RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 11 de agosto de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...August 11, 2019.





Thought for the day , August 11, 2019.




English

A great painter once offered to do a fresco on the palace wall; with him came another, who declared that he would paint on the wall opposite whatever painting the great artist drew, even if curtains hid it from his view and the subject of the fresco was maintained a secret! Both were commissioned to the tasks they offered! The second painter finished his work at the very moment the first one completed! The prince arrived in the hall, where a thick curtain partitioned off the two artists. He admired the fresco very much and ordered the curtain to be removed, and lo, on the wall facing the fresco, there was an exact duplicate of that laborious picture! Exact - for the painter polished the wall, making it a fine big mirror! Make your hearts clean, pure and smooth, so that the glory of the Lord might be reflected therein and the Lord might see His own image thereon!



Translated into Spanish



Una vez, un gran pintor se ofreció a realizar un fresco en la pared del palacio. Con él vino otro pintor que declaró que pintaría, en la pared opuesta, cualquier pintura que dibujara el gran artista, ¡incluso si las cortinas lo ocultaban de su vista y el tema del fresco se mantenía en secreto! A ambos les fueron encargadas las tareas que ofrecían. ¡El segundo pintor terminó su obra en el mismo momento en que terminó el primero! El príncipe llegó al salón en el cual una gruesa cortina separaba a los dos artistas. Luego de admirar el fresco, ordenó que se quitara la cortina, y ¡he aquí!: en la pared opuesta al fresco, ¡había un duplicado exacto de ese laborioso cuadro! ¡Exacto, debido a que el pintor pulió la pared convirtiéndola en un gran y fino espejo! ¡Limpien sus corazones, déjenlos puros y suaves para que la gloria del Señor se refleje allí y el Señor pueda ver Su propia imagen en ellos!



Translated into Portuguese

Certa vez, um grande pintor se ofereceu para fazer uma pintura na parede do palácio. Com ele veio outro pintor, que afirmou que pintaria na parede oposta qualquer pintura que o grande artista desenhasse, mesmo que as cortinas a escondessem de sua vista e fosse mantida em segredo! Ambos foram autorizados a realizar as tarefas oferecidas! O segundo pintor terminou seu trabalho no exato momento em que o primeiro terminou! O príncipe chegou ao salão, onde uma cortina espessa separava os dois artistas. Ele gostou muito da pintura e ordenou que a cortina fosse removida. E eis que, na parede de frente para a pintura, havia uma cópia exata daquela imagem sofisticada! Exatamente igual, pois o pintor poliu a parede, tornando-a um bom e grande espelho! Faça com que seu coração esteja limpo, puro e suave, para que a glória do Senhor possa ser refletida e o Senhor possa ver a Sua própria imagem nele!



Translated into Dutch

Ooit bood een befaamd schilder aan om een fresco te maken op de paleismuur. Met hem kwam ook een andere schilder die verklaarde dat hij op de tegenoverliggende muur net hetzelfde schilderij zou maken, zelfs als het werk van de befaamde schilder verborgen werd achter een gordijn en het onderwerp geheim werd gehouden! Beiden kregen de opdracht om de taak die zij aanboden uit te voeren! De tweede schilder was op hetzelfde moment klaar als de befaamde schilder! De prins arriveerde in de hal, waar een dik gordijn de twee kunstenaars van elkaar scheidde. Hij bewonderde het fresco uitvoerig en gaf opdracht het gordijn te verwijderen. En kijk, op de muur tegenover het fresco zag hij een exacte kopie van dat zeer gedetailleerde schilderij! De schilder had de muur gepolijst, waardoor deze een mooie grote spiegel was geworden! Maak je hart zuiver en helder, zodat de schoonheid van God daarin weerspiegeld wordt en Hij zijn eigen beeld erin kan zien!



Translated into German

Ein großer Maler bot einst an, ein Fresko an die Palastmauer zu machen. Mit ihm kam ein anderer, der erklärte, dass er an der Wand gegenüber jedes Gemälde malen würde, das der große Künstler zeichnete, auch wenn Vorhänge es vor seiner Sicht versteckten und das Thema des Freskos als ein Geheimnis bewahrt wurde! Beide wurden mit den angebotenen Aufgaben beauftragt! Der zweite Maler beendete seine Arbeit in dem Moment, in dem der erste fertig war! Der Prinz kam in den Saal, wo ein dicker Vorhang die beiden Künstler trennte. Er bewunderte das Fresko sehr und befahl, den Vorhang zu entfernen, und siehe, an der Wand gegenüber dem Fresko, gab es ein genaues Duplikat dieses aufwändigen Bildes! Genauso polierte der Maler die Wand, so dass sie ein feiner großer Spiegel wurde.! Mache dein Herz rein, rein und glatt, damit die Herrlichkeit des Herrn darin widergespiegelt werde und der Herr sein eigenes Bild darin sehe!



Translated into Indonesian

Pada suatu hari ada seorang pelukis yang hebat menawarkan diri untuk melukis di dinding istana; setelah itu datang pelukis yang lainnya dengan menyatakan bahwa dia dapat melukis di dinding seberangnya apapun jenis lukisan yang dilukis oleh pelukis hebat itu, walaupun jenis lukisan itu disembunyikan dan dirahasiakan! Kedua pelukis itu mempersiapkan hal yang mereka akan kerjakan! Pelukis kedua menyelesaikan pekerjaannya pada saat pelukis pertama juga selesai! Sang pangeran tiba di balairung istana, dimana ada sebuah tirai tebal yang memisahkan kedua pelukis itu. Pangeran mengagumi lukisan dinding itu dan memerintahkan tirai itu dibuka, dan hasilnya adalah di dinding seberang ada sebuah duplikasi lukisan yang sama! Tepat persis sekali – karena sang pelukis memperhalus dinding serta membuatnya menjadi sebuah cermin yang besar! Buatlah hatimu bersih, suci dan lembut, sehingga kemuliaan Tuhan dapat dipantulkan disana dan Tuhan dapat melihat wujud-Nya di sana!



Translated into Arabic

أحد المرات أتى رسامٌ مشهورٌ إلى أميرٍ وعرض عليه عمل لوحةٍ من الجبس على أحد جدران القصر، وأتى بعده رسامٌ آخر أعلن أنه سيرسم على الجدار المقابل له أي شيء يرسمه الرسام الأول، حتى لو كان هناك ستارٌ سميكٌ بينهما أثناء انشغالهما بالرسم واللوحة الأولى مخفية، وعندها أتى الأمر ببدء المهمة لكليهما. أنهى الرسام الثاني عمله تماماً بنفس اللحظة التي أكمل الرسام الأول فيها عمله. وصل الأمير ورأى اللوحة الجدارية للرسام الأول وأثنى عليها كثيراً من الإعجاب! وبعدها أمر بإزاحة الستارة، ويا للهول، على الجهة المقابلة كان هناك نسخة مطابقة تماماً للصورة التي قام الرسام الأول برسمها بجهدٍ ومشقة! بالطبع لا عجب، لأن ما عمله الرسام الآخر أنه قام بتلميع الجدار وصقله وجعل منه مرآةً صقيلةً كبيرة! على غرار ذلك عليكم جعل قلوبكم نقية طاهرة وطيبة، وبذلك يمكن لعظمة المولى أن تعكس تجلي صورتها بداخلها، ويكون بوسع المولى رؤية ذاته فيها.



Translated into Hindi

एक महान चित्रकार ने एक बार महल की दीवार पर एक फ्रेस्को करने की पेशकश की; उसके साथ एक और आया, जिसने घोषणा की कि वह महान कलाकार की पेंटिंग के विपरीत दीवार पर पेंट करेगा, भले ही पर्दे उसे अपने दृष्टिकोण से छिपाते हों और फ्रेस्को के विषय को एक रहस्य बनाए रखा गया हो! दोनों को उनके द्वारा दिए गए कार्यों के लिए कमीशन दिया गया था! दूसरे चित्रकार ने अपना काम उसी क्षण पूरा कर लिया जिस दिन पहला पूरा हुआ था! राजकुमार हॉल में पहुंचे, जहां दो कलाकारों के बीच एक मोटा पर्दा बंटा हुआ था। उन्होंने फ्रेस्को की बहुत प्रशंसा की और पर्दे को हटाने का आदेश दिया, और लो, फ्रेस्को का सामना करने वाली दीवार पर, उस श्रमसाध्य चित्र का एक सटीक डुप्लिकेट था! सटीक - चित्रकार ने दीवार को पॉलिश किया, जिससे यह एक अच्छा बड़ा दर्पण बन गया! अपने दिलों को साफ, शुद्ध और चिकना बनाइए, ताकि उसमें प्रभु की महिमा झलक सके और प्रभु को अपनी ही छवि दिखाई दे!



Translated into Russian

Однажды великий художник пришёл к царю и предложил нарисовать картину на одной из стен дворца. Затем пришёл ещё один художник и сказал, что сможет изобразить на противоположной стене точную копию того, что нарисует первый художник, даже в том случае, если их будет разделять плотный занавес, а сюжет картины не будет известен! Царь согласился. Оба художника приступили к работе и одновременно завершили её. Вскоре подошёл царь и пришёл в неописуемый восторг от картины, нарисованной первым художником. Затем он приказал убрать занавес, и - о чудо! На противоположной стене была изображена точная копия картины, которую нарисовал первый художник, потому что второй художник всё это время занимался тем, что полировал стену, пока она не превратилась в большое прекрасное зеркало! Подобным образом вы должны превратить своё Сердца в такое же прекрасное чистое зеркало, чтобы в нём отражалась Слава Господа, и Господь увидел бы в этом зеркале Свой Образ.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Kiedyś pewien wybitny malarz zaproponował, że namaluje fresk na ścianie pałacu; jednocześnie przyszedł też drugi malarz, który oznajmił, że namaluje taki sam obraz na przeciwległej ścianie, nawet jeśli go nie zobaczy z powodu zawieszonej zasłony, a temat fresku pozostanie tajemnicą! Obaj otrzymali polecenie rozpoczęcia zadania, do jakiego się zgłosili! Drugi malarz zakończył pracę w tej samej chwili, co pierwszy artysta! Do sali, w której gruba zasłona oddzielała artystów, wszedł książę. Patrzył na malowidło pełen podziwu, kazał zdjąć zasłonę i, o dziwo, na przeciwnej ścianie pojawiła się dokładna kopia obrazu namalowanego z wielkim wysiłkiem! Kopia była dokładna, ponieważ drugi malarz tak wypolerował ścianę, że przekształcił ją w dobre, duże lustro! Spraw, aby twoje serce stało się niewinne, czyste i gładkie, by mogła się w nim przejawiać chwała Pana, a Pan mógł zobaczyć w nim swoje odbicie!



Translated into Greek

Κάποτε, ένας μεγάλος ζωγράφος προσφέρθηκε να φτιάξει μια νωπογραφία στον τοίχο του παλατιού. Μαζί με αυτόν ήρθε και κάποιος άλλος, ο οποίος δήλωσε πως θα ζωγράφιζε στον τοίχο απέναντι οποιαδήποτε ζωγραφιά σχεδίαζε ο μεγάλος καλλιτέχνης, ακόμη κι εάν οι κουρτίνες δεν του επέτρεπαν να δει και το θέμα της τοιχογραφίας παρέμενε μυστικό! Και οι δύο προσλήφθηκαν για την εργασία που θα πρόσφεραν. Ο δεύτερος ζωγράφος τελείωσε την δουλειά του την ίδια ακριβώς στιγμή που και ο πρώτος είχε ολοκληρώσει τη δική του! Ο πρίγκιπας έφθασε στην αίθουσα, όπου μια βαριά κουρτίνα χώριζε τους δύο καλλιτέχνες. Θαύμασε πολύ την τοιχογραφία και διέταξε να τραβηχτεί η κουρτίνα. Και ιδού, στον τοίχο απέναντι στην τοιχογραφία, υπήρχε ένα ακριβές αντίγραφο της περίπλοκης εκείνης απεικόνισης. Ακριβές αντίγραφο, γιατί ο ζωγράφος είχε γυαλίσει τον τοίχο, κάνοντάς τον έναν ωραίο μεγάλο καθρέφτη! Εξαγνίστε τις καρδιές σας, κάνετέ τες καθαρές και λείες, έτσι ώστε η δόξα του Κυρίου ν’ αντικατοπτρίζεται εκεί και ο Κύριος να μπορεί να δει την εικόνα Του επάνω τους!



...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





No hay comentarios:

Publicar un comentario