RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 4 de agosto de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...August 04, 2019.





Thought for the day , August 04, 2019.



English

The body is a precious gift that must be carefully tended and fostered. It’s a very complicated but well coordinated machine, gifted for achieving a laudable task. Its exterior too must be clean and full of goodness and charm. The skin of the fruit of Ananda (divine bliss) is the physical body; the succulent flesh is the muscle, bone and nerve; the hard inedible seed is the evil that gets presented in life; and the juice which the fruit offers, for which the tree was planted and nourished, is the bliss it shares with all. The body will shine if the character is fine; service of man and worship of God will preserve its charm. The Lord will be watching with a thousand eyes the least activity of man to discover any small portion of selfless love sweetening it. Having known that you are embodiments of the Divine Atma, crave to win the Grace of the Lord in this very birth.



Translated into Spanish



El cuerpo es un precioso regalo que debe ser cuidadosamente atendido y alimentado. Es una máquina muy complicada pero bien coordinada, otorgada para cumplir una encomiable tarea. Su exterior también debe estar limpio y lleno de bondad y encanto. La piel de la fruta de Ananda (divina bienaventuranza) es el cuerpo físico; la suculenta pulpa son los músculos, huesos y nervios; la dura semilla incomestible es el mal que se presenta en la vida, y el jugo que la fruta ofrece —por el cual el árbol fue plantado y cuidado— es la bienaventuranza que comparte con todos. El cuerpo brillará si el carácter es refinado; el servicio al hombre y la adoración a Dios preservarán su encanto. El Señor estará observando con mil ojos la menor actividad del hombre, para descubrir cualquier pequeña porción de amor desinteresado que esté endulzándolo. Habiendo sabido que ustedes son encarnaciones del Atma Divina, ansíen ganar la Gracia del Señor en este nacimiento mismo.



Translated into Portuguese



O corpo é um presente precioso que deve ser cuidadosamente tratado e alimentado. É uma máquina muito complicada, mas bem coordenada e dotada para realizar uma tarefa louvável. Seu exterior também deve estar limpo e repleto de bondade e graciosidade. A pele do fruto da felicidade divina (Ananda) é o corpo físico. A carne suculenta é o músculo, osso e nervo. A semente dura e não comestível é o mal que se apresenta na vida. O suco que a fruta oferece, para o qual a árvore foi plantada e nutrida, é a felicidade que compartilha com todos. O corpo reluzirá, se o caráter for bom. O serviço ao homem e a adoração a Deus preservarão seu encanto. O Senhor estará observando com mil olhos a menor atividade do homem, para descobrir qualquer pequena porção de amor abnegado que a purifique. Sabendo que você é a encarnação do Divino Atma, anseie por ganhar a Graça do Senhor neste mesmo nascimento.



Translated into Dutch

Het lichaam is een kostbaar geschenk dat zorgvuldig verzorgd en gevoed hoort te worden. Het is een zeer gecompliceerde maar goed gecoördineerde machine die je hebt gekregen om een waardevolle taak te vervullen. Ook de buitenkant ervan dient zuiverheid uit te stralen. De schil van de vrucht van Goddelijk Geluk (Ananda) is het fysieke lichaam. Het sappige vruchtvlees zijn de spieren, de beenderen en zenuwbanen. De harde, oneetbare pit is het negatieve dat je dient te overwinnen. Het sap dat voortkomt van de vruchten, waarvoor de boom geplant en gevoed werd, is de gelukzaligheid die je met iedereen deelt. Het lichaam zal stralen als het karakter goed is; door dienstbaarheid aan de mens en het vereren van God zal het zijn charme behouden. God zal met duizend ogen toekijken naar zelfs de kleinste activiteit van de mens die door een sprankel van onzelfzuchtige liefde zoeter wordt gemaakt. Als je weet dat je een belichaming bent van het Goddelijke Atma, streef er dan naar om nog in dit leven Zijn Ultieme Blessing te verkrijgen.



Translated into German

Der Körper ist ein kostbares Geschenk, das sorgfältig gepflegt und gehegt werden muss. Es ist eine sehr komplizierte, aber gut koordinierte Maschine, begabt für das Erreichen einer lobenswerten Aufgabe. Auch sein Äußeres muss sauber und voller Güte und Charme sein. Die Haut der Frucht von Ananda (göttliche Glückseligkeit) ist der physische Körper. Das saftige Fleisch ist der Muskel, Knochen und die Nerven. Der harte ungenießbare Same ist das Böse, das im Leben dargestellt wird. Und der Saft, den die Frucht anbietet, für den der Baum gepflanzt und genährt wurde, ist die Glückseligkeit, die sie mit allen teilt. Der Körper wird leuchten, wenn der Charakter in Ordnung ist. Dienst des Menschen und Anbetung Gottes wird seinen Charme bewahren. Der Herr wird mit tausend Augen die geringste Aktivität des Menschen beobachten, um einen kleinen Teil selbstloser Liebe zu entdecken, die sie versüßt. Nachdem ihr wisst, dass ihr Verkörperungen des Göttlichen Atmas seid, sehnt euch danach, die Gnade des Herrn in eben dieser Geburt zu gewinnen.



Translated into Arabic

إن الجسد هدية ثمينة جداً يجب الاهتمام بها ورعايتها بعناية ودقة، فهي آلةٌ معقدة جداً إلا أنها تعمل بتناسقٍ عجيب، وُهبتم إياها لتحقيق مهمةٍ جديرة بالثناء. فظاهرها يجب أن يكون نظيفاً وباعثاً على الصفات الحميدة واللطافة، فقشرة ثمرة الغبطة الإلهية هي الجسد المادي، واللب الطري الذي يحوي العصير هو العضلات والعظام والأعصاب، البذور الصلبة غير الصالحة للاستهلاك هي الشر الموجود في الحياة، والعصير الحلو الذي تعطيه الفاكهة والذي لأجله زُرعَت الشجرة وغُذّيَت، هو الغبطة الإلهية التي نتشاركها مع الجميع. فلن يكون بالجسد نورٌ وإشراق ما لم يكن هناك اهتمامٌ بالأخلاق، وما يحفظ لذلك رونقه أداء الخدمة لأخوتنا بالإنسانية وعبادة الإلهية. إن الله بصيرٌ بما تعملون فيرى عبر كل العيون ينتظر أقل عملٍ من أعمال الإنسان ليكتشف أقل ذرةٍ من المحبة الغيرية الخالية من الأنا التي تبعث بالعمل الحلاوة والجمال. بوعيكم لحقيقة أنكم تجليات للذات الإلهية الواحدة، ليكن سعيكم للفوز ببركة المولى العظيم بهذه الولادة بالذات.



Translated into Hindi

शरीर एक अनमोल तोहफा है जिसे सावधानी से फेटा जाना चाहिए। यह एक बहुत ही जटिल लेकिन अच्छी तरह से समन्वित मशीन है, जिसे प्रशंसनीय कार्य प्राप्त करने के लिए उपहार में दिया गया है। इसका बाहरी भाग भी साफ और अच्छाई और आकर्षण से भरा होना चाहिए। आनंद (दिव्य आनंद) के फल की त्वचा भौतिक शरीर है; रसीला मांस पेशी, हड्डी और तंत्रिका है; कठिन अखाद्य बीज जीवन में प्रस्तुत होने वाली बुराई है; और फल जो रस प्रदान करता है, जिसके लिए पेड़ लगाया गया था और पोषण किया गया था, वह आनंद है जो सभी के साथ साझा करता है। यदि चरित्र ठीक है, तो शरीर चमक जाएगा; मनुष्य की सेवा और ईश्वर की आराधना उसके आकर्षण को बनाए रखेगी। नि: स्वार्थ प्रेम के किसी भी छोटे हिस्से की खोज करने के लिए प्रभु एक हजार आंखों से मनुष्य की सबसे कम गतिविधि को देख रहा होगा। यह जानते हुए कि आप दिव्य आत्मतत्व के अवतार हैं, इस जन्म में प्रभु का अनुग्रह जीतने के लिए तरसते हैं।



Translated into Russian

Тело - это Драгоценнейший Дар, за которым нужно внимательно и заботливо ухаживать, это очень сложная, но хорошо скоординированная система. Оно дано вам для осуществления Благородных задач. Тело должно быть чистым и излучать обаяние и добродетели. Ваше тело подобно кожуре и мякоти плода Божественного Блаженства (Ананды). А зло, которое появляется в жизни - это несъедобное семя. Но именно ради сладости сока, которой плоды делятся со всеми, сажают и выращивают плодовые деревья. Если у вас прекрасный характер, то и тело будет сиять красотой, а Служение другим и Поклонение Богу, сохранят его очарование. Господь смотрит тысячью глаз за всеми деяниями человека, чтобы найти хоть малейший след Бескорыстной Любви, придающий ему сладость. Зная, что вы являетесь воплощениями Божественной Атмы, стремитесь обрести Милость Господа уже в этом рождении.



Translated into Italian

Il corpo è un dono prezioso che va accudito e nutrito attentamente, è una macchina molto complicata ma ben coordinata che vi è stata donata affinché otteniate uno scopo lodevole; anche la sua forma esterna deve essere pulita e piena di bontà e fascino. La scorza del frutto di Ananda è il corpo fisico la cui polpa succosa è costituita dai muscoli, dalle ossa e dai nervi; il seme duro immangiabile è la malvagità che si manifesta nella vita. Il succo che esso offre, per cui l’albero è stato piantato e nutrito, è la beatitudine che divide con tutti. Il corpo splende se il carattere è bello, il servizio all’essere umano e l’adorazione di Dio ne preserveranno il fascino. Il Signore osserverà con mille occhi anche le vostre attività più spicciole per scoprire le minime quantità di amore disinteressato che le rende dolci. Sapendo che siete incarnazioni dell’Atma Divino, desiderate ottenere la Grazia del Signore proprio in questa vita.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Ciało to cenny dar, o który trzeba starannie dbać i się troszczyć. To bardzo skomplikowana, lecz dobrze dopasowana machina zdolna do wykonania chwalebnego zadania. Jej wygląd zewnętrzny również musi być schludny, pełen dobroci i uroku. Skórka owocu anandy (boskiej błogości) to ciało fizyczne; soczysty miąższ to mięśnie, kości i nerwy; twarde, niejadalne nasiono to pojawiające się w życiu zło; sok, jaki daje owoc, dla którego posadzono i pielęgnowano drzewo, to błogość, jaką dzieli się ze wszystkimi. Ciało zajaśnieje blaskiem, jeśli charakter będzie dobry; służba człowiekowi i oddawanie czci Bogu zachowają jego piękno. Pan będzie obserwował tysiącem oczu najmniejszą działalność człowieka, aby odkryć każdą niewielką cząstkę bezinteresownej miłości przydającej jej słodyczy. Ponieważ wiesz, że jesteś ucieleśnieniem boskiej atmy, staraj się zdobyć łaskę Pana w tym życiu.



 Translated into Greek

Το σώμα είναι ένα πολύτιμο δώρο, που πρέπει να το προσέχετε και να το φροντίζετε. Είναι μια μηχανή πολύ περίπλοκη και άριστα συντονισμένη, ικανή για την επίτευξη μιας αξιοθαύμαστης αποστολής. Το εξωτερικό του πρέπει κι αυτό να είναι καθαρό και γεμάτο καλοσύνη και χάρη. Ο φλοιός του καρπού της ευδαιμονίας είναι το φυσικό σώμα. Η χυμώδης σάρκα του είναι οι μυς, τα οστά και τα νεύρα. Ο σκληρός σπόρος στον πυρήνα είναι το κακό που συναντάτε στη ζωή. Και ο γλυκός χυμός, για τον οποίο το δέντρο φυτεύτηκε και καλλιεργείται, είναι η ευδαιμονία που μοιράζει σε όλους. Το σώμα θα λάμψει αν ο χαρακτήρας είναι καλός. Η υπηρεσία στον άνθρωπο και η αφοσίωση στον Θεό θα διατηρήσουν τη γοητεία του. Ο Κύριος παρακολουθεί με χιλιάδες μάτια την ελάχιστη δραστηριότητα του ανθρώπου, προκειμένου να ανακαλύψει κάποιο ψήγμα ανιδιοτελούς αγάπης, η οποία θα του προσδώσει γλυκύτητα. Έχοντας γνωρίσει ότι είστε ενσαρκώσεις του Θείου Άτμα, αναζητήστε τη Χάρη του Θεού σε αυτήν ακριβώς την παρούσα γέννηση.



...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario