RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 28 de julio de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...July 28, 2019.




Thought for the day , July 28, 2019.




English

Cleanse your emotions, passions, impulses, attitudes, and reactions - this is the essence of spiritual discipline from all faiths. Examine your mind and thoughts; do not seek other’s faults. See only good. Speak ill of none! If you slip into slander, repent and resolve not to give vent to that habit again. Humiliate none; respect everyone for the good in them. Their grief at your behaviour will haunt you during your last moments. Let every act of yours stand as your credentials when you leave the world. Let no single act be a drag, or a debit. Soak every moment in love for God. Of what avail is it to spend hours in meditation, and then spread anger and inflict resentment through your words and deeds with friends and family? The Gita recommends you to be satatam yoginah - ever controlled and yoked with the Divine. So be vigilant, be steady, be earnest. The steady person earns wisdom.



Translated into Spanish

Limpien sus emociones, pasiones, impulsos, actitudes y reacciones- esta es la esencia de la disciplina espiritual de todas las fes. Examinen su mente y pensamientos; no busquen las faltas ajenas. Vean solo el bien. ¡No hablen mal de nadie! Si caen en la calumnia, arrepiéntanse y resuelvan no dar rienda suelta a ese hábito nuevamente. No humillen a nadie; respeten a todos por el bien en ellos. El sufrimiento causado por tal comportamiento los acechará en los últimos momentos. Permitan que todos los actos de ustedes sean sus credenciales cuando dejen el mundo. No dejen que ningún acto sea un lastre o deuda. Empapen cada momento de amor por Dios. ¿De qué sirve pasar horas en meditación y luego desparramar rabia e infligir resentimiento con palabras y actos a los amigos y familia? El Gita les recomienda estar Satatam Yoginah - siempre controlados y atados a la Divinidad. Así estén vigilantes, sean constantes, sean comprometidos. La persona constante gana la sabiduría.



Translated into Portuguese


Limpe suas emoções, paixões, impulsos, atitudes e reações: essa é a essência da disciplina espiritual de todas as fés. Examine sua mente e pensamentos. Não busque as falhas dos outros. Veja apenas o bem. Não fale mal de qualquer pessoa! Se você escorregar em calúnia, arrependa-se e decida-se a não dar vazão a esse hábito novamente. Não humilhe ninguém. Respeite a todos pelo bem existente neles. A dor causada pelo seu comportamento vai assombrar você durante seus últimos momentos. Deixe cada ato seu representá-lo como se fosse suas credenciais, quando você deixar o mundo. Não deixe que nenhum ato seja um empecilho ou uma dívida. Mergulhe cada momento no amor por Deus. De que vale gastar horas em meditação, e depois espalhar a raiva e infligir ressentimento por meio de suas palavras e ações com amigos e familiares? A Gita recomenda que você seja sempre um iogue (satatam yoginah): sempre controlado e conectado ao Divino. Portanto, esteja vigilante, seja firme, seja sincero. Uma pessoa estável ganha sabedoria.



Translated into Dutch

Zuiver je emoties, passies, impulsen, je gedrag en reacties; dit is de essentie van spirituele discipline in alle geloofsovertuigingen. Onderzoek je geest en je gedachten en zoek niet naar de fouten van anderen. Zie alleen het goede en spreek nooit kwaad over iemand. Als je kwaad spreekt, stop er dan onmiddellijk mee en beslis om deze negatieve gewoonte niet meer toe te laten. Verneder niemand; respecteer iedereen voor het goede dat in hen aanwezig is. Hun verdriet over jouw gedrag zal je achtervolgen tijdens je laatste levensmomenten. Zorg dat al je handelingen een waardevolle getuigenis zijn als je deze wereld verlaat. Hou je niet bezig met negatieve handelingen. Laat elk moment doordrongen zijn van Liefde voor God. Wat voor zin heeft het om uren te mediteren om daarna woede te verspreiden en wrok te zaaien door je woorden en daden tegenover vrienden en familie? De Gita adviseert om je altijd te richten op God en te verbinden met Hem (satatam yoginah). Wees dus waakzaam, standvastig en oprecht. Zo verwerf je inzicht.



Translated into French

Nettoyez vos émotions, passions, impulsions, attitudes et réactions - c'est l'essence même de la discipline spirituelle de toutes les religions. Examinez votre esprit et vos pensées ; ne cherchez pas les défauts des autres. Je ne vois que du bon. Ne dites aucun mal de personne ! Si vous glissez dans la calomnie, repentez-vous et résolvez de ne plus donner libre cours à cette habitude. N'humiliez personne ; respectez chacun pour le bien qu'il y a en lui. Leur chagrin face à votre comportement vous hantera dans vos derniers instants. Que chacun de vos actes vous serve d'accréditation quand vous quitterez le monde. Qu'aucun acte ne soit un frein ou un fardeau. Trempez chaque instant dans l'amour de Dieu. A quoi cela sert-il de passer des heures en méditation, puis de répandre la colère et d'infliger du ressentiment à travers vos paroles et vos actes avec vos amis et votre famille ? La Gita vous recommande d'être satatam yoginah - toujours sous le contrôle et le joug du Divin. Alors, soyez vigilants, stables, sérieux. La personne stable gagne de la sagesse.



Translated into German

Reinigt Eure Emotionen, Leidenschaften, Impulse, Einstellungen und Reaktionen - das ist die Essenz spiritueller Disziplin aus allen Glaubensrichtungen. Untersucht Euren Geist und eure Gedanken. Sucht nicht die Fehler der anderen. Seht nur Gutes. Sprecht schlecht von niemandem! Wenn ihr in Verleumdung rutscht, bereut diese und beschließt, dieser Gewohnheit nicht wieder Raum zu geben. Erniedrigt niemanden. Respektiert alle für das Gute in sich. Die Trauer über euer Verhalten wird euch in euren letzten Momenten verfolgen. Lasst jede Tat von euch als eure Hinterlassenschaft stehen, wenn ihr die Welt verlassen. Lasst euch keinen einzelnen Akt ein Ziehen oder eine Belastung sein. Taucht jeden Moment in Liebe zu Gott ein. Was nützt es, Stunden in Meditation zu verbringen und dann Wut zu verbreiten und durch eure Worte und Taten mit Freunden und Familie Ressentiments zu schüren? Die Gita empfiehlt Ihnen, satatam yoginah zu sein - immer kontrolliert und mit dem Göttlichen verbunden. Seid also wachsam, seid ruhig, seid ernst. Der beständige Mensch verdient Weisheit.



Translated into Indonesian

Bersihkan emosi, hasrat, dorongan hati, sikap dan reaksi – ini adalah intisari dari disiplin spiritual dari semua keyakinan. Periksa pikiran dan gagasanmu; jangan mencari kesalahan orang lain. Lihatlah hanya yang baik. Jangan berbicara buruk kepada siapapun juga! Jika engkau melakukan kesalahan dalam memfitnah, maka bertobatlah dan tetapkan untuk tidak memberikan ruang untuk kebiasaan itu lagi. Jangan menghina siapapun juga; hormati siapapun juga untuk kebaikan yang ada di dalam diri mereka. Kesedihan mereka karena perilakumu akan menghantuimu pada saat-saat terakhirmu. Biarkan setiap perbuatanmu sebagai surat kepercayaan saat engkau meninggalkan dunia. Jangan biarkan satu perbuatan akan menjerat atau menjadi beban. Rendam setiap saat dalam kasih untuk Tuhan. Apa gunanya menghabiskan berjam-jam dalam meditasi, kemudian menyebarkan kemarahan serta menimbulkan kebencian melalui perkataan serta perbuatanmu dengan teman dan keluarga? Gita menyarankanmu untuk menjadi satatam yoginah – selalu terkendali dan menyatu dengan Tuhan. Jadilah waspada, mantap, bersungguh-sungguh. Seseorang yang mantap mendapatkan kebijaksanaan.



Translated into Arabic 

إن العمل على تنقية مشاعركم وتهذيب غرائزكم وعواطفكم وتطهير بواطنكم و ردود أفعالكم - هو الجوهر لكل الانضباطات الروحية ضمن كل المعتقدات بكل المذاهب. تفحصوا الفكر فيكم والأفكار، ولا تسعوا للتفتيش عن عيوب الآخرين؛ انظروا فقط الخير والصلاح، ولا تتحدثوا بسوءٍ أبداً! وإن حدث و زلّ لسانكم في الغيبة أو النميمة أو التشهير بالآخرين، فدعوا الندم يدق ناقوسه فيكم واعقدوا العزم على عدم السماح لتلك العادة بالتنفس فيكم مجدداً. لا تهينوا أحداً، بل احترموا الجميع للخير الموجود فيهم، لأن الحزن الناتج عن إساءاتكم لهم سيطاردكم عندما تواجهون لحظاتكم الأخيرة بهذه الحياة. دعوا أعمالكم راياتٍ ناصعة تشهد لكم عندما تغادرون هذا العالم. لا تدعوا ولو حتى عملٍ واحدٍ من أعمالكم عائقاً لمسيرتكم أو دَيْناً برقبتكم. اغمروا أنفسكم كل لحظة بالمحبة لله، فما فائدة قضاء ساعاتٍ في التأمل وبعدها بث الغضب وتأليب النفوس على الاستياء بكلماتكم وأفعالكم للأصدقاء والأقارب؟ تنصحكم الكتب المقدسة أن تكون نفوسكم دوماً تحت سيطرة العقل وبتسليم تام للإرادة الإلهية. لذا كونوا يقظين، متزنين، تواقين وجدّيين، فالراسخون يظفرون بالحكمة.



Translated into Hindi

अपनी भावनाओं, जुनून, आवेगों, दृष्टिकोण और प्रतिक्रियाओं को शुद्ध करें - यह सभी धर्मों से आध्यात्मिक अनुशासन का सार है। अपने मन और विचारों की जांच करें; दूसरे के दोष मत खोजो। अच्छा ही देखें। बोलो बीमार कोई नहीं! यदि आप बदनामी में पछताते हैं, पश्चाताप करते हैं और उस आदत को फिर से न देने का संकल्प करते हैं। अपमानित कोई नहीं; उनमें अच्छे के लिए सभी का सम्मान करें। आपके व्यवहार पर उनका दुःख आपके अंतिम क्षणों में आपको परेशान करेगा। जब आप दुनिया छोड़ते हैं, तो आपका हर कार्य आपकी साख के रूप में खड़ा होता है। किसी भी एक्ट को ड्रैग, या डेबिट न होने दें। भगवान के प्यार में हर पल भिगोएँ। ध्यान में घंटों बिताने से क्या फायदा है, और फिर अपने शब्दों और कर्मों के माध्यम से दोस्तों और परिवार के लोगों के प्रति क्रोध और आक्रोश फैलाएं? गीता आपको सलाह देती है कि आप सतीनाम योगिनाह हैं - कभी भी नियंत्रित और दिव्य के साथ चिल्लाते हैं। इसलिए सतर्क रहें, स्थिर रहें, बयाना बनें। स्थिर व्यक्ति ज्ञान अर्जित करता है।



Translated into Tamil





Translated into Polish

Oczyść swoje emocje, uczucia, impulsy, skłonności i reakcje - to istota dyscypliny duchowej wszystkich wyznań. Kontroluj umysł i myśli; nie szukaj wad u innych. Dostrzegaj tylko dobro. Nie mów źle o kimkolwiek! Jeśli rzucasz na kogoś oszczerstwa, okaż skruchę i podejmij postanowienie, aby znowu nie wpaść w ten nawyk. Nie ubliżaj nikomu; szanuj wszystkich ludzi za ich dobro. Ich smutek wywołany twoim zachowaniem będzie cię dręczył w ostatnich chwilach. Niech każdy twój czyn świadczy o tobie, gdy będziesz odchodził z tego świata. Niech ani jeden twój czyn nie będzie przeszkodą ani obciążeniem. W każdej chwili zatapiaj się w miłości do Boga. Jaki jest pożytek ze spędzania godzin na medytacji, a następnie z szerzenia gniewu i sprawiania przykrości rodzinie i przyjaciołom swoimi słowami i czynami? Gita zaleca, abyś był satatam joginah - zawsze opanowany i zjednoczony z Bogiem. Dlatego bądź uważny, bądź nieporuszony, bądź szczery. Człowiek niezłomny zdobywa mądrość.



Translated into Greek

Εξαγνίστε τα συναισθήματα, τα πάθη, τις ροπές, τις στάσεις και τις αντιδράσεις σας —αυτή είναι η ουσία της πνευματικής πειθαρχίας που αφορά όλες τις θρησκείες. Εξετάστε τον νου και τις σκέψεις σας. Μην ψάχνετε για τα λάθη των άλλων. Να βλέπετε μόνον το καλό. Μη μιλάτε άσχημα για κανέναν! Εάν υποπέσετε στο σφάλμα της συκοφαντίας, μετανοήστε και αποφασίστε να μη δώσετε ποτέ ξανά περιθώριο σ’ αυτή τη συνήθεια. Μην ταπεινώνετε κανέναν. Να σέβεστε τους πάντες για το καλό που φέρουν εντός τους. Η θλίψη, που μπορεί να τους προκαλέσει η συμπεριφορά σας, θα στοιχειώσει τις τελευταίες σας στιγμές. Οι πράξεις σας ας γίνουν τα διαπιστευτήριά σας, όταν έρθει η ώρα ν’ αφήσετε αυτόν τον κόσμο. Mην επιτρέψετε να γίνουν οι πράξεις σας αγγαρεία και χρέος. Βαπτίστε την κάθε σας στιγμή στην αγάπη σας για τον Θεό. Σε τι ωφελεί να σπαταλάτε ώρες ολόκληρες στον διαλογισμό κι έπειτα να σκορπίζετε θυμό και πικρία στους φίλους και την οικογένεια σας μέσα από τα λόγια και τις πράξεις σας; Η Γκίτα σας συνιστά «να είστε γιόγκι συνεχώς», να ελέγχετε δηλ. τον εαυτό σας και να είστε σε ένωση με το Θείο, συνεχώς. Να είστε προσεκτικοί, σταθεροί και ειλικρινείς. Εκείνος. που διακρίνεται για τη σταθερότητά του. κερδίζει τη σοφία.



...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario