RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 20 de julio de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...July 20, 2019.




Thought for the day , July 20, 2019.



English

How can one become 'dear' to God? The Gita emphasises two qualifications: Samtushtah Satatam (ever contented) and Dhruda nischayah (firm resolve). All possess this qualification of Dhruda nischayah; it is an asset that assures survival, and secures popularity and pre-eminence. Those who climb Himalayan peaks derive the tenacious courage from the firmness of their resolve not to turn back. Someone else exhibits heroism in crossing tumultuous oceans alone. Some others resolve on exploring fearful forests. Firmness of resolution, bravery and skill are utilised even for merciless torture of others to rob them of their riches. Ignoring their inner divinity and setting aside humanness, some descend to demonic levels. Valmiki, when he was Ratnakara, used his courage and adventurousness in wicked ways. Contact with the Seven Sages and their teachings made him direct the same qualities towards Rama. He was transformed so completely that he became the author of the Ramayana. We have to conclude that dhruda nischayah can serve good purposes as well as evil.



Translated into Spanish

¿Cómo puede uno volverse 'querido' para Dios? El Gita enfatiza dos requisitos: “Samtushtah Satatam” (estar siempre contento) y “Dhruda nischayah” (tener una resolución firme). Todos poseen la cualidad de “Dhruda nischayah”, ya que es un bien que asegura la supervivencia y permite conseguir popularidad y preeminencia. Aquellos que escalan los picos del Himalaya obtienen ese coraje tenaz, de la firmeza de su resolución de no dar marcha atrás. Otros exhiben heroísmo al cruzar tumultuosos océanos solos. Algunos otros deciden explorar junglas temibles. ¡Se utiliza firmeza de resolución, valentía y destreza, hasta para torturar despiadadamente a otros con el fin de robarles sus riquezas! Ignorando su divinidad interna y dejando a un lado su humanidad, algunos descienden a niveles demoníacos. Valmiki, cuando era Ratnakara, usó su coraje y su intrepidez de manera perversa. El contacto con los Siete Sabios y sus enseñanzas, le hizo dirigir las mismas cualidades hacia Rama. Él fue transformado tan completamente que llegó a ser el autor del Ramayana. Debemos concluir que “Dhruda nischayah” puede servir tanto para buenos propósitos como para el mal.




Translated into Portuguese

Como alguém pode se tornar “querido” por Deus? A Gita enfatiza duas qualificações: estar sempre contente (samtushtah satatam) e ter firme determinação (dhruda nischayah). Todos possuem essa qualidade de dhruda nischayah, pois ela é uma habilidade que garante a sobrevivência, como também assegura popularidade e primazia. Aqueles que escalam os picos do Himalaia obtêm a coragem audaciosa a partir da firmeza de sua determinação de não voltar atrás. Outros demonstram heroísmo ao atravessar oceanos turbulentos sozinhos. Outros resolvem explorar florestas assustadoras. Firme determinação, bravura e habilidade são utilizadas até mesmo para a tortura cruel de outros, com o fim de roubar suas riquezas. Ignorando sua divindade interior e deixando de lado a humanidade, alguns descem a níveis demoníacos. Valmiki, quando era Ratnakara, usou sua coragem e bravura de maneiras perversas. O contato com os Sete Sábios e seus ensinamentos fez com que ele direcionasse as mesmas qualidades para Rama. Ele foi transformado tão completamente, que se tornou o autor do Ramayana. Temos que concluir que dhruda nischayah pode servir tanto a bons quanto a maus propósitos.



Translated into Dutch

Hoe kan je God dierbaar worden? De Gita benadrukt hiervoor twee eigenschappen: altijd tevreden zijn (Samtushtah Satatam) en vastberadenheid (Dhruda nischayah). Iedereen bezit de eigenschap van vastberadenheid, ze zorgt ervoor dat je kan overleven en bewerkstelligt onderlinge acceptatie en hiërarchie. Degenen die de bergtoppen van de Himalaya’s beklimmen, ontwikkelen standvastigheid en moed door hun vaste voornemen om niet terug te keren voordat ze de top hebben bereikt. Iemand anders toont zijn doorzettingsvermogen en moed door op eigen kracht woelige oceanen over te steken. Anderen trachten beangstigende wouden te doorkruisen. Vastberadenheid in je beslissing, moed en kundigheid worden zelfs gebruikt om anderen genadeloos van hun rijkdom te beroven. Sommigen negeren hun innerlijke Goddelijkheid evenals hun medemenselijkheid en verlagen zich tot een demonisch niveau. Toen hij nog Ratnakara was, gebruikte Valmiki zijn moed en avontuurlijkheid voor slechte doeleinden. Maar door contact met de Zeven Wijzen en hun leringen gebruikte hij deze eigenschappen nadien ten dienste van Rama. Hij was zo volledig getransformeerd dat hij de schrijver werd van de Ramayana. Hierdoor kunnen we besluiten dat vastberadenheid zowel ten goede als ten kwade kan worden aangewend.



Translated into German

Wie kann man Gott "lieber" werden? Die Gita betont zwei Qualifikationen: Samtushtah Satatam (immer zufrieden sein) und Dhruda nischayah (feste Entschlossenheit zeigen). Alle besitzen diese Qualifikation von Dhruda nischayah. Es ist ein Vermögenswert, der das Überleben sichert und Popularität und Vorherrschaft sichert. Diejenigen, die die Himalaya-Gipfel erklimmen, leiten den hartnäckigen Mut aus der Entschlossenheit ihrer Entscheidung ab, sich nicht umzudrehen. Jemand anderes zeigt Heldentum, wenn er nur turbulente Ozeane durchquert. Einige andere beschließen, Angst einflößende Wälder zu erkunden. Entschlossenheit, Tapferkeit und Geschick werden sogar für die gnadenlose Folter anderer genutzt, um sie ihres Reichtums zu berauben. Das Ignorieren ihrer inneren Göttlichkeit und das beiseite Schieben der Menschlichkeit, bringt einige dazu auf dämonische Ebenen hinabzusteigen. Valmiki, als er Ratnakara war, nutzte seinen Mut und seine Abenteuerlust auf böse Weise. Der Kontakt mit den Sieben Weisen und ihren Lehren ließ ihn die gleichen Qualitäten auf Rama richten. Er wurde so vollständig verwandelt, dass er der Autor der Ramayana wurde. Wir müssen schlussfolgern, dass dhruda nischayah guten Zwecke und bösen dienen kann.


Translated into French

Comment devenir " cher " à Dieu ? La Gita met l'accent sur deux qualifications : Samtushtah Satatam (toujours satisfait) et Dhruda nischayah (ferme détermination). Tous possèdent cette qualification de Dhruda nischayah ; c'est un atout qui assure la survie, la popularité et la suprématie. Ceux qui escaladent les sommets de l'Himalaya tirent le courage tenace de la fermeté de leur détermination à ne pas reculer. Quelqu'un d'autre fait preuve d'héroïsme en traversant seul des océans tumultueux. D'autres se résolvent à explorer des forêts effrayantes. La fermeté de la résolution, la bravoure et l'habileté sont utilisées même pour torturer impitoyablement les autres pour les priver de leurs richesses. Ignorant leur divinité intérieure et mettant de côté l'humanité, certains descendent à des niveaux démoniaques. Valmiki, quand il était Ratnakara, utilisait son courage et son esprit d'aventure d'une manière méchante. Le contact avec les Sept Sages et leurs enseignements l'amenèrent à diriger les mêmes qualités vers Rama. Il a été si complètement transformé qu'il est devenu l'auteur du Ramayana. Nous devons conclure que la dhruda nischayah peut servir de bonnes intentions aussi bien que de mauvaises.



Translated into Arabic

كيف يمكن للمرء أن يصبح ”عزيزاً“ عند الله؟ تشدد الجيتا على صفتين أساسيتين: العزيمة الراسخة والرضى الدائم. الكل لديهم العزيمة الراسخة، فهي ثروةٌ تضمن الاستمرارية والمجد والتفوق. أولئك الذين يتسلقون قمم الهيمالايا يستمدون الشجاعة والإقدام على عدم التراجع من الثبات في عزيمتهم. وترى أحداً يستعرض البطولة في قطع محيطٍ هائجٍ بمفرده، وآخرون يعقدون العزم على ولوج الغابات الموحشة. إن الثبات في العزيمة والشجاعة والإقدام والمهارة يتم استخدامها حتى في تعذيب الآخرين دون أدنى رحمة لسلبهم ثرواتهم، وعند تجاهل الإلهية الكامنة بداخلهم وضرب الإنسانية بعرض الحائط، ينسفل مستوى البعض لمستوياتٍ شيطانية. إن القديس فالميكي عندما كان قبلاً باسم راتناكارا قام باستخدام شجاعته وإقدامه في الطرق الشريرة، إلا أن تواصله مع الحكماء السبعة وتعاليمهم عمل على توجيه تلك المهارات تجاه المولى رامَ وتحوّل بشكلٍ جذري لدرجة أصبح فيها كاتب ملحمة الرامايانا. وبذلك يمكننا أن نستنتج بأن العزيمة والإقدام يمكن توظيفها لغايات خيّرة ولغاياتٍ شريرة أيضاً.



Translated into Russian

Как стать «дорогим» Богу? Гита говорит, что для этого необходимо развить Постоянное Удовлетворение (Самтуштах Сататам) и Непоколебимую Решимость (Дхруда Нишайах). Конечно, все люди обладают Непоколебимой Решимостью, потому что она помогает им жить, а также достигать уважения и преуспевания. Те, кто намереваются подняться на вершины Гималаев, черпают мужество в своей решимости и не поворачивают назад. Одни проявляют мужество, пересекая в одиночку бушующий океан, другие решаются исследовать непроходимые леса. Однако некоторые, пренебрегая своей Божественной природой и нормами поведения, принятыми между людьми, опускаются до уровня демонов и используют решимость, мужество и умение для истязания своих жертв, чтобы присвоить их богатства. Разбойник Ратнакара использовал мужество и бесстрашие для злых дел. Однако встреча и общение с семью Мудрецами и их наставления преобразили разбойника Ратнакару в Мудреца Вальмики и заставили его направить те же самые качества на служение Раме. Он преобразился до такой степени, что, что смог стать автором «Рамаяны». Из этого мы можем сделать вывод, что Твёрдая Решимость (Дхруда Нишайах) может служить как Добрым целям, так и злым.



Translated into Italian

Come si può diventare “cari” a Dio? La Gita indica duecondizioni: essere sempre contenti e essere molto determinati. Tutti hanno la caratteristica della determinazione; questo è un pregio che garantisce la sopravvivenza e assicura la popolarità e la preminenza. Coloro che scalano le cime himalayane traggono il coraggio indomabile dalla fermezza della decisione di non tornare indietro, altri mostrano eroismo nell’attraversare gli oceani tumultuosi da soli e altri ancora decidono di esplorare delle foreste paurose. La fermezza della decisione, la capacità e il coraggio sono utilizzati anche per torturare gli altri e derubarli dei loro averi. Alcuni, ignorando la Divinità interiore e mettendo da parte la propria umanità, scendono a livelli demoniaci. Quando era un demone, Valmiki usava il coraggio e lo spirito di avventura in modo malvagio; il contatto con i Sette Saggi e con i loro insegnamenti gli fece dirigere le stesse caratteristiche verso Rama ed egli fu trasformato così completamente che divenne l’autore del Ramayana. Dobbiamo concludere che la decisione irremovibile può servire i propositi buoni come quelli cattivi.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Jak możesz stać się drogi Bogu? Gita wskazuje dwie cechy: samtuszta satatam (zawsze zadowolony) i dhruda niscajah (z silną determinacj
ą). Wszyscy mają zdolność dhruda niscajah; to dobra cecha, która pozwala przetrwać, a także zdobyć sławę i wysoką pozycję. Ci, którzy wspinają się na szczyty Himalajów, czerpią wielką odwagę z niezłomności swego postanowienia, aby nie zawrócić. Inni wykazują się heroizmem samotnie pokonując wzburzone oceany. Jeszcze inni decydują się na badanie niebezpiecznych lasów. Niezłomność postanowienia, odwagę i zdolność wykorzystuje się nawet do bezlitosnego znęcania się nad innymi ludźmi, aby okraść ich z majątku. Ignorując swoją wewnętrzną boskość i odrzucając człowieczeństwo, niektórzy schodzą do poziomu demonicznego. Gdy Walmiki był Ratnakarą, wykorzystywał swoją odwagę i żarliwość w niegodziwy sposób. Kontakt z siedmioma mędrcami i ich naukami spowodował, że Ratnakara te same cechy skierował ku Ramie. Przeszedł tak wielką transformację, że został autorem Ramajany. Musimy dojść do przekonania, że dhruda niscajah służy zarówno dobrym, jak i złym celom.



Translated into Greek

Πώς μπορεί κανείς να γίνει «αγαπητός» στον Θεό; Στην Γκίτα υπογραμμίζονται δύο προϋποθέσεις: Το αίσθημα της διαρκούς ικανοποίησης και η σταθερή αποφασιστικότητα. Όλοι διαθέτουν το προσόν της αποφασιστικότητας, το οποίο είναι ένα πλεονέκτημα που εξασφαλίζει την επιβίωση, την αποδοχή από τους άλλους και την υπεροχή. Εκείνοι που αναρριχώνται στις κορυφές των Ιμαλαΐων αντλούν το ακλόνητο θάρρος από τη σταθερότητα της απόφασής τους να μην γυρίσουν πίσω. Κάποιος άλλος επιδεικνύει ηρωισμό, διασχίζοντας μόνος τρικυμισμένους ωκεανούς. Κάποιοι άλλοι αποφασίζουν να εξερευνήσουν φοβερά δάση. Όμως, η σταθερότητα της απόφασης, η γενναιότητα και η επιδεξιότητα αξιοποιούνται ακόμα και για ανελέητα βασανιστήρια, προκειμένου κάποιοι να αφαιρέσουν πολύτιμα αντικείμενα από κάποιους άλλους. Αγνοώντας την εσώτερη θεϊκή τους φύση και αδιαφορώντας για τον ανθρωπισμό, κάποιοι εκπίπτουν στο επίπεδο των δαιμόνων. Ο Βαλμίκι, όταν ήταν ο Ρατνάκαρα, χρησιμοποιούσε το θάρρος και την τόλμη του με κακοήθεις τρόπους. Η επαφή του με τους Επτά Σοφούς και τις διδασκαλίες τους τον έκαναν να κατευθύνει τις ίδιες ποιότητες προς τον Ράμα. Μεταμορφώθηκε τόσο ολοκληρωτικά, που έγινε ο συγγραφέας της Ραμάγιανα. Πρέπει λοιπόν να καταλήξουμε στο συμπέρασμα, πως η αποφασιστικότητα μπορεί να υπηρετήσει τόσο καλούς όσο και κακούς σκοπούς.



...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario