RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 11 de julio de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...July 11, 2019.




Thought for the day , July 11, 2019.



English

First and foremost, make your heart pure. It is only purity that attracts Divinity. If the iron filings are rusted, even the most powerful magnet will not attract them. The iron filings may blame the magnet, saying it has no power. But the magnet tells them, “You may think as you please, I am not bothered. Get rid of the rust and become pure. Only then will I attract you.” In the same manner, how do you expect God to attract your mind, which is rusted with evil thoughts? See good, listen to good things, speak good and pleasant words, and undertake sacred activities. If you act in this manner, without your asking itself God will certainly bestow His grace on you. Contemplation on God is the only means to keep the senses pure. All the spiritual practices are meant to exercise control over the senses!



Translated into Spanish 

Primero y principal, vuelvan puro su corazón. Es la única pureza que atrae a la Divinidad. Si las limaduras de hierro están oxidadas, aún el imán más poderoso no las atraerá. Las limaduras de hierro pueden culpar al magneto, diciendo que no tiene poder. Pero el magneto les dice, "Pueden pensar lo que deseen, No me preocupa. Libérense del óxido y vuélvanse puras. Solo entonces las voy a atraer." De la misma manera, ¿cómo esperas que Dios sea atraído hacia tu mente, la cual está oxidada con pensamientos malvados? Vean lo bueno, escuchen cosas buenas, hablen palabras buenas y agradables y lleven a cabo actividades sagradas. Si actúan de esta forma, sin que lo pidan, Dios ciertamente derramará Su gracia sobre ustedes. La contemplación de Dios es el único modo de mantener los sentidos puros. Todas las prácticas espirituales están hechas para ejercitar el control de los sentidos.



Translated into Portuguese

Primeiramente, torne seu coração puro. É somente a pureza que atrai a Divindade. Se a limalha de ferro estiver enferrujada, até o ímã mais poderoso não a atrairá. A limalha de ferro pode culpar o imã, dizendo que ele não tem energia. Mas o ímã responde a ela: “Você pode pensar o que quiser, que não me incomodo. Livre-se da ferrugem e se torne pura. Somente então, eu atrairei você”. Da mesma maneira, como você espera que Deus atraia sua mente, que está enferrujada devido a maus pensamentos? Veja o bem, ouça coisas boas, fale palavras boas e agradáveis, e empreenda atividades sagradas. Se você agir dessa maneira, sem pedir qualquer coisa, Deus certamente concederá Sua graça a você. A contemplação de Deus é o único meio para manter os sentidos puros. Todas as práticas espirituais são destinadas ao controle dos sentidos.



Translated into Dutch 

Zuiver eerst en vooral je hart, want het is deze zuiverheid die het Goddelijke aantrekt. Als het ijzervijlsel verroest is, zal zelfs de krachtigste magneet het niet aantrekken. Men kan denken dat de magneet misschien niet krachtig genoeg is om het ijzervijlsel aan te trekken, maar het is niet de magneet die tekort schiet. Ontdoe je van alle roest en word zuiver. Pas dan kan Ik je naar Mij toe trekken. Hoe kan je verwachten dat God je naar Zich toe trekt als je geest vol negatieve gedachten is? Zie het goede, luister naar opbouwende dingen, spreek op een duidelijke en respectvolle manier en wees dienstbaar. Als je zo handelt, zal God je zeker Zijn Blessing schenken zonder dat je het Hem hoeft te vragen. Je richten op God is de enige manier om de zintuigen zuiver te houden. Alle spirituele oefeningen dienen om de zintuigen te leren besturen.



Translated into French

D'abord et avant tout, purifiez votre cœur. Seule la pureté attire la Divinité. Si les limaille de fer sont rouillées, même l'aimant le plus puissant ne les attirera pas. Les limailles de fer peuvent blâmer l'aimant, disant qu'il n'a aucun pouvoir. Mais l'aimant leur dit : "Vous pouvez penser comme bon vous semble, je ne suis pas dérangé. Débarrassez-vous de la rouille et devenez pur. Ce n'est qu'alors que je t'attirerai." De la même manière, comment attendez-vous de Dieu qu'il attire votre esprit, qui est rouillé de mauvaises pensées ? Voyez le bien, écoutez les bonnes choses, parlez de bonnes et agréables paroles, et entreprenez des activités sacrées. Si vous agissez de cette manière, sans que vous vous demandiez, Dieu vous accordera certainement sa grâce. La contemplation de Dieu est le seul moyen de garder les sens purs. Toutes les pratiques spirituelles sont destinées à exercer un contrôle sur les sens.



Translated into German

Mache in erster Linie dein Herz rein. Es ist nur Reinheit, die Göttlichkeit anzieht. Wenn die eisernen Ableger verrostet sind, wird selbst der stärkste Magnet sie nicht anziehen. Die Eisernen Ableger können dem Magneten die Schuld geben und sagen, dass er keine Macht hat. Aber der Magnet sagt ihnen: "Du kannst denken, wie du willst, ich störe mich nicht. Befreie dich vom Rost und werde rein. Nur dann werde ich dich anziehen." Wie erwartest du, dass Gott deinen Geist anzieht, der von bösen Gedanken verrostet ist? Sehe Gutes, höre auf gute Dinge, spreche gute und angenehme Worte und unternimm heilige Handlungen. Wenn du so handelst, ohne dich selbst zu fragen, wird Gott Dir sicherlich Seine Gnade schenken. Die Betrachtung über Gott ist das einzige Mittel, um die Sinne rein zu halten. Alle spirituellen Übungensollen die Kontrolle über die Sinne ausüben.



Translated into Bahasa Indonesian 

Pertama dan utama, buatlah hatimu suci. Hanya dengan kesucian dapat menarik keilahian. Jika besi diliputi dengan karat, bahkan magnet yang paling kuat sekalipun tidak dapat menariknya. Kikiran besi mungkin menyalahkan bahwa magnet tidak memiliki kekuatan. Namun magnet menjawab, “engkau bisa berpikir sesukamu, aku tidak terganggu sama sekali. Hilangkan karatan itu dan jadilah murni. Hanya dengan keduanya itu aku dapat menarikmu.” Sama halnya, bagaimana engkau dapat berharap Tuhan dapat menarik pikiranmu yang berkarat dengan pikiran jahat? Lihatlah yang baik, dengarkan hal yang baik, bicara yang baik dengan kata-kata yang menyenangkan, serta lakukan kegiatan yang suci. Jika engkau berbuat seperti ini, tanpa diminta sendiri Tuhan pastinya akan memberikan rahmat-Nya padamu. Kontemplasi pada Tuhan adalah satu-satunya cara untuk menjaga indera tetap suci. Semua latihan spiritual adalah untuk latihan dalam mengendalikan indera.



Translated into Arabic

أولاً وقبل كل شيء، ليكن قلبكم نقياً، فوحده النقاء يجذب الإلهية. إن كانت قطعة الحديد يملؤها الصدأ، فحتى أقوى المغانط لن يجذبها، وربما تقوم قطعة الحديد الصدئة هذه بتوجيه اللوم على المغناطيس قائلةً بأنه ليس لديه أي قوة، إلا أن المغناطيس يخبرها ويقول لها: ”ربما تفكرين كما يحلو لكِ، فذلك لا يزعجني. إنما تخلصي من الصدأ ولتكوني نقية، عندها فقط سأجذبك إليّ.“ وعلى نفس الحال، كيف تتوقعون من قدرة الله أن تجذب فكركم وهو مليءٌ بالأفكار الفاسدة الصدئة؟ انظروا بعين الخير واستمعوا فقط لما فيه الخير وتكلموا بكلمات الحسنى والخير واتخذوا النشاطات المقدسة المليئة بالخير، فإن سلكتم على هذا النحو، من دون حتى أن تطلبوا النعمة والبركات من الله فسوف يغدقها عليكم. إن التأمل على الحضور الإلهي هو الوسيلة الوحيدة لحفظ حواسكم نقية، وكل التدريبات والممارسات الروحية غايتها الوحيدة ضبط السيطرة على الحواس.



Translated into Hindi

और सबसे पहले, अपने दिल को शुद्ध बनाओ। यह केवल पवित्रता है जो दिव्यता को आकर्षित करती है। यदि लोहे के बुरादे को जंग लगा दिया जाता है, तो भी सबसे शक्तिशाली चुंबक उन्हें आकर्षित नहीं करेगा। लोहे का बुरादा चुंबक को दोष दे सकता है, कह सकता है कि इसमें कोई शक्ति नहीं है। लेकिन चुंबक उन्हें बताता है, "आप जैसा सोचते हैं, कृपया मुझे परेशान करें। जंग से छुटकारा पाएं और शुद्ध हो जाएं। तभी मैं तुम्हें आकर्षित करूंगा। ”उसी तरह, आप कैसे भगवान से अपने मन को आकर्षित करने की उम्मीद करते हैं, जो बुरे विचारों से घिरा हुआ है? अच्छा देखें, अच्छी बातें सुनें, अच्छे और सुखद शब्द बोलें और पवित्र कार्य करें। यदि आप इस तरीके से कार्य करते हैं, तो अपने आप से पूछे बिना भगवान निश्चित रूप से आप पर अपनी कृपा बनाए रखेंगे। इंद्रियों को शुद्ध रखने के लिए ईश्वर पर विचार एकमात्र साधन है। सभी आध्यात्मिक अभ्यास इंद्रियों पर नियंत्रण रखने के लिए हैं।



Translated into Russian

Прежде всего, очистите своё Сердце. Только Чистота способна привлечь Божественность. Если железные опилки покрыты ржавчиной, то даже самый мощный магнит не сможет притянуть их. Опилки могут обвинить магнит в том, что он не обладает достаточной силой, но магнит скажет им: «Можете думать, как вам захочется, мне безразлично. Освободитесь от ржавчины и станьте чисты, лишь тогда я притяну вас». Подобным образом, как вы можете надеяться, что Бог привлечёт ваш ум, если он покрыт ржавчиной плохих мыслей? Смотрите на Хорошее, слушайте о Хорошем, произносите Добрые и Приятные слова и занимайтесь Благородной деятельностью. Если вы будете поступать таким образом, тогда Господь непременно одарит вас Своей Милостью и без ваших просьб. Размышление о Боге - это единственный способ поддерживать ум и чувства в Чистоте. Все Духовные практики предназначены для осуществления контроля над умом и чувствами.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Przede wszystkim oczyść swoje serce. Jedynie czystość przyciąga boskość. Jeśli opiłki metalu są zardzewiałe, nie przyciągnie ich nawet najsilniejszy magnes. Opiłki żelaza mogą obwiniać magnes, twierdząc, że nie ma mocy przyciągania. Lecz magnes powie im: "Możecie sobie myśleć, co chcecie, mnie to nie martwi. Pozbądźcie się rdzy i oczyśćcie się. Tylko wtedy będę was przyciągał". Podobnie, jak możesz oczekiwać, że Bóg przyciągnie twój umysł, który pokrywa rdza złych myśli? Patrz na to, co dobre, słuchaj tego, co dobre, wypowiadaj dobre i miłe słowa oraz podejmuj święte działania. Jeśli będziesz tak postępował, Bóg z pewnością obdarzy cię łaską, bez twoich próśb. Kontemplacja Boga to jedyny sposób na utrzymanie czystości zmysłów. Celem wszystkich praktyk duchowych jest panowanie nad zmysłami.



Translated into Greek

Πρώτα και κύρια, εξαγνίστε την καρδιά σας. Μόνον η αγνότητα ελκύει τον Θεό. Όταν τα ρινίσματα σιδήρου είναι καλυμμένα με σκουριά, ακόμη και ο ισχυρότερος μαγνήτης δεν μπορεί να τα έλξει. Τα ρινίσματα μπορεί να κατηγορήσουν τον μαγνήτη λέγοντας πως είναι αδύναμος. Ο μαγνήτης όμως απαντά: «Μπορείτε να σκέφτεστε όπως σας αρέσει. Δεν ενοχλούμαι. Απαλλαγείτε από τη σκουριά και μείνετε καθαροί. Μόνον τότε θα σας τραβήξω κοντά μου». Κατά τον ίδιο τρόπο, πώς περιμένετε να έλξει ο Θεός τον νου σας, ο οποίος είναι καλυμμένος με τη σκουριά των αρνητικών σκέψεων; Να βλέπετε το καλό, ν’ ακούτε το καλό, να εκφέρεστε με όμορφο και ευχάριστο λόγο και να εμπλέκεστε σε αγνές δραστηριότητες. Εάν λειτουργείτε μ’ αυτόν τον τρόπο, χωρίς να το ζητήσετε, ο Θεός θα σας απονέμει τη χάρη Του. Ο διαλογισμός στον Θεό είναι το μόνο μέσον να κρατήσετε αγνές τις αισθήσεις σας. Όλες οι πνευματικές ασκήσεις έχουν ως σκοπό την άσκηση του ελέγχου των αισθήσεων.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario