RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 28 de marzo de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...MARCH 28, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day , March 28 2020.


English

People say that service to humanity (manava-seva) is service to God (Madhava-seva). That is a true statement. But mere repetition of the slogan is useless if service is done without faith in the divinity of people and with an eye on name and fame and the fruits of one’s action. Whatever actions one undertakes, if one constantly has as companion the contemplation of the Lord, and if one has faith in the essential divinity of people, then the statement is justified. Without thoughts of God, how can service to God originate? All such talk is mere show. I won’t agree to that. Instead, whatever is done with the Lord in mind, along the path of truth and according to aspects of dharma, has to be considered as selfless service (seva) to the Lord. In fact, those who are immersed in the uninterrupted contemplation of the Lord need not do any other task at all. The fruit of their prayer itself can make the world holy. However, all can’t be thus engaged, so try to prepare for that stage by purifying the mind and diminishing desires.



Translated into Spanish

Se dice que el servicio a la humanidad (manava-seva) es servicio a Dios (Madhava-seva). Es una declaración verdadera. Pero la mera repetición de una frase hecha es inútil, si el servicio se hace sin fe en la divinidad de las personas y con la mirada puesta en el renombre, la fama y los frutos de la acción. Cualquiera sea la acción emprendida, si tenemos como constante compañía la contemplación del Señor, y si tenemos fe en la esencial divinidad de las personas, la declaración está justificada. Sin pensar en Dios, ¿cómo se puede generar servicio a Dios? Toda esa charla es simple exhibición. No consentiré eso. En cambio, todo lo que se haga con el Señor en mente, siguiendo el camino de la verdad y de acuerdo a los aspectos del dharma, tiene que considerarse servicio desinteresado (seva) al Señor. De hecho, aquellos que están inmersos en la ininterrumpida contemplación del Señor no necesitan hacer ninguna otra tarea. El fruto mismo de su plegaria puede santificar el mundo. Sin embargo, no todos pueden dedicarse a esto, de modo que prepárate para esa etapa purificando la mente y disminuyendo los deseos.



Translated into Portuguese

As pessoas dizem que o serviço ao homem (manava-seva) é serviço a Deus (Madhava-seva). Essa é uma afirmação verdadeira. Mas a mera repetição do lema é inútil se o serviço for feito sem fé na divindade do ser humano, e tendo em vista nome, fama e os frutos de sua ação. Em quaisquer ações que se empreenda, se a pessoa tiver como companhia constante a contemplação do Senhor, e se tiver fé na divindade essencial das pessoas, então a afirmação estará justificada. Sem pensamentos em Deus, como pode originar-se o serviço a Deus? Todo esse palavreado é mero espetáculo. Eu não concordarei com isso. Ao contrário, o que quer que seja feito com o Senhor na mente, ao longo do caminho da verdade e de acordo com os aspectos do dharma, deve ser considerado como serviço (seva) ao Senhor. De fato, aqueles imersos na contemplação ininterrupta do Senhor não precisam fazer nenhuma outra tarefa. O próprio fruto de sua prece pode tornar o mundo sagrado. Entretanto, nem todos podem estar engajados assim, então busque se preparar para esse estágio purificando a mente e diminuindo os desejos.



Translated into Dutch

Men zegt dat dienstbaarheid aan de mensheid (manava-seva) dienstbaarheid is aan God (Madhava-seva). Deze verklaring is volledig juist. Maar deze woorden hebben geen zin als dienstbaarheid niet gepaard gaat met het besef van de Goddelijkheid in iedereen, als je naam en faam nastreeft of verlangt naar de vruchten van je handelingen. Je kan deze uitspraak enkel doen indien je steeds op God gericht bent en je bewust bent van Zijn aanwezigheid in iedereen. Hoe kan je God dienstbaar zijn als je niet aan Hem denkt? Holle woorden zijn slechts schijn en daar ben Ik het niet mee eens. Maar alles wat je doet met God in gedachten, vanuit waarheidsliefde en volgens de principes van dharma kan beschouwd worden als onbaatzuchtige dienstbaarheid aan God (seva). Gerealiseerde zielen hoeven geen extra taken op zich te nemen. De vrucht van hun gebed zelf zal de wereld zuiveren. Bereid je voor op dit stadium door je geest te zuiveren en je verlangens te verminderen.



Translated into French

On dit que le service à l'humanité (manava-seva) est le service à Dieu (madhava-seva). C'est une affirmation vraie. Mais la simple répétition de ce slogan est inutile si le service est rendu sans foi en la divinité des gens et avec un œil sur le nom et la renommée et sur les fruits de son action. Quelles que soient les actions que l'on entreprend, si l'on a constamment pour compagnon la contemplation du Seigneur, et si l'on a foi en la divinité essentielle des gens, alors la déclaration est justifiée. Sans la pensée de Dieu, comment le service à Dieu peut-il naître ? Tout cela n'est qu'un spectacle. Je ne suis pas d'accord avec cela. Au contraire, tout ce qui est fait avec le Seigneur à l'esprit, sur le chemin de la vérité et selon les aspects du dharma, doit être considéré comme un service désintéressé (seva) au Seigneur. En fait, ceux qui sont plongés dans la contemplation ininterrompue du Seigneur n'ont pas besoin de faire autre chose. Le fruit de leur prière peut lui-même rendre le monde saint. Cependant, tous ne peuvent pas être ainsi engagés, alors essayez de vous préparer à cette étape en purifiant le mental et en diminuant les désirs.



Translated into German

Menschen sagen, dass Dienst an den Menschen (manava seva), Dienst an Gott (madhava seva) ist. Das ist eine wahre Aussage. Aber die bloße Wiederholung des Slogans ist nutzlos, wenn der Dienst ohne Glauben an die Göttlichkeit der Menschen und mit Blick auf Name und Ruhm und die Früchte des eigenen Handelns getan wird. Was auch immer man tut, wenn man ständig als Begleiter die Betrachtung des Herrn hat und wenn man an die wesentliche Göttlichkeit der Menschen glaubt, dann ist die Aussage gerechtfertigt. Wie kann der Dienst an Gott ohne Gottesgedanken entstehen? All diese Reden sind reine Show. Dem werde ich nicht zustimmen. Stattdessen muss alles, was mit dem Herrn im Sinn, auf dem Weg der Wahrheit und nach Aspekten des Dharma geschieht, als selbstloser Dienst (Seva) für den Herrn betrachtet werden. In der Tat brauchen diejenigen, die in die ununterbrochene Betrachtung des Herrn eingetaucht sind, überhaupt keine andere Aufgabe zu tun. Die Frucht ihres Gebets selbst kann die Welt heilig machen. Aber alle können nicht so engagiert werden, also versucht Euch auf diese Phase vorzubereiten, indem Ihr den Geist reinigt und die Wünsche vermindert.



Translated into Indonesian

Orang-orang berkata bahwa pelayanan kepada umat manusia (manava-seva) adalah pelayanan kepada Tuhan (Madhava-seva). Itu adalah pernyataan yang benar. Namun hanya mengulangi slogan itu saja adalah tidak ada gunanya jika pelayanan dilakukan tanpa keyakinan pada keilahian dalam diri setiap orang dan dengan pandangan akan nama dan hasil dari perbuatan. Apapun perbuatan yang seseorang lakukan, jika teman yang secara terus menerus menyertaimu adalah perenungan kepada Tuhan, dan jika seseorang memiliki keyakinan pada hakikat keilahian manusia, maka pernyataan pelayanan kepada manusia adalah pelayanan kepada Tuhan adalah benar. Tanpa pikiran tentang Tuhan, bagaimana dapat muncul pelayanan kepada Tuhan? Semua perkataan itu hanya menjadi sebuah pamer saja. Aku tidak akan setuju dengan hal itu. Sebaliknya, apapun yang dilakukan dengan Tuhan di dalam pikiran, sepanjang jalan kebenaran dan sesuai dengan aspek dharma, harus dianggap sebagai pelayanan tanpa mementingkan diri sendiri (seva) kepada Tuhan. Sejatinya, mereka yang tenggelam dalam perenungan yang tidak terputus pada Tuhan tidak perlu melakukan tugas yang lainnya. Buah dari doa mereka saja dapat membuat dunia menjadi suci. Bagaimanapun juga, tidak semua orang dapat melakukan hal itu, jadi cobalah untuk mempersiapkan dirimu untuk tahapan itu dengan menyucikan pikiran dan mengurangi keinginan.



Translated into Russian

Люди говорят: «Служение Человечеству (Манава Сева) является Служением Богу (Мадхава Севой)». Это верно. Однако простое повторение этого изречения не имеет значения, если Служение выполняется без Веры в Божественность людей, с желанием заслужить имя и славу и получить плоды своих действий. Утверждение о тождественности Служения человечеству и Служения Богу Истинно только тогда, когда Постоянным Спутником человека во всех его деяниях является Размышление о Господе и Вера в то, что Божественность является Неотъемлемой Сутью человека и всех существ. Как можно Служить Богу (Мадхаве), не думая о Нём и не видя Его в других? Все разговоры в этом случае становятся не более чем показухой. Но всё, что человек делает с мыслями о Господе и в соответствии с Истиной и Дхармой, должно рассматриваться как Бескорыстное Служение (Сева) Господу. По сути, те, кто погружены в Непрерывное Размышление о Господе и видят Его во всех и во всём, не нуждаются больше ни в каком другом Служении. Одни их Молитвы могут сделать мир Святым. Тем не менее, не все готовы сразу выполнять эту Духовную практику. К этой ступени необходимо подготовиться - очистить свой ум и избавиться от желаний.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Mówi się, że służba człowiekowi (manawa-sewa) jest służbą Bogu (Madhawa-sewa). To prawda. Lecz jeśli służba podejmowana jest bez wiary w boskość ludzi, dla rozgłosu, sławy i dla owoców swoich działań, powyższe stwierdzenie staje się bezużytecznym sloganem. Jeśli natomiast podejmowanym przedsięwzięciom towarzyszy nieustanna kontemplacja Pana i wiara w pierwotną boskość ludzi, stwierdzenie to jest prawdziwe. Czy można służyć Bogu, jeśli się o Nim nie myśli? Każde takie gadanie to zwykły pokaz. Nie pochwalam tego. Za bezinteresowną służbę (sewę) Bogu należy uważać pracę wykonywaną z myślą o Panu, w duchu prawdy i zgodnie z zasadami dharmy. W zasadzie ci, którzy są zatopieni w nieprzerwanej kontemplacji Pana, nie muszą nic więcej robić. Same owoce ich modlitw mogą sprawić, że świat stanie się święty. Jednak nie wszyscy są w stanie tak praktykować, dlatego staraj się przygotowywać do tego poziomu przez oczyszczenie umysłu i ograniczenie pragnień.



Translated into Greek

Οι άνθρωποι λένε πως η υπηρεσία στον άνθρωπο είναι υπηρεσία στον Θεό. Αυτή είναι μια αληθινή δήλωση. Όμως η απλή επανάληψη μιας ρήσης είναι ανώφελη, εάν η υπηρεσία γίνεται χωρίς πίστη στη θεία φύση των ανθρώπων και με την προσοχή στραμμένη στο καλό όνομα, τη φήμη και τους καρπούς της δράσης σας. Όποια δραστηριότητα κι αν αναλαμβάνει κανείς, εάν έχει συνεχώς ως σύντροφό του τον στοχασμό του Θεού και εάν πιστεύει στη θεϊκή ουσία των ανθρώπων, τότε η δήλωση είναι δικαιολογημένη. Χωρίς τις σκέψεις στραμμένες στον Θεό, πώς μπορεί να γεννηθεί η υπηρεσία προς τον Θεό; Όλη αυτή η συζήτηση είναι μια υποκρισία που δεν με βρίσκει σύμφωνο. Αντίθετα, οτιδήποτε κάνετε έχοντας στον νου σας τον Θεό, στην πορεία σας προς την Αλήθεια και σύμφωνα με το Δίκαιο, πρέπει να εκλαμβάνεται ως υπηρεσία προς τον Θεό. Στην πραγματικότητα, αυτοί που είναι βυθισμένοι στον απρόσκοπτο στοχασμό του Θεού δεν χρειάζεται να κάνουν οτιδήποτε άλλο. Τα αποτελέσματα της ίδιας της προσευχής τους μπορούν να εξαγιάσουν τον κόσμο. Ωστόσο, δεν μπορούν όλοι να εμπλακούν με αυτόν τον τρόπο. Επομένως, προσπαθήστε να προετοιμαστείτε γι’ αυτό το στάδιο, εξαγνίζοντας τον νου και μειώνοντας τις επιθυμίες.


...BABA...


Om Sai Ram







~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





No hay comentarios:

Publicar un comentario