RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 7 de agosto de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...August 07, 2019.





Thought for the day , August 07, 2019.



English

Every single thing in Nature has its Dharma; water has its Dharma, the nature and obligation to move; fire, the Dharma to burn and consume; the magnet, to attract and draw unto itself. And, every one of these is keeping up its Dharma unchanged, including the Solar system and the stars of the Universe. Amongst things endowed with Consciousness or Chaitanya, plants and trees, insects and birds, born out of eggs or the mammals – all have managed to treasure their Dharma unaffected by the passage of time. But humanity, whose intelligence sweeps from the inert and the infinitesimal to the Super-conscious and the Universal, is the only living thing that has slipped, and is sliding down. Dharma prescribes ‘Satyam vada’ and ‘Dharmam chara’ – Speak the truth and practice righteousness. Examine every moment of your waking time whether you are observing Dharma or straying away? Fill every moment with thoughts, words and deeds that reflect your understanding of Dharma.



Translated into Spanish



Cada cosa en la naturaleza tiene su Dharma. El agua tiene su Dharma: la naturaleza y obligación de moverse; el fuego, el Dharma de quemar y consumir; el imán, de atraer hacia sí. Y cada uno de ellos mantiene invariable su Dharma, incluyendo el sistema solar y las estrellas del universo. Entre las cosas dotadas de conciencia o Chaitanya, las plantas y árboles, los insectos y pájaros, los nacidos de huevo o los mamíferos, todos han sido capaces de conservar su Dharma inafectado por el paso del tiempo. Sin embargo, la humanidad, cuya inteligencia abarca desde lo inerte e infinitesimal hasta lo supraconsciente y universal, es lo único viviente que ha caído y va en descenso. El Dharma prescribe «Satyam vada» y «Dharmam chara»: decir la verdad y practicar la rectitud. Examinen cada momento de su tiempo de vigilia para comprobar si están observando el Dharma o se están extraviando. Llenen cada momento con pensamientos, palabras y acciones que reflejen su comprensión del Dharma.



Translated into Portuguese



Cada simples coisa na natureza tem seu dharma (dever, ação correta). A água tem seu dharma: a natureza e a obrigação de se mover. O fogo tem o dharma de queimar e consumir. O ímã, o dharma de atrair e arrastar para si mesmo. E cada um deles está mantendo seu dharma inalterado, incluindo o sistema solar e as estrelas do universo. Entre as coisas dotadas de Consciência ou chaitanya, plantas e árvores, insetos e pássaros, seres nascidos de ovos ou de mamíferos, todos conseguiram preservar seu dharma inalterado pela passagem do tempo. No entanto, a humanidade – cuja inteligência oscila do inerte e do infinitesimal ao Superconsciente e ao Universal – é a única coisa viva que se desviou e continua se desviando. O dharma prescreve: "fale a verdade” (satyam vada) e "pratique a retidão” (dharmam chara). A cada momento do seu tempo acordado, verifique se você está observando o dharma ou se afastando dele. Preencha cada momento com pensamentos, palavras e ações que reflitam sua compreensão do dharma.



Translated into Dutch

Alles in de Natuur heeft zijn eigen Dharma. Water heeft als Dharma dat het zijn aard en verantwoordelijkheid is om te bewegen. Het Dharma van vuur is om te branden en te verteren. Dat van de magneet is om iets aan te trekken. Elk hiervan houdt zijn Dharma stabiel, zelfs het Zonnestelsel en de sterren in het Universum. Alle wezens die begiftigd zijn met Bewustzijn (Chaitanya), planten en bomen, insecten, vogels, zoogdieren – ze zijn er allemaal in geslaagd hun Dharma te koesteren en onaangetast te houden doorheen de tijd. Maar de mensheid, die de potentie heeft om van het inerte en nietige naar het Superbewuste en het Universele te transformeren, is het enige levende wezen dat ten val gekomen is en afgegleden. Dharma adviseert: “Spreek de waarheid en praktiseer rechtschapenheid (Satyam vada en Dharmam chara)”. Onderzoek elk moment van de dag of je Dharmisch handelt of niet. Laat elk moment zowel je gedachten, woorden als daden een weerspiegeling zijn van je inzicht in Dharma.



Translated into French

Chaque chose dans la nature a son Dharma ; l'eau a son Dharma, la nature et l'obligation de bouger ; le feu, le Dharma de brûler et de consommer ; l'aimant, d'attirer et d'attirer à lui-même. Et, chacun d'entre eux garde son Dharma inchangé, y compris le système solaire et les étoiles de l'Univers. Parmi les choses dotées de Conscience ou Chaitanya, les plantes et les arbres, les insectes et les oiseaux, nés d'œufs ou de mammifères, ont tous réussi à chérir leur Dharma sans être affectés par le passage du temps. Mais l'humanité, dont l'intelligence passe de l'inerte et de l'infinitésimal au super-conscient et à l'universel, est la seule chose vivante qui a glissé, et qui glisse. Dharma prescrit'Satyam vada' et'Dharmam chara' - Dites la vérité et pratiquez la droiture. Examinez à chaque instant de votre réveil si vous observez le Dharma ou si vous vous éloignez ? Remplissez chaque instant de pensées, de paroles et d'actes qui reflètent votre compréhension du Dharma.



Translated into German

Jedes einzelne Ding in der Natur hat sein Dharma. Wasser hat sein Dharma, die Natur und die Verpflichtung, sich zu bewegen. Feuer, das Dharma zu verbrennen und zu verzehren. Der Magneten,anziehen und auf sich ziehen. Und jeder von ihnen bewahrt sein Dharma unverändert, einschließlich des Sonnensystems und der Sterne des Universums. Unter den mit Bewusstsein oder Chaitanya ausgestatteten Dingen, Pflanzen und Bäumen, Insekten und Vögeln, die aus Eiern oder den Säugetieren geboren wurden, haben es alle geschafft, ihr Dharma unbeeinflusst von der Zeit zu schätzen. Aber die Menschheit, deren Intelligenz vom Trägen und vom Unendlichen zum Überbewussten und zum Universalen strebt, ist das einzige Lebewesen, das abgerutscht ist und nach unten rutscht. Dharma verschreibt 'Satyam vada' und 'Dharmam chara' – Sprich die Wahrheit und praktiziert Rechtschaffenheit. Untersucht jeden Moment eurer Wachzeit, ob ihr Dharma beobachtet oder abschweift? Füllt jeden Moment mit Gedanken, Worten und Taten, die euer Verständnis von Dharma widerspiegeln.



Translated into Indonesian

Setiap bagian memiliki dharmanya masing-masing; air memiliki dharmanya, sifat dan kewajiban untuk bergerak; api memiliki dharma membakar dan menghabiskan; magnet memiliki dharma untuk menarik pada dirinya. Setiap bagian yang disebutkan di atas tetap menjalankan dharmanya dan tidak berubah, termasuk tata surya dan bintang di alam semesta. Diantara benda yang diberkati dengan kesadaran atau Chaitanya, tanaman dan pohon, serangga dan burung, makhluk yang lahir dari telur atau mamalia – semuanya telah mengatur dharma mereka tidak terpengaruh oleh waktu. Namun manusia, yang kecerdasannya berasal dari tak berdaya dan sangat kecil menuju pada kesadaran super dan Universal, adalah satu-satunya yang mengalami kemerosotan. Dharma menyatakan ‘Satyam vada’ dand ‘Dharmam chara’ – katakan kebenaran dan jalankan kebajikan. Periksa setiap momen dari keadaan sadarmu, apakah engkau mematuhi dharma atau menjauhi dharma? Isilah setiap momen dengan pikiran, perkataan dan perbuatan yang melambangkan pemahamanmu tentang dharma.



Translated into Arabic

كل شيء في الطبيعة له صراطه الذي يسلكه، فالماء له صراطه وطبيعته وضوابط يتحرك وفقاً لها؛ النار مثلاً، طبيعتها أن تُحرِق وتُفني؛ المغناطيس، يجذب ويقرّب الأشياء نحوه. وإن كل شيء من هذه الأشياء يحافظ على طبيعته وصراطه دون أي تغيير، بما فيهم النظام الشمسي والنجوم في الكون. ومن بين الأشياء التي وُهبَت فكراً أو وعياً، فإن النباتات والأشجار والحشرات والطيور والمخلوقات كلها إن كان الثدييات أو التي تتوالد بالبيوض - كلها لها نظام ذاتي لتحافظ على طبيعتها وصراطها دون أي تأثّر بمرور الزمن، إلا أن البشر الذين يمتلكون العقل القادر على التدرج بالوعي من أصغر ذرة إلى أكبر مجرة، تراهم المخلوق الوحيد الذي انحرف عن صراطه وهبط من مقامه. وصراطه ينص على: ”قل الصدق واعمل الخير.“ تفحّصوا كل لحظة من فترة يقظتكم إن كنتم تراقبون الصراط وتراعونه أم تنحرفون عنه بعيداً؟ فاملؤوا كل لحظة بأفكارٍ وكلماتٍ وأفعالٍ تعكس فهمكم للصراط المستقيم.



Translated into Hindi

प्रकृति की हर एक चीज का अपना धर्म है; पानी का अपना धर्म है, प्रकृति और दायित्व को स्थानांतरित करना; आग, धर्म को जलाने और उपभोग करने के लिए; चुंबक, आकर्षित करने और खुद को आकर्षित करने के लिए। और, इनमें से हर एक अपने धर्म को अपरिवर्तित रखे हुए है, जिसमें सौर मंडल और ब्रह्मांड के तारे शामिल हैं। चेतना या चैतन्य, पौधों और पेड़ों, कीड़ों और पक्षियों, अंडे या स्तनधारियों से पैदा हुए जीवों के साथ संपन्न चीजों के बीच - ये सभी समय बीतने के साथ अपने धर्म को अप्रभावित करने में कामयाब रहे हैं। लेकिन मानवता, जिसकी बुद्धिमत्ता जड़ता और अपरिमित से लेकर सुपर-चेतन और सार्वभौमिक तक है, केवल जीवित चीज है जो फिसल गई है, और नीचे खिसक रही है। धर्म yam सत्यम वचन ’और ra धर्म चक्र’ को निर्धारित करता है - सत्य बोलो और धार्मिकता का अभ्यास करो। अपने जागने के हर क्षण की जांच करें कि क्या आप धर्म का पालन कर रहे हैं या भटक रहे हैं? हर पल विचारों, शब्दों और कर्मों से भरें जो धर्म की आपकी समझ को दर्शाते हैं।



Translated into Russian

У каждого объекта в Природе есть определённое Предназначение (своя Дхарма). Например, вода обладает текучестью, огонь может сжигать, у магнита есть свойство притягивать железо и т. д. Всё созданное во Вселенной, включая Солнечную систему и все планеты, неизменно следует своей Дхарме, выполняя своё Предназначение. Все виды существ, наделённые Сознанием (Чайтаньей), растения, деревья, насекомые, птицы, рождённые из яиц и млекопитающие, продолжают следовать своей Дхарме, несмотря на прошествие многих веков. И только человечество, чей разум охватывает как бесконечно малое, так и бескрайнее Сверхсознательное, не смогло следовать своей Дхарме и свернуло с Праведного Пути. Дхарма человека предписывает: «Говорите Истину (Сатьям Вада)», «Ведите Праведный образ жизни (Дхармам Чара)». Исследуйте каждый миг своей жизни и определите, соблюдаете ли вы Дхарму или отклоняетесь от Неё? Наполняйте каждое мгновенье своей жизни мыслями, словами и поступками, которые отражают ваше понимание Дхармы (Праведности).



Translated into Tamil





Translated into Polish

Wszystko w przyrodzie ma swoją dharmę - woda ma swoją dharmę, jej naturą i obowiązkiem jest płynięcie; dharmą ognia jest spalanie i niszczenie; dharmą magnesu - przyciąganie i ściąganie do siebie. Wszystko niezmiennie przestrzega swojej dharmy, łącznie z układem słonecznym i gwiazdami w kosmosie. Wśród istot obdarzonych świadomością, czyli czajtanją, rośliny i drzewa, owady i ptaki, gady i ssaki zdołały utrzymać swoją dharmę nieporuszone przez upływ czasu. Jednak człowiek, którego intelekt przechodzi z poziomu nieaktywnego i niskiego do poziomu wyższej świadomości i uniwersalnego Boga, to jedyna istota żywa, jaka straciła równowagę i upada. Dharma nakazuje: 'satjam wada' i 'dharmam czara' - mów prawdę i praktykuj prawość. Zbadaj każdą chwilę w stanie jawy, czy przestrzegasz dharmy czy od niej odchodzisz? Wypełniaj każdą chwilę myślami, słowami i czynami, które wyrażają twoje rozumienie dharmy.



Translated into Greek

Κάθε πράγμα στη Φύση έχει το Ντάρμα του. Το νερό έχει το Ντάρμα του, τη φύση και την υποχρέωση να κυλάει, της φωτιάς το Ντάρμα είναι να καίει· του μαγνήτη να έλκει και να τραβάει προς το μέρος του. Κάθε ένα από αυτά διατηρεί το Ντάρμα του αμετάβλητο, συμπεριλαμβανομένου του Ηλιακού συστήματος και των αστεριών του Σύμπαντος. Μεταξύ των πραγμάτων που είναι προικισμένα με Συνειδητότητα, τα φυτά και τα δέντρα, τα έντομα και τα πουλιά, αυτά που γεννιούνται από αυγά ή τα θηλαστικά —όλα κατορθώνουν να τιμούν το Ντάρμα τους χωρίς να έχουν επηρεαστεί από το πέρασμα του χρόνου. Αλλά η ανθρωπότητα, της οποίας η νοημοσύνη εξαπλώνεται από το αδρανές και το απειροελάχιστο στο υπερσυνειδητό και το οικουμενικό, είναι το μόνο ζωντανό πράγμα που έχει γλιστρήσει και πέφτει. Το Ντάρμα προϋποθέτει να λέτε την αλήθεια και να εφαρμόζετε τη δικαιοσύνη. Εξετάστε κάθε στιγμή του χρόνου σας αν ακολουθείτε το Ντάρμα ή αν απομακρύνεστε από αυτό. Γεμίστε κάθε στιγμή με σκέψεις, λόγια και πράξεις που αντικατοπτρίζουν την κατανόησή σας για το Ντάρμα.



...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario