lamp of wisdom in your heart.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_25-08-2011

La fortaleza del hombre debiera ser la de adherir a la senda de la Verdad, la Rectitud y la Justicia.
SAI BABA.


PEARL SAI_25-08-2011

The strength of the man should be to accede to the path of Truth, righteousness and justice.
SAI BABA

-------------------------------------------------------------


Una eterna pregunta - ¿dónde está Dios, dónde está la divinidad?


"¿Cómo puedo tener la visión de Dios?" Uno nunca tiene que buscar a Dios. Donde quiera que miren, allí está. Él está allí en cada objeto en este mundo y más allá también.
Ustedes no son capaces de verlo, porque están cubiertos por las apariencias externas. Todo lo que ven, no es sino la manifestación de Dios. De hecho, en usted está Dios. Por lo tanto, los Vedas exhorta al hombre a desarrollar la fe de que "Yo soy Dios y Dios no es otro que yo mismo." Los nombres y formas son muchos, pero Dios es uno. Esa unidad en la Divinidad ha de ser realizada. Siempre sean conscientes de que la Divinidad está en ti, entonces todo el mundo será feliz en todo momento.


- Del discurso de Bhagavan Krishnastami en 1994.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

The Eternal Question - where is God, where is the Divine?.


"How can I have the vision of God?" One Never ever Needs to search for God. Wherever you see, He is there. He is there in each and every object in this World and also Beyond.

Everyone of you are unable to see Him because all of you are covered by external appearances. Whatever you see, whatever you experience is but the manifestation of God. In fact, you are God yourself. Hence, the Veda exhorts man to develop faith that "I am God and God is none other than myself." Names and forms are many, but God is one. Such unity in Divinity has to be realised. Realise always that the Divine is in you, then everyone will be happy at all times.


- From Bhagawan's Krishnastami Discourse in 1994.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

martes, 23 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 24/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 24 DE AGOSTO 2011




Dios es la encarnación del Amor. El hombre, que es una imagen de lo Divino, debiera tener al amor como su cualidad básica. ¿Por qué entonces vemos al hombre infectado por cualidades como el odio, la envidia, el orgullo y la arrogancia? La razón está en que el corazón del hombre se contamina al dirigir su amor hacia objetos externos. La imagen del Señor no puede grabarse en un corazón que sea impuro. Sólo cuando el hombre se da cuenta de la omnipresencia y la omnisciencia de Dios, llega a comprender la naturaleza de la Divinidad. Sólo entonces reconocerá la Divinidad dentro de sí mismo. Para experimentar la alegría que brota de un devoto que ha desarrollado el Sannikarsha Bhakti (amor magnético por Dios), deberán mostrar amor y reverencia hacia los mayores y servirles con humildad y respeto. Hacia sus iguales, han de mostrar amor y cordialidad. Hacia los jóvenes debieran expresar simpatía y afectuosa preocupación. Por estos medios pueden demostrar su amor y consideración por lo Divino que se halla en cada uno de ellos y en todos nosotros.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Wednesday, August 24, 2011


God is the embodiment of Love. Man, who is an image of the Divine, should have love as his basic quality. Why, then, is man infected with qualities like hatred, envy, pride and self-conceit? The reason is: man's heart gets polluted by his love being turned towards external objects. The image of the Lord cannot be imprinted on a heart that is impure. It ... is only when man realizes the omnipresence and omniscience of God that he can comprehend the nature of Divinity. Only then will he recognise the Divinity within him. To experience the joy that springs from a devotee who has developed Sannikarsha Bhakti (magnetic love towards God), you must show love and reverence towards elders and serve them with humility and respect. Towards equals, you must show love and friendliness. Towards the young, you should extend sympathy and loving care. By these means, you can demonstrate your love and regard for the Divine that is in each of them and in all of us.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_24-08-2011


El excesivo hablar es perjudicial para la mente.
SAI BABA



PEARL SAI_24-08-2011


Excessive talking is detrimental to the mind.
SAI BABA

---------------------------------------------------------------

El Señor siempre roba los corazones de sus devotos - Bhagavan

Una vez, Yashoda regañó al niño Krishna diciendo: ¡Oh! Mi querido Krishna! Usted no come la comida que le preparo. Usted va a las casas de las lecheras( Gopis), y a escondidas comes la mantequilla guardada en sus casas. Esto crea dolor en mí. ¿Es que la mantequilla llena de amor de la madre, no sabe bien para usted?. Y diciendo esto, amarró a Krishna a un mortero, con una cuerda. Es la experiencia de todo el mundo, que no nos gusta la comida preparada en nuestra propia casa. Los platos cocinados en las casas de otros, parecen más sabrosos. Esto es muy natural.

Sin embargo, Krishna no robaba la mantequilla de las casas de los demás por su sabor. Hay un mensaje oculto en este lila. Aquí, la mantequilla simboliza un corazón puro. Siempre que haya un corazón puro, Krishna lo toma. Un corazón puro será suave y dulce. Los corazones de las gopis fueron madurados con la devoción. Eran puros, suaves y dulces. Por lo tanto, Krishna había ido a sus casas para robar su corazón.



- A partir de 2004 Discurso de Swami Krishnastami Divino.
 

NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...
-----------------------------------------------------------------

The Lord always steals the hearts of His Devotees - Bhagawan


Once, Yashoda reprimanded child Krishna saying, Oh! My dear Krishna! You dont eat the food I prepared or you. You go to the houses of the milkmaids and stealthily eat the butter stored in their houses. You are creating problems for me. Is it that the butter suffused with mother's love does not taste good for you?. So saying, she tied Krishna to a mortar with a rope. It is everybody's experience in the world that we do not like the food cooked in our own house. The items cooked in others houses will appear to be tasty. This is quite natural.

However, Krishna did not steal the butter from others houses for its taste. There is an underlying message in this leela. Here, butter symbolises a pure heart. Wherever such a pure heart is available, Krishna takes it. Such a pure heart will be soft and sweet. The hearts of Gopis were ripened with devotion. They were pure, soft and sweet. Hence, Krishna had gone to their houses to steal their hearts.


- From Swami's 2004 Krishnastami Divine Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

lunes, 22 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 23/08/2011.




PENSAMIENTO DEL DÍA – 23 DE AGOSTO 2011


Únicamente cuando ponen en práctica aquel amor en el que tengan fe, éste crecerá. Puesto que no practican lo que profesan, su fe se ha debilitado. Una planta crecerá sólo si se la riega regularmente. Cuando han plantado la simiente del amor, pueden hacerla crecer tan sólo regándola a diario con amor. El árbol del amor crecerá y producirá sus frutos de amor. Si desean desarrollar amor por el Señor, deben practicar contínuamente la devoción por el Señor.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-------------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_ Tuesday, August 23, 2011


Only when you put into practice the love in which you have faith, love will grow. Since you do not practice what you profess, your faith gets weakened. A plant will grow only when it is watered regularly. When you have planted the seed of love, you can make it grow only by watering it with love every day. The tree of love will grow and yield the fruits of love. Many today do not perform those noble deeds that will promote love. When you wish to develop love for the Lord, you must continuously practice loving devotion to the Lord.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

------------------------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_23-08-2011


De todos los órganos sensoriales, la lengua es la que tiene una importancia e influencia dominantes. El dominio de este órgano sensorial le dará a uno la posibilidad de dominar fácilmente a todos los demás.
SAI BABA


PEARL SAI_23-08-2011


Of all the sensory organs, the language is one that has an importance and influence dominant. Mastery of this sensory organ will give one the possibility to mastered easily to all the others.
SAI BABA

----------------------------------------------------------------


SWAMI DICE:

Sólo Dios existe en todas partes y en todo momento - Bhagavan


Sólo Dios existe en todas partes y en todo momento. El mundo no es sino una ilusión. La sagrada doctrina de que Dios existe en todas partes debe ser propagado a todo el mundo.

Dios no tiene preferencias o disgusto por nada. Todos son iguales para él. Pero, mira a ver lo que una persona pone en práctica y veras lo que ha aprendido. Muchas personas estudian textos sagrados, van en peregrinación, hacen penitencia, repiten el nombre de Dios, pero ¿de qué sirve? Muchos me piden un Japamala. ¿Es para adornar el cuello y hacer ostentación o es para experiencia espiritual? Una mano es suficiente para alguien que quiera practicar esta sadhana.

Los cinco dedos de la mano contienen nueve Aksharas (letras) que se dividen en doce Brahmas y esto hace ciento ocho cuentas del rosario. Cantando el nombre de Rama nueve veces por doce hará hasta ciento ocho veces. Este Sadhana no requiere ni un Japamala ni un lugar fijo. Se puede hacer mientras se camina o incluso mientras se está acostado hasta que se va a dormir. Cuando hay caminos tan fáciles a lo sagrado, ¿por qué hay que ocuparse en Sadhanas extenuante.


- De 'Bhagavan discurso Krishnastami 2004


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



---------------------------------------------------------------

SWAMI SAYS:
Only God exists everywhere and at all times - Bhagawan


Only God exists everywhere and at all times. The world is but an illusion. The sacred teaching that God exists everywhere should be propagated to everyone.

God has no preferences or no dislike whatsoever. All are equal for Him. But, He watches to see how much a person puts into practice what he has learnt. Many people study sacred texts, go on pilgrimage, perform penance, repeat God’s Name, but what is the use? Many ask Me for a Japamala. Is it to adorn your neck for publicity or is it for spiritual experience? One hand is enough for one who wants to practise this Sadhana.

The five fingers of the hand contain nine Aksharas (letters) which are further divided into twelve Brahmas and this makes up to hundred and eight beads of the rosary. Chanting the name of Rama nine times twelve will make up to one hundred and eight. This Sadhana requires neither a Japamala nor a fixed place. It can be done while walking or even while lying down till you go to sleep. When there are such easy and sacred paths, why should one go for strenuous Sadhanas foregoing sleep.


- From Bhagawan's Krishnastami Discourse' 2004


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...
OMSAIRAMMM...

__._,_.___

domingo, 21 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 22/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 22 DE AGOSTO 2011



Krishna es la encarnación del Amor. La misma palabra 'Krishna' señala a quien atrae – "Karshatiti Krishna" (Krishna es aquel que atrae). "Krishyatiti Krishna" (Krishna es aquel que cultiva) es otra derivación para el nombre. Esto significa que Krishna es el Señor que cultiva el corazón del devoto, eliminando las malezas, sembrando las simientes de la buenas cualidades y produciendo la cosecha del amor. "Kushyatiti Krishna" significa Él es aquel que entrega deleite. De modo que Krishna significa a aquel que cultiva nuestros corazones y produce en ellos la siega de la bienaventuranza. El mensaje supremo de la vida de Krishna es el Principio del Amor Divino. El Amor Divino es fuerte, brillante e irrompible como un diamante, y también es sumamente precioso. Si quieren asegurarse dicho amor Divino, deberá ser igualmente fuerte vuestro amor por Dios. Pueden cortar un diamante únicamente con otro diamante.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Monday, August 22, 2011


Krishna is the embodiment of Love. The very word "Krishna" means one who attracts--"Karshatiti Krishna" (Krishna is one who attracts). "Krishyatiti Krishna" (Krishna is one who cultivates) is another derivation for the name. This means that Krishna is the Lord who cultivates the heart of the devotee by removing the weeds, sowing the seed of good qualities ... and growing the crop of love. "Kushyatiti Krishna" meaning, He is the one who gives delight. Krishna thus means the one who cultivates our hearts and raises in them the crop of bliss. The supreme message of the life of Krishna is the Divine Love Principle. Divine Love is strong, brilliant and unbreakable like diamond, and is also extremely precious. If you want to secure such Divine love, your love for God must be equally strong. You can cut diamond only with another diamond.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_22-08-2011

Junto al conocimiento también es importante tener carácter.
SAI BABA


PEARL SAI_22-08-2011

Combined with the knowledge it is also important to have character.
SAI BABA

---------------------------------------------------------------


Dios no tiene preferencias o aversiones por nada - Bhagavan

El señor Krishna pone en práctica lo que propaga y también insistió en que todos deben seguir su ejemplo. Ustedes encontraran muchos ancianos en el Mahabharata que fueron grandes eruditos en si  mismos, pero no por poner en práctica los conocimientos adquiridos. Dios no tiene preferencias o disgusto. Todos son iguales para él. Pero, mira lo que una persona pone en práctica, y veras lo que ha aprendido.

Muchas personas estudian textos sagrados, van en peregrinación, hacen penitencia, repiten el nombre de Dios, pero ¿de qué sirve? Muchos me preguntan por un Japamala. ¿Es para adornar el cuello, o es una experiencia espiritual? Una mano es suficiente para alguien que quiera practicar esta sadhana.

Los cinco dedos de la mano contienen nueve Aksharas (letras) que se dividen en doce Brahmas y esto hacen ciento ocho cuentas del rosario. Cantando el nombre de Rama nueve veces por doce hará ciento ocho repeticiones. Este Sadhana no requiere ni un Japamala ni un lugar fijo. Se puede hacer mientras se camina, o incluso mientras se está acostado antes de dormir. Cuando hay caminos tan fáciles , a lo sagrado, ¿por qué hay que realizar Sadhanas extenuantes, antes de dormir?


- Del discurso de Bhagavan Krishnastami en 2001.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


---------------------------------------------------------------

God has no Preferences or Dislikes at all - Bhagawan

Lord Krishna put into practice what He propagated and also insisted that everyone should follow suit. You find many elders in the Mahabharata who were great scholars themselves, but, failed to put into practice the knowledge they acquired. God has no preferences or no dislike whatsoever. All are equal for Him. But, He watches to see how much a person puts into practice what he has learnt.

Many people study sacred texts, go on pilgrimage, perform penance, repeat God’s Name, but what is the use? Many ask Me for a Japamala. Is it to adorn your neck for publicity or is it for spiritual experience? One hand is enough for one who wants to practise this Sadhana.

The five fingers of the hand contain nine Aksharas (letters) which are further divided into twelve Brahmas and this makes up to hundred and eight beads of the rosary. Chanting the name of Rama nine times twelve will make up to one hundred and eight. This Sadhana requires neither a Japamala nor a fixed place. It can be done while walking or even while lying down till you go to sleep. When there are such easy and sacred paths, why should one go for strenuous Sadhanas foregoing sleep?


- From Bhagawan's Krishnastami Discourse in 2001.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...



.

sábado, 20 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 21/08/2011.




PENSAMIENTO DEL DIA – 21 DE AGOSTO 2011

Lo Divino encarna de era en era con el propósito de proteger a los virtuosos, castigar a los malvados y establecer la rectitud. Krishna fue una de estas manifestaciones de lo Divino. Cumpliendo Su promesa a la Madre Tierra, liberó al mundo de muchos gobernantes perversos y buscó establecer el reino de la rectitud para la protección de los buenos. Hoy en día, si lo Divino quiere castigar a los malvados y proteger a los justos, no quedaría ni una sola persona totalmente virtuosa. Todas calificarían para ser castigadas. Por ende, no viene al caso el destruir a los malvados. La tarea hoy es la de transformar el Adhama (iniquidad) en Dharma (rectitud). Esto ha de lograrse únicamente a través del amor.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Sunday, August 21, 2011

The Divine incarnates from age to age for the purpose of protecting the virtuous, punishing the wicked and establishing righteousness. Krishna was one such manifestation of the Divine. In fulfilling his pledge to Mother Earth, He rid the world of many wicked rulers and sought to establish the reign of righteousness for the protection of the good. Today, if the Divine wants to punish the wicked and protect the righteous, there will not be even one wholly righteous person. All will qualify for punishment. Hence it is not a question of destroying the wicked. The task today is to transform Adharma (unrighteousness) into Dharma (righteousness). This has to be done through love alone.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

------------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_21-08-2011
Al desarrollar una devoción y entrega convergentes en Dios, pueden, ciertamente, ser controlados los sentidos.
SAI BABA

PEARL SAI_21-08-2011

To develop a devotion and delivery convergent in God, can certainly be controlled the senses.
SAI BABA

-------------------------------------------------------------------

Bhagavan dice:

Todo sucede de acuerdo a el Plan Divino - Bhagavan

Los hermanos Pandava eran muy afortunados. El mayor, Dharmaraja, llegó a ser el emperador. El segundo fue el indomable Bhima, armado con la maza terrible. El tercero fue Arjuna, el hijo del Señor de los Dioses, Indra. El Señor derramó su gracia sobre Arjuna y se dignó a servirle en la batalla como su auriga! A pesar de todas estas ventajas,  fueron sometidos a las más graves tragedias en la vida. ¿Cuál es la lección que la vida enseña? Nadie puede predecir una calamidad y en qué momento. Cada cosa depende de la voluntad de la Providencia,  todo sucede de acuerdo con el Plan Divino.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

Bhagawan says :

Each and everything happens to a Divine Plan - Bhagawan

The Pandava brothers were highly fortunate. The eldest, Dharmaraja, rose to be the emperor. The second was the Indomitable Bhima, armed with the terrible mace. The third was Arjuna, son of the Lord of the Gods, Indra. The lord poured His Grace on Arjuna and deigned to serve him in battle as his charioteer! In spite of all these advantages, they were subjected to the severest tragedies in life. What is the lesson that their lives teach? No one can predict what calamity will overtake one and at what time. Every thing depends on the will of Providence; it all happens according to the Divine Plan.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...



OMSAIRAMMM...

.

viernes, 19 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 20/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 20 DE AGOSTO 2011

Ninguna cantidad de erudición les otorgará paz, a menos que estén llenos de amor por Dios. El delirio por el dinero es la causa de todos los males en el mundo. En la medida que aumenta el afán por riqueza, declina el deseo por Dios. Debido a esta ansia por dinero, se han desarrollado hoy en el género humano todo el resto de las malas cualidades como el orgullo, la codicia, la envidia y el odio. En verdad la riqueza se necesita, más es la riqueza de la Gracia Divina y el tesoro del Amor Divino los que durarán para siempre y les protegerán. Todas las demás cosas son transitorias. También debieran darse cuenta que Dios responde únicamente a la devoción profunda y genuina. Las súplicas verbales no bastan. Deben adquirir aquel anhelo que derrita el corazón de Dios. Hasta la mantequilla que es tan blanda, se derretirá únicamente si le aplican calor. Así también, el calor del Bhakthi (amor por el Señor) ha de serle aplicado a la mantequilla del corazón humano para hacer que Dios se derrita.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

-----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Saturday, August 20, 2011


No amount of scholarship will give you peace, unless you are filled with the love of God. The craze for money is the cause of all the ills in the world. As craving for wealth increases, the desire for God declines. Due to the craze for riches, all other evil qualities like pride, greed, envy and hatred have grown amongst mankind today. Wealth is, indeed needed, but it is the wealth of Divine Grace and the treasure of Divine Love that will last forever and protect you. All other things are transient. You should also realize that God responds only to deep and genuine devotion. Verbal supplications will not suffice. You must acquire the yearning that will melt the heart of God. Even butter that is so soft melts only when heat is applied to it. Likewise, the warmth of Bhakthi (love for the Lord) has to be applied to the butter of the human heart to make God melt.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_20-08-2011

Traten tanto lo bueno como lo malo con la misma actitud mental.
SAI BABA


PEARL SAI_20-08-2011

Dealing with both good and bad with the same mental attitude.
SAI BABA

-----------------------------------------------------------------

Concentración en el Divino Señor :


Una vez en el Antiguo Pórtico de Prasanthi Mandir se le pregunto a Swami "¿Cómo  concentrarse en lo Divino",

Swami tuvo una hermosa respuesta :

Usted debe estar muy ocupado todo el día con su trabajo, trate de Cantar el nombre del Señor tantas veces como sea posible, durante el día y todos los días.

A continuación, escuche bhajans durante el día, eso le dará paz en la mente, y en todos los sentidos.

Finalmente veras que Swami está en todas partes, cada persona que conozcas, sera sólo el designio de Dios, considerando a Dios parte de tu actividad diaria, si haces eso, hagas lo que hagas y pase lo que pase durante el día, sera de acuerdo con la voluntad de Dios y de su voluntad, si te acuerdas de esto y actúas adecuadamente, entonces estarás concentrado en  Swami todos los días.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



-----------------------------------------------------------------

Concentration on the Divine Lord :


Once Bhagawan was asked in the Old Prasanthi Mandir Portico that " How does one Concentrate on the Divine",

Swami's Beautiful Answer was :

You must be very busy through the Day with your work, Try to Chant the Lord's name as many times as possible everyday.

Then Listen to Bhajans later in the Day, It will give you peace of Mind in every sense.

Finally feel that Swami is all around you, Think that every person you meet, It s only God's Design, Never consider God seperate from your daily activity, If you do that It will only create problems for you always, Always think that whomsoever I meet, whatever I do and whatever happens during the Day is as per God's will and His Design, If you remember this and act properly then you will conentrate on Swami every single day.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...



.

jueves, 18 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 19/08/2011.




PENSAMIENTO DEL DÍA – 19 DE AGOSTO 2011



Todos debieran cultivar buenos pensamientos y desechar todo sentimiento negativo. Dios no siente aversión hacia nadie. No envidia a nadie. Ni siente antipatía por nadie. Tampoco tiene favoritos. La gracia que uno reciba es resultado de sus propios sentimientos. "Bhaavaathaeetham Thriguna Rahitham" – Lo Divino está allende sentimientos y atributos. Él es "Ekam Sathyam Vimalam Achalam" – El Uno, Verdadero, Puro, Inmutable. Él es "Sarvadhee Saakshibhuutham" – Testigo Eterno en todas las mentes. Cuando los devotos se quejan hoy de por qué son castigados de diversos modos por el Señor, no se dan cuenta que no es Dios quien los castiga. Sus propios temores y caprichos son la causa de sus problemas. Es un genuino devoto únicamente aquel que reconoce que los sufrimientos que uno padezca son consecuencia de sus propios malos pensamientos y acciones.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Friday, August 19, 2011

Everyone should cultivate good thoughts and eschew all bad feelings. God has no dislike for anyone. He envies no one. He has no ill-will towards anyone. Nor does He have favourites. The grace one gets is the result of one's own feelings. "Bhaavaatheetham Thriguna Rahitham" (The Divine is beyond feelings and attributes). He is "Ekam Sathyam Vimalam Achalam" (the One, Truth, Pure, Immovable). He is "Sarvadhee Saakshibhuutham" (Eternal Witness in all minds). When devotees complain nowadays as to why they are being punished by the Lord in various ways, they do not realize that it is not God who is punishing them. Their own fears and fancies are the cause for their troubles. He alone is a true devotee who recognizes that the sufferings that one undergoes are the consequences of one’s own bad thoughts and actions.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_19-08-2011

Los dos sentimientos de "Yo" y "Mío" son los únicos responsables de todos los problemas y males que dominan en la sociedad.
SAI BABA


PEARL SAI_19-08-2011

The two feelings of "i" and "mine" are the only ones responsible for all the problems and ills that dominate in society.
SAI BABA

------------------------------------------------------------

Dos incidentes maravillosos :



*Una vez, cuando Swami fue a la escuela primaria para la distribución de premios, cremas heladas fueron distribuidas a todos los niños pequeños, Swami sonrió y les preguntó, por qué "Dios es como el helado". 
Nadie supo responder, entonces, Swami dijo maravillosamente: "Dios es muy dulce como el helado, Dios también se derrite con mucha facilidad como el helado, y también Dios da una gran alegría mientras comen el helado." Además, cuando los estudiantes abrieron los helados, la Wraper decía  "HELADO alegría". 



*Esto sucedió en 1985, un estudiante pequeño de la escuela primaria en Prashanti Nilayam fue a su director y le pidió que quería ver a Bhagavan, el director, naturalmente, no podía hacer nada y le dijo que podía tener el Darshan sólo los jueves y domingos, cuando los muchachos de la escuela primaria van al Mandir en esos días. 
Ese día fue un lunes, los días de Darshan estaban lejos. El estudiante volvió a clase con lágrimas en los ojos y el corazón compungido. 
De repente, hubo una conmoción en la puerta de la escuela primaria, que siempre está cerrada, el coche de Bhagavan estaba esperando para entrar, el guardia se apresuró a recibir Bhagaván, Swami fue a cada salón de clases y cuando entró en la sala de quinto grado, el llamo al niño que quería a ver a Swami, y le dijo: "Hoy no es jueves ni domingo, pero su corazón estaba abierto y me quería ver, así que vine". 



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



----------------------------------------------------------------

Two wonderful Incidents :

Once When Swami went to the Primary School for the Prize Distribution, Ice Cream was Distributed to all the little Boys, Swami smiled and asked as to why " God is like Ice Cream". Nobody Could answer, Then Swami said wonderfully that " God is very sweet like ice cream, God also Melts very easily like Ice Cream and also God Gives Great Joy like anybody gets while Eating Ice Cream." Further when The students opened the Ice Creams, The Wraper showed "JOY ICE CREAM." 

This happened in 1985 A small Student in the Primary School in Prasanthi Nilayam went to his warden and asked that He wanted to see Bhagawan, The Warden naturally was helpless and said that he could have Darshan only on Thursday and Sunday as the Primary School Boys go to the Mandir only on those , That Day was a Monday so the two days were a long way off. The student went back to class with tears in his eyes and a heavy heart. Suddenly there was a Commotion in the Primary School gate which is always closed, Bhagawan's Car was waiting to come in, The warden rushed to receive Bhagawan,Swami went to each classroom and when he entered the 5th Class Room, the called the Boy who wanted to see Swami," Today is neither Thursday or a Sunday,but your heart was open and wanted to see me so I came"


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

miércoles, 17 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 18/08/2011.


PENSAMIENTO DEL DIA – 18 DE AGOSTO 2011

La devoción no exige árduas prácticas espirituales ni rigurosas disciplinas de ningún tipo. No hay necesidad de someterse a intensas penitencias ni Yajnas (sacrificios religiosos). El único medio fácil y seguro para que la gente común realice a Dios, sin que importe su casta, nacionalidad, género ni cualquier otra calificación, es el sentir una genuina devoción y amor por Dios. En donde haya una profunda devoción, habrá un amor intenso. En donde haya amor, habrá Shraddha (seriedad). A través de la seriedad se alcanza el Jnana (saber superior). Este conocimiento le permite a uno practicar la espiritualidad. Las Gopikas (pastoras de vacas) lo ejemplificaron : experimentaron la contínua presencia de Dios tanto dentro como fuera de sí mismas. Mostraron que un tan sublime amor era posible hasta para personas comunes, sin mayor conocimiento de las escrituras o las disciplinas espirituales, y demostraron el inextricable vínculo entre lo Divino y el individuo.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

------------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Thursday, August 18, 2011

Devotion does not call for arduous spiritual practices or severe disciplines of any kind. There is no need to perform intense penances or Yajnas (religious sacrifices). The only easy and sure means for ordinary people to realize God, without regard to their caste, nationality, gender or any other qualification, is to have intense devotion and love for God. Where there is deep faith, there is intense love. Where there is love, there is Shraddha (earnestness). Through earnestness, the Jnana (higher knowledge) is gained. This knowledge enables one to practice spirituality. The Gopikas (cowherd maidens) exemplified this; they experienced the continuous presence of God within them and outside them. They showed that such sublime love was possible even for ordinary persons with little knowledge of the scriptures or spiritual disciplines and demonstrated the inextricable link between the Divine and the individual.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

--------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_18-08-2011

Para una vida saludable, el hombre no requiere sino de 1.500 calorías en la alimentación diaria. Los jóvenes debieran estar satisfechos con 2.000 calorías diarias.
SAI BABA


PEARL SAI_18-08-2011

For a healthy life, man does not require but 1,500 calories in the daily diet. Young people should be satisfied with 2,000 calories a day.
SAI BABA

-------------------------------------------------------------

Seis cualidades necesarias para un devoto sea aceptado por el Señor.


Bhagavan habla sobre las seis cualidades necesarias para que un devoto sea aceptado por el Señor: 

1. Ser libre de cualquier tipo de deseo o expectativa.

2. Tener pureza interna, ( pureza de palabra, mente y cuerpo), así como limpieza externa.

3. Tener determinación en la realización de acciones  puras, como ayuda al prójimo .

4. Ser libre y no tener apego a nada.

5. Ser libre y despreocupado. Preocuparse por el presente, que es el hijo del pasado y padres del futuro.

6. Renunciar a toda forma de egoísmos.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



----------------------------------------------------------------


Six qualities necessary for a devotee to be dear to the Lord.


Bhagawan speaks about the 6 Qualities necessary for a devotee to be dear to the Lord:

1.Be free from any kind of desire or expectation

2.Have internal purity(the purity of the speech, mind and the body) as well as external cleanliness.

3.Have determination in performing actions which are pure, helpful to others, and sublimate man.

4.Have freedom from attachement to anything

5.Have freedom form worry. Concern yourself with the present, which is the child of the past and parent of the future.

6.Renounce egoism in any form.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...



.

martes, 16 de agosto de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 17/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 17 DE AGOSTO 2011

La vida humana está plagada de altibajos, alegrías y pesares. Estas experiencias están destinadas a servirle de hitos indicadores al hombre. La vida sería insípida si no hubiera trabas ni dificultades. Son estas dificultades las que hacen aflorar los valores humano en el hombre. No pueden obtener el jugo de la caña azucarera sin triturarla. No pueden aumentar el brillo de un diamante sin cortarlo en muchas facetas. Uno habrá de desechar su mezquindad y desarrollar magnanimidad mediante el cultivo del amor. Únicamente cuando sufren diversas dificultades, llegan a experimentar la dulce ventura de la Autorrealización. Por ende, han de ser acogidas las dificultades y han de ser superadas. Cuando lleguen a superarlas, podrán estar seguros de experimentar la Divinidad.

Sathya Sai Baba

CENTRO SAI HISPANO

----------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Wednesday, August 17, 2011


Human life is beset with ups and downs, joys and sorrows. These experiences are intended to serve as guideposts for man. Life would be bland if there were no trials and difficulties. It is these difficulties that bring out the human values in man. You cannot get the juice of the sugarcane without crushing it. You cannot enhance the brilliance of a diamond without cutting it and making many facets. One must shed his or her pettiness and develop broad-mindedness by the cultivation of love. Only when you undergo various difficulties, you can experience the sweet bliss of Self-realization. Hence, difficulties must be welcomed and must be overcome. When you overcome the difficulties, you are sure to experience Divinity.

SATHYA SAI BABA

CENTRO SAI HISPANO

---------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_17-08-2011

La alimentación no vegetariana no solamente afecta al cuerpo del hombre, sino que tiene un efecto perjudicial sobre la mente.
SAI BABA.


PEARL SAI_17-08-2011

Food not vegetarian does not only affects the man's body, but that has a detrimental effect on the mind.
SAI BABA.

----------------------------------------------------------------

El rostro de Dios:

Un fotógrafo de prensa fue enviado a Ecuador en 1987 a cubrir el terremoto que devastó gran parte del país. En medio del sufrimiento tan catastrófico, fue testigo de una escena de compasión que lo movió profundamente, él escribió una historia sobre ella. 


Este es el relato:

"La fila era larga, pero moviéndose rápidamente, y en esa línea, al final, había una niña de doce años de edad. Esperó pacientemente a que todos los que estaban delante en la larga línea, recibieran un poco de arroz, algo de comida enlatada y un poco fruta. 
Poco a poco, fue llegando su turno, más cerca de la comida que se está distribuyendo.

La joven no se dio cuenta de la creciente desesperación en los rostros de aquellos que repartían los alimentos. La comida se estaba acabando. En cambio, la atención de la joven parecía estar clavada en los tres hijos menores que se encontraban a una distancia, cruzando la calle ".

Por fin dio un paso adelante para obtener su ración de comida. Todo lo que quedó fue un plátano solitario. Rápidamente tomó el don precioso y sonrió con su gratitud. Luego cruzó la calle acercándose a los tres niños pequeños. Pela el plátano con mucho cuidado y lo dividió en tres partes.
Ella coloco una parte de la comida en las manos de cada niño muerto de hambre. Entonces se sentó y con una sonrisa, lamió el interior de la cáscara de plátano. "

"En ese momento", concluyó el fotógrafo, "Juro que vi el rostro de Dios!"


Fuente: www.radiosai.org

NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


----------------------------------------------------------------

The face of GOD :


A Newspaper photographer was sent to Ecuador in 1987 to cove the earthquake that devastated much of the country. In midst of such catastrophic suffering, he witnessed a scene of compassion that moved him so deeply that he wrote a story about it. Here is his account:

"The line was long but moving briskly and in that line, at the very end, was a young girl about twelve years of age. She waited patiently as all those up front of that long line received a little rice, some canned food and a little fruit. Slowly but surely, she was getting closer to the front of the line, closer to the food that was being distributed.

The young girl did not notice the growing despair on the faces of those distributing the food. The food was running out. Instead, the young girl's attention seemed to be riveted on three younger children who were standing at a distance, across the street."

At long last she stepped forward to get her share of the food. All that was left was a solitary banana. Quitely she took the precious gift and smiled her gratitude. Then she ran across the street to the three younger children. She peeled the banana very carefully and divided it into three equal parts.She placed one part of the food into the hands of each famished child. Then she sat down and with a smile, licked the inside of the banana peel."


"At that moment", the photographer concluded, "I swear I saw the face of GOD!"


Source : www.radiosai.org


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.