RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 27 de enero de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JANUARY 27, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day , January 27 2020.


English

Many people slander image worship, but its basis is really one’s ability to see the macrocosm in the microcosm. The value of image worship is testified by experience; it doesn’t depend on one’s imaginative faculty. What is found in the form of the Lord (Virat-swarupa) is also found, undiminished and unalloyed, in the image form (swarupa). Images serve the same purpose as metaphors and similes in poetry. They illustrate, amplify and clarify. Joy comes not through the shape and structure of things but through the relationship established. Not any child but her own child makes the mother happy. So also, with each one and with all things in the Universe, if you choose to establish that kinship, that pure divine love (Iswara prema), then truly an overpowering joy can be experienced! Those who have felt it will definitely understand this truth!



Translated into Spanish

Muchas personas denigran la adoración de imágenes, pero en realidad su base es nuestra capacidad de ver el macrocosmos en el microcosmos. El valor de la adoración de imágenes es atestiguado por la experiencia; no depende de nuestra facultad imaginativa. Lo que se halla bajo la forma del Señor (Virat-swarupa) se halla también, sin merma ni mezcla alguna, bajo la forma de la imagen (swarupa). Las imágenes cumplen la misma función que las metáforas y semejanzas en la poesía. Ilustran, amplían y aclaran. La felicidad no llega a través de la forma ni la estructura de las cosas, sino a través de la relación que se establece. No cualquier niño, sino su propio hijo, hace feliz a la madre. Así también, si optas por establecer ese parentesco, ese puro amor divino (Ishwara prema), puedes experimentar una felicidad verdadera y abrumadora. ¡Aquellos que la han sentido, definitivamente comprenderán esta verdad!



Translated into Portuguese

Muitas pessoas difamam a adoração de imagens; porém, a base dessa prática está, em realidade, na capacidade de se ver o macrocosmo no microcosmo. O valor da adoração de uma imagem é confirmado pela experiência, não dependendo da capacidade imaginativa de alguém. O que é encontrado na forma do Senhor (Virat-swarupa) é também encontrado, sem redução nem adulteração, na forma (swarupa) da imagem. Imagens têm o mesmo propósito das metáforas e analogias na poesia. Elas ilustram, ampliam e esclarecem. A alegria não vem da forma e da estrutura das coisas, mas através do relacionamento estabelecido com elas. Não é qualquer criança que faz a mãe feliz, mas seu próprio filho. Assim também acontece com todas as coisas no Universo; se você decidir estabelecer essa afinidade, esse puro e divino amor (Ishwara Prema), então verdadeiramente uma alegria avassaladora poderá ser experimentada! Somente aqueles que a sentiram podem compreender essa verdade!



Translated into Dutch

Veel mensen spotten met het vereren van beelden, maar de essentie van deze verering is de mogelijkheid om de macrokosmos te ervaren in de microkosmos. Het zijn ervaringen die de waarde van het vereren van beelden aantonen; niet de verbeeldingskracht. Wat je ziet in de Kosmische Vorm van God (Virat-swarupa) vind je ook volledig en even zuiver terug in Zijn beeldvorm (swarupa). Afbeeldingen hebben hetzelfde doel als metaforen en vergelijkingen in poëzie. Ze illustreren, versterken en verduidelijken. Vreugde komt niet door de vorm of de structuur van de dingen, maar door de relatie die men ermee heeft. Geen enkel kind maakt de moeder zo gelukkig als haar eigen kind. Zo is het ook met alles en iedereen in het Universum, als je ervoor kiest om deze relatie te verdiepen, die pure Goddelijke Liefde (Iswara prema), kan je echt een overweldigende vreugde ervaren! Zij die dit hebben meegemaakt zullen deze waarheid zeker begrijpen!



Translated into French

Beaucoup de gens dénigrent le culte de l'image, mais sa base est en réalité la capacité de voir le macrocosme dans le microcosme. La valeur du culte de l'image est attestée par l'expérience ; elle ne dépend pas de la faculté d'imagination de chacun. Ce qui se trouve sous la forme du Seigneur (Virat-swarupa) se trouve également, sans diminution ni alliage, sous la forme de l'image (swarupa). Les images servent le même objectif que les métaphores et les comparaisons dans la poésie. Elles illustrent, amplifient et clarifient. La joie ne vient pas de la forme et de la structure des choses, mais de la relation établie. Ce n'est pas n'importe quel enfant, mais son propre enfant qui rend la mère heureuse. Aussi, avec chacun et avec toutes les choses de l'Univers, si vous choisissez d'établir cette parenté, cet amour divin pur (Iswara prema), alors une joie vraiment irrésistible peut être ressentie ! Ceux qui l'ont ressentie comprendront certainement cette vérité !



Translated into German

Viele Menschen verleumden Bildverehrung, aber seine Grundlage ist wirklich die Fähigkeit, den Makrokosmos im Mikrokosmos zu sehen. Der Wert der Bildverehrung hängt Erfahrung ab und nicht von eines phantasievollen Fähigkeit. Was in der Form des Herrn (Virat-swarupa) gefunden wird, findet sich auch unvermindert und unlegiert in der Bildform (swarupa). Bilder dienen dem gleichen Zweck wie Metaphern und Gleichnisse in der Poesie. Sie illustrieren, verstärken und klären. Freude kommt nicht durch die Form und Struktur der Dinge, sondern durch die entstandene Beziehung dazu. Kein Kind, sondern ihr eigenes Kind macht die Mutter glücklich. Genauso ist es auch mit jedem und mit allen Dingen im Universum, wenn ihr euch dafür entscheidet, diese Verwandtschaft, diese reine göttliche Liebe (Iswara prema) zu etablieren, dann kann wirklich eine übermächtige Freude erlebt werden! Diejenigen, die es gespürt haben, werden diese Wahrheit auf jeden Fall verstehen!



Translated into Indonesian

Banyak orang memfitnah tentang memuja gambar Tuhan, namun dasarnya adalah kemampuan seseorang untuk melihat makrokosmos di dalam mikrokosmos. Nilai dari memuja gambar Tuhan dibuktikan dengan pengalaman; hal ini tidak tergantung pada kemampuan imajinatif seseorang. Apa yang ditemukan dalam wujud Tuhan (Virat-swarupa) juga ditemukan, tidak berkurang dan murni, dalam wujud gambar (swarupa). Gambar menyajikan tujuan yang sama sebagai metafora dan perumpamaan dalam puisi. Semuanya itu menggambarkan, menjelaskan dan menjernihkan. Suka cita muncul tidak melalui bentuk dan struktur benda namun hubungan yang terbangun di dalamnya. Bukan semua anak namun hanya anaknya yang membuat seorang ibu bahagia. Begitu juga, dengan setiap orang dan dengan semua benda di semesta ini, jika engkau memilih untuk mengembangkan hubungan kekerabatan itu, kasih Tuhan yang suci (Iswara prema), kemudian benar-benar kegembiraan yang luar biasa dapat dialami! Bagi mereka yang telah merasakannya secara pasti akan mengerti kebenaran ini!



Translated into Arabic

يحاول البعض تشويه سمعة التماثيل المستخدمة للعبادة، متناسين الحقيقة من وجودها و التي تعتمد على قدرة الإنسان نفسه ليرى الصورة الكونية من المثال المصغر عنها و لا تعتمد قيمة التمثال إلا على تجربة الإنسان نفسه، تلك التجربة الذاتية البعيدة عن قدرات الفرد التخيلية. إن ما يوجد في الصورة الكونية موجود بشكل مصغر في الشكل المتخذ للعبادة أيضا. مَثَلُ التماثيل كمثل الاستعارات و التشابيه والكنايات المستخدمة في الشعر و التي تهدف لتوضيح الصورة. يحصل الإنسان على الغبطة ليس من خلال شكل الأشياء بل من خلال العلاقة المؤسسة معها. لا يوجد طفل يجعل الأم سعيدة كطفلها، و كذلك يحدث مع كل شيء و مع كل فرد في هذا الكون. إذا ما أسس الإنسان علاقة محبة مع الإله الشخصي نفسه فلن يفهم تلك العلاقة و لن يشعر بها إلا الذين قاموا بتجربتها، و التي تتجلّى لهم بأنفسهم بمتعة لا توصف ولا تُقدر بثمن.



Translated into Russian

Многие люди не одобряют Поклонение Образу Бога, но в основе такого Поклонения лежит способность человека видеть макрокосм в микрокосме. Ценность Поклонения Образу подтверждена опытом и не зависит от способности человека к воображению. То, что можно найти во Вселенской форме Господа (Вират Сварупе), в нисколько неизменной и не уменьшенной степени находится и в Персонализированном Изображении или Изваянии (Сварупе) Бога. Различные Изображения и Изваяния служат для той же цели, что и метафоры, сравнения и другие образные средства в поэзии. Они описывают, наглядно показывают и делают Образ более понятным. Человек обретает Блаженство не через созерцание Образа, а благодаря установленным взаимоотношениям с Богом. Не любой, а только собственный ребёнок делает мать Счастливой. Подобным образом, если вы осознаете своё родство с каждым существом и каждым объектом во Вселенной и будете проявлять ко всем и ко всему Чистую Божественную Любовь (Ишвара Прему), тогда вы, непременно, будете пребывать во Всеобъемлющем Непреходящем Блаженстве! Это состояние могут понять только те, кто испытал его.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Wielu ludzi wielbi wizerunek Boga. Wynika to ze zdolności człowieka do dostrzegania makrokosmosu w mikrokosmosie. Wartość wielbienia wizerunku Boga potwierdzają ludzkie doznania, które wcale nie są zależne od wyobraźni. To, co ukazuje kosmiczna forma Boga (wirat-swarupa), można ujrzeć - czyste i nie pomniejszone - także w boskim wizerunku (swarupie). Wizerunek Boga służy takiemu celowi, jakiemu w poezji służy metafora i porównanie. Wizerunek ilustruje, przybliża i pomaga zrozumieć. Szczęścia nie dają przedmioty jako takie, ale relacje z nimi ustanowione. Matce nie przynosi radości każde dziecko, lecz jej własne. Podobnie rzecz się ma ze wszystkimi przedmiotami tego świata! Gdybyś odczuwał pokrewieństwo z innymi, z całym wszechświatem, i darzył wszystkich i wszystko czystą boską miłością (Iśwara premą), doznawałbyś nieopisanej błogości! Jedynie ci, którzy odczuwają takie pokrewieństwo, potrafią zrozumieć tę prawdę!



Translated into Greek

Πολλοί κατακρίνουν τη λατρεία των εικόνων, αλλά η βάση αυτής της λατρείας είναι πραγματικά η ικανότητα του να βλέπει κανείς τον μακρόκοσμο στον μικρόκοσμο. Η αξία της λατρείας των εικόνων μαρτυρείται από την ίδια την εμπειρία. Δεν εξαρτάται από την ευρηματικότητά σας. Αυτό που υπάρχει στη μορφή του Κυρίου, βρίσκεται επίσης αναλλοίωτο και αμιγές στη μορφή της εικόνας. Οι εικόνες υπηρετούν τον ίδιο σκοπό που υπηρετούν οι μεταφορές και οι παρομοιώσεις στην ποίηση. Απεικονίζουν, ενισχύουν και αποσαφηνίζουν. Η χαρά έρχεται όχι μέσα από το σχήμα και τη δομή των πραγμάτων, αλλά μέσα από τη σχέση που έχουμε κτίσει με αυτά. Όχι το κάθε παιδί, αλλά μόνον το δικό της παιδί κάνει μια μητέρα ευτυχισμένη. Κατά τον ίδιο τρόπο, εάν επιλέξετε να εδραιώσετε αυτή τη συγγένεια, αυτή τη θεϊκή αγάπη με το κάθε τι, αλλά και με όλα στο Σύμπαν, τότε πραγματικά μπορείτε να έχετε την εμπειρία μιας ακατανίκητης χαράς. Εκείνοι που την έχουν νιώσει, σίγουρα αντιλαμβάνονται αυτήν την αλήθεια.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario