RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 22 de mayo de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...MAY 22, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, Mayo 
22, 2020.


English

Spiritual learning (vidya) instructs you to remember yourself first. After transforming yourself, try to reform others: that is the advice offered by spiritual knowledge. The delusive attachment to the objective world can be uprooted by means of selfless service rendered as worship to the Lord. Devotion to the motherland, love of the motherland — these are to be reckoned as far less than love and devotion towards all mankind. Genuine spiritual devotion (bhakti) is characterised by love for all, at all times, everywhere. The characteristic of nature is “to manifest as manifold”; the characteristic of the Divine is “to absorb into unity”. So, those who dislike or hate another or demean and denigrate another are indeed fools, for they thereby dislike, hate, demean or denigrate only themselves! But they are unaware of this truth. Spiritual knowledge instructs one to become established in this truth and demonstrate the underlying Divinity.



Translated into Spanish

El aprendizaje espiritual (vidya) los instruye a primero pensar en ustedes mismos. Después de transformarse a ustedes mismos, traten de reformar a otros: ese es el consejo que ofrece el conocimiento espiritual. El engañoso apego al mundo objetivo, puede ser desarraigado por medio del servicio desinteresado llevado a cabo como adoración al Señor. La devoción y el amor a la madre patria, deben considerarse como menos importantes que el amor y la devoción hacia toda la humanidad. La genuina devoción espiritual (bhakti) se caracteriza por el amor a todos, en todo momento y en todo lugar. La característica de la naturaleza es "manifestarse como multiplicidad"; la característica de lo Divino es "absorber en la unidad". Por lo tanto, aquellos que tienen aversión a otra persona, la odian, humillan o denigran, son realmente tontos, porque de esa manera ¡solo estarán teniendo aversión, odiando, humillando o denigrando a sí mismos! Pero no son conscientes de esta verdad. El conocimiento espiritual lo instruye a uno a establecerse en esta verdad y demostrar la Divinidad subyacente.



Translated into Portuguese

O conhecimento espiritual (vidya) o ensina a lembrar-se primeiro de si mesmo. Após se transformar, tente reformar os outros; esse é o conselho oferecido pelo conhecimento espiritual. O apego ilusório ao mundo objetivo pode ser erradicado por meio do serviço desinteressado, prestado como adoração ao Senhor. Devoção à pátria, amor à pátria — estes devem ser considerados muito inferiores ao amor e à devoção por toda a humanidade. A devoção genuína se caracteriza por amar a todos sempre, em qualquer lugar. A característica da natureza é ‘se manifestar como multiplicidade’; a característica do Divino é ‘absorver na unidade’. Assim, aqueles que têm aversão ou odeiam os outros, aqueles que degradam e denigrem os outros são, de fato, tolos, pois estão assim rejeitando, odiando, degradando ou denegrindo somente a si mesmos! Porém, eles não estão conscientes dessa verdade. O conhecimento espiritual ensina o ser humano a estabelecer-se nessa verdade e a demonstrar a Divindade subjacente.



Translated into Dutch

Door spirituele kennis (Vidya) leer je in de eerst plaats je ware zelf te herinneren. Wanneer je aan jezelf werkt, tracht dan ook anderen met deze kennis te inspireren. De misleidende gehechtheid aan de uiterlijke wereld kan je transformeren door onzelfzuchtige dienstbaarheid als devotie tot God. Toewijding en liefde voor de hele mensheid zijn nog belangrijker dan devotie en toewijding voor je moederland. Oprechte spirituele toewijding (bhakti) wordt gekenmerkt door waarheidsliefde voor iedereen; en dat altijd en overal. Het kenmerk van de natuur is “zich te manifesteren als veelvoud”; het kenmerk van het Goddelijke is "opgaan in de eenheid". Zij die anderen dus haten of vernederen, zijn werkelijk dwazen want ze haten en vernederen alleen zichzelf! Maar ze zijn zich niet bewust van deze waarheid. Spirituele kennis onderricht je doordrongen te zijn van deze goddelijke waarheid en ermee in praktijk te gaan.



Translated into German

Spirituelles Lernen (vidya) weist euch an, euch zuerst an euch selbst zu erinnern. Nachdem Ihr Euch selbst transformiert habt, versucht Ihr, andere zu reformieren: das ist der Rat, den geistiges Wissen bietet. Die trügerische Verbundenheit mit der objektiven Welt kann durch selbstlosen Dienst entwurzelt werden, der als Anbetung des Herrn erbracht wird. Hingabe an das Vaterland, Liebe zum Vaterland – diese sind als weit weniger als Liebe und Hingabe an die ganze Menschheit zu schätzen. Echte spirituelle Hingabe (bhakti) ist geprägt von Liebe für alle, zu jeder Zeit, überall. Das Merkmal der Natur ist es, "alles Mannigfaltige zu manifestieren". Das Merkmal des Göttlichen ist es, "in die Einheit zu einzugehen". Diejenigen also, die einen anderen nicht mögen oder hassen oder erniedrigen und einen anderen verunglimpfen, sind in der Tat Narren, denn sie mögen nicht, hassen, erniedrigen oder verunglimpfen dadurch nur sich selbst! Aber sie sind sich dieser Wahrheit nicht bewusst. Spirituelles Wissen weist einen an, sich auf diese Wahrheit einzulassen und die zugrunde liegende Göttlichkeit zu veranschaulichen.



Translated into Indonesian

Pembelajaran Spiritual (vidya) mengajarkanmu untuk mengingat dirimu sendiri terlebih dahulu. Setelah merubah dirimu sendiri, cobalah untuk memperbaiki yang lainnya: itu adalah nasehat yang diberikan oleh pengetahuan spiritual. Keterikatan delusif (bersifat khayal) pada benda-benda duniawi dapat dicabut dengan sarana pelayanan yang tanpa pamrih yang dilaksanakan sebagai pemujaan kepada Tuhan. Bhakti dan kasih kepada ibu pertiwi – kedua hal ini dianggap jauh kurang bernilai daripada kasih dan bhakti kepada seluruh manusia. Bhakti spiritual yang sejati dapat dikenali dengan kasih bagi semuanya, sepanjang waktu, dimana saja. Karakteristik dari alam adalah “untuk mewujud sebagai keanekaragaman”; karakteristik dari Tuhan adalah “menyerap semuanya dalam kesatuan”. Jadi, mereka yang tidak suka atau benci pada yang lainnya atau merendahkan dan mencemarkan nama baik orang lain sesungguhnya adalah orang yang bodoh, karena dengan demikian dia tidak menyukai, membenci, merendahkan atau mencemarkan nama baiknya sendiri! Namun dia tidak menyadari kebenaran ini. Pengetahuan spiritual mengajarkan seseorang untuk memantapkan diri dalam kebenaran ini dan membuktikan ke-Tuhan-an yang mendasarinya.



Translated into Arabic

تقول لكم التعاليم الروحية يا إنسان اعرف نفسك أولاً، وبعد أن تعرف نفسك وتعبر مفصل التحول عندها حاول مساعدة الآخرين بأن يتغيروا ويعبروا التحول: هذه هي النصيحة التي تقدمها لكم الحكمة الروحية. يمكن اقتلاع جذور التعلقات بالعالم الدنيوي من خلال وسائل الخدمة الناكرة للذات كعبادة لوجه الله تعالى. إن الإخلاص لوطنكم ومحبته يجب أن يكونا بمستوى أقل بكثير من المحبة والإخلاص للبشرية جمعاء، فالمحبة الروحية الصادقة ميزتها الأساسية محبة الكل في كل زمان وبكل مكان. كما أن ميزة الطبيعة ”إظهار التعددية.“ وميزة الإلهية ”الجذب للأحدية.“ لذلك فإن أولئك الذين ينفرون أو يكرهون الآخر أو يهينونه أو يحتقرونه إنهم بالحقيقة حمقى، لأنهم بذلك يكرهون وينفرون ويهينون ويحتقرون أنفسهم فقط، إلا أنهم غير مدركين لهذه الحقيقة. إن المعرفة الروحية توجه الفرد ليترسخ في هذه الحقيقة ليتجلى فيه وعي الأحدية العميق الجوهري خلف كل شيء.



Translated into Russian

Духовное Образование (Видья) в первую очередь учит познанию себя. Познав себя, вы сможете познать других. А избавиться от вводящей в заблуждение привязанности к объективному миру можно с помощью Бескорыстного Служения, выполняемого как Поклонение Богу. Настоящая Преданность Богу (Бхакти) характеризуется Любовью ко всем, всегда и везде. Свойство Природы заключается в «проявлении через многообразие», а свойство Божественности заключается во «Всеобъемлющем Единстве». Поэтому тот, кто испытывает неприязнь к другим, ненавидит, унижает или очерняет других, на самом деле является глупцом, ибо таким образом он испытывает неприязнь, ненавидит, унижает или очерняет только самого себя! Он просто не осознаёт этой Истины. Духовное Образование (Видья) помогает человеку утвердиться в этой Истине и осознать лежащую в основе всего Божественность.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Wiedza duchowa (widja) zaleca ci, abyś najpierw pamiętał o sobie. Gdy sam przejdziesz transformację, próbuj zmieniać innych; takiej rady udziela wiedza duchowa. Bezinteresowna służba, którą wypełnia się jako akt oddawania czci Bogu, wykorzenia złudne przywiązanie do świata przedmiotowego. Oddanie ojczyźnie i miłość do niej należy traktować jako drugorzędne wobec miłości i oddania dla całej ludzkości. Prawdziwe oddanie duchowe (bhakti) charakteryzuje miłość do wszystkich, zawsze i wszędzie. Właściwością natury jest przejawianie się jako różnorodność; cechą Boga jest rozpuszczanie wszystkiego w jedności. Zatem ci, którzy nie lubią, nienawidzą, poniżają i oczerniają innych, są prawdziwymi głupcami, gdyż w rzeczywistości nie lubią, nienawidzą, poniżają i oczerniają jedynie samych siebie! Jednak są nieświadomi tej prawdy. Wiedza duchowa zaleca ci, abyś utwierdził się w tej prawdzie i przejawiał ukrytą boskość.



Translated into Greek

Η πνευματική γνώση σας εκπαιδεύει στο να έχετε κατά νου πρώτα τον εαυτό σας. Αφού μεταμορφώσετε τον εαυτό σας, προσπαθήστε να αναμορφώσετε τους άλλους. Αυτή είναι η συμβουλή που σας προσφέρεται από την πνευματική γνώση. Η απατηλή προσκόλλησή στον αντικειμενικό κόσμο μπορεί να εκριζωθεί μέσω της ανιδιοτελούς υπηρεσίας που προσφέρεται ως λατρεία στον Κύριο. Η αφοσίωση στην πατρίδα, η αγάπη της μητέρας πατρίδας –αυτά πρέπει να εκτιμώνται λιγότερο από την αγάπη και την αφοσίωση προς όλη την ανθρωπότητα. Η γνήσια πνευματική αφοσίωση χαρακτηρίζεται από την αγάπη προς όλους, πάντα και παντού. Το χαρακτηριστικό της φύσης είναι να εκδηλώνεται ως πολλαπλότητα. Το χαρακτηριστικό του Θεού είναι να απορροφάται στην ενότητα. Επομένως, εκείνοι που αντιπαθούν ή μισούν, υποτιμούν ή δυσφημούν κάποιον άλλον είναι στ’ αλήθεια ανόητοι, διότι έτσι αντιπαθούν, μισούν, υποτιμούν ή δυσφημούν μόνον τους εαυτούς τους. Όμως δεν γνωρίζουν αυτήν την αλήθεια. Η πνευματική γνώση σας καθοδηγεί στο να εδραιώσετε εντός σας αυτήν την αλήθεια και να καταδείξετε την υποκείμενη Θεότητα.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario