RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 14 de julio de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...July 14, 2019.




Thought for the day , July 14, 2019.




English

The Gayatri mantra is the royal road to Divinity. There is no fixed time or regulation for reciting it. Nevertheless, the young Brahmacharis (celibates) would do well to recite it during the morning and evening sandhya (twilight hours of dawn and dusk) to derive the greatest benefit. However because the Divine is beyond time and space, any time and any place is appropriate for repeating God's name. The Bhagavata declares: Sarvada, sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam - Contemplate on God always, at all places and at all times. You must learn to think of God in whatever you see, whatever you do and whatever you touch. You must realise that you are playing temporary roles on the cosmic stage. You must get back to your true Divine Selves when the play is over. By regularly reciting the Gayatri, you must purify your lives and be an example to the world in righteous living. This is My benediction for you.



Translated into Spanish



El mantra Gayatri es el camino real a la Divinidad. Para recitarlo no hay horario fijo ni reglamentos. Sin embargo, los jóvenes Brahmacharis (célibes) harán bien en recitarlo durante el sandhya de la mañana y de la tarde (las horas del crepúsculo, al amanecer y atardecer), para obtener el máximo beneficio. De todos modos, ya que la Divinidad está más allá del tiempo y el espacio, cualquier momento y lugar son apropiados para repetir el nombre de Dios. El Bhagavata proclama: Sarvada, sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam, es decir, «contemplen siempre en Dios, en todo lugar y en todo momento». Deben darse cuenta de que están actuando roles temporarios en el escenario cósmico. Deberán regresar a su Yo Mismo divino cuando la obra teatral haya concluido. Mediante la recitación regular del Gayatri deben purificar su vida, y ser un ejemplo para el mundo en cuanto a vida virtuosa. Esta es mi bendición para ustedes.



Translated into Portuguese



O mantra Gayatri é o caminho nobre para a Divindade. Não há tempo estabelecido ou regulamento para recitá-lo. Contudo, os jovens celibatários (Brahmacharis) fazem bem em recitá-lo pela manhã e à noite, nas primeiras horas do amanhecer e do anoitecer (sandhya), para obter um benefício maior. No entanto, o Divino está além do tempo e do espaço, e por isso qualquer hora e qualquer lugar são apropriados para repetir o nome de Deus. O Bhagavata declara: “Contemplem sempre a Deus, em todos os lugares e em todos os momentos” (Sarvada, sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam). Vocês devem aprender a pensar em Deus em tudo que veem, fazem e tocam. Vocês devem perceber que estão desempenhando papéis temporários no palco cósmico. Vocês devem voltar ao verdadeiro Ser Interno Divino, quando a peça terminar. Ao recitar regularmente o Gayatri, vocês devem purificar suas vidas e se tornar exemplos de vida correta para o mundo. Esta é a Minha bênção para vocês.



Translated into Dutch 

De Gayatri mantra is de Koninklijke weg naar het Goddelijke. Er is geen vast tijdstip voor en er zijn geen regels voor het reciteren van deze mantra. Toch zouden jonge ongehuwden (Brahmachari’s) er goed aan doen om hem 's morgens en 's avonds te reciteren. Om er het meeste voordeel uit te halen zijn de schemeruren van zonsopgang en zonsondergang het beste (sandhya). Maar omdat het Goddelijke tijd en ruimte overstijgt, is elk moment en elke plaats geschikt om Gods naam te herhalen. De Bhagavata verklaart: Richt je altijd en overal op God, (Sarvada, sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam). Denk aan Hem bij alles wat je ziet, doet en aanraakt. Realiseer je dat je een tijdelijke rol speelt op het kosmische toneel. Als het stuk voorbij is keer je terug naar je ware Goddelijke Zelf. Door regelmatig de Gayatri te reciteren, wordt je leven gezuiverd en kan je voor de wereld een goed voorbeeld zijn van rechtschapenheid. Ik schenk je Mijn Blessing.



Translated into French

Le mantra Gayatri est la voie royale vers la Divinité. Il n'y a pas d'heure fixe ni de règles pour le réciter. Néanmoins, les jeunes Brahmacharis (célibataires) feraient bien de le réciter pendant le sandhya du matin et du soir (crépuscule de l'aube et du crépuscule) pour en tirer le plus grand bénéfice. Cependant, parce que le Divin est au-delà du temps et de l'espace, n'importe quel temps et n'importe quel endroit est approprié pour répéter le nom de Dieu. La Bhagavata déclare : Sarvada, sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam - Contemplez Dieu toujours, en tout lieu et en tout temps. Vous devez apprendre à penser à Dieu dans tout ce que vous voyez, ce que vous faites et ce que vous touchez. Vous devez réaliser que vous jouez des rôles temporaires sur la scène cosmique. Vous devez retourner à vos vrais Moi Divins quand la pièce sera terminée. En récitant régulièrement la Gayatri, vous devez purifier votre vie et être un exemple pour le monde dans une vie vertueuse. C'est Ma bénédiction pour vous.



Translated into German

Das Gayatri Mantra ist der königliche Weg zur Göttlichkeit. Es gibt keine feste Zeit oder Regelung, um es zu rezitieren. Nichtsdestotrotz täte der junge Brahmacharis (Zölibat) gut daran, es während des morgens und abends Sandhya (Dämmerungsstunden der Morgen- und Abenddämmerung) zu rezitieren, um den größten Nutzen zu ziehen. Da das Göttliche jedoch jenseits von Zeit und Raum ist, ist jede Zeit und jeder Ort geeignet, um Gottes Namen zu wiederholen. Die Bhagavata erklärt: Sarvada, Sarvatra, sarvakaleshu Hari chintanam - Innere Einkehr über Gott immer, an allen Orten und zu allen Zeiten. Ihr müsst lernen, an Gott zu denken in allem, was ihr seht, was auch immer ihr tut und was ihr berührt. Ihr müsst erkennen, dass ihr zeitlich begrenzte Rollen auf der kosmischen Bühne spielt. Ihr müsst zu eurem wahren Göttlichen Selbst zurückkehren, wenn das Spiel vorbei ist. Indem ihr regelmäßig die Gayatri rezitiert, müsst ihr euer Leben reinigen und ein Vorbild für die Welt in rechtschaffenem Leben sein. Das ist mein Segen für euch.



Translated into Arabic

ترتيلة غاياتري هي المسار الملكي لتحقيق الذات الإلهية، وليس هناك وقتٌ محدد أو انضباط معين لترتيلها. ومع ذلك فإن المتنسكين الشباب رغبوا أن يحسنوا صنعاً بترتيلها في ساعات الصباح الباكر وعند الغروب ليستمدوا أعظم الفائدة منها. على أية حالٍ، طالما أن الإلهية فوق الزمان والمكان، فإن أي وقتٍ وأي مكانٍ يكون مناسباً لترديد اسم الله. صرح كتاب البهاغافاتا المقدس: ”تفكروا بالله دوماً، في كل الأماكن وفي كل الأوقات“ عليكم أن تتعلموا التفكر بالله في أي شيء ترونه وأي شيء تفعلونه وتتواصلون معه. لا بد لكم أن تدركوا بأنكم تلعبون أدواراً مؤقتة على حلبة المسرح الكوني، ويتوجب عليكم العودة إلى ذاتكم الإلهية الحقة عندما تنتهي المسرحية. عليكم تنقية حياتكم وتهذيبها فتكون مثالاً وقدوة في العيش النزيه المستقيم للعالم كله. ها هي بركاتي لكم.



Translated into Russian

Гаятри Мантра - это Царский Путь к Богу. Для Её повторения нет определенных правил и строгих промежутков времени. Тем не менее, чтобы извлечь наибольшую пользу молодым людям, не состоящим в браке, было бы хорошо повторять Гаятри Мантру во время рассвета и заката (время утренней и вечерней Сандхьи). Однако, поскольку Господь пребывает вне времени и пространства, то для повторения Гаятри Мантры и Имён Бога подходит любое время и любое место. В Бхагавате сказано: «Всегда, везде и во все времена размышляйте о Боге» (Сарвада, сарватра, сарвакалешу Хари чинтанам). Вы должны научиться видеть Бога во всём, что вас окружает, в любой работе, которую совершаете, и во всём, с чем соприкасаетесь. Вы также должны осознать, что на Вечной Космической Сцене вы играете лишь временную роль. И когда ваша роль в Космической пьесе закончится вы вернётесь в Бога из которого вышли. Регулярно повторяя Гаятри Мантру, вы должны очистить свою жизнь и стать Примером Праведного Поведения для всего мира. Таково Моё Благословение вам.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Mantra Gajatri jest królewską drogą do boskości. Nie ma określonego czasu ani zasady co do jej recytowania. Jednak brahmaczarini (młodzi ludzie żyjący w czystości) postąpią właściwie recytując ją w czasie porannych i wieczornych sandhji (o świcie i o zmierzchu), aby czerpać najwięcej korzyści. Niemniej ponieważ boskość wykracza poza czas i przestrzeń, każde miejsce i każdy czas jest odpowiedni do powtarzania imienia Boga. Bhagawata głosi: Sarwada, sarwatra, sarwakaleszu Hari czintanam - zawsze, wszędzie i w każdym czasie rozmyślaj o Bogu. Musisz nauczyć się myśleć o Bogu niezależnie od tego, co widzisz, co robisz i czego dotykasz. Musisz uświadomić sobie, że grasz chwilową rolę na kosmicznej scenie. Gdy przedstawienie się skończy, musisz powrócić do swojej prawdziwej boskiej jaźni. Dzięki regularnej recytacji mantry Gajatri musisz oczyścić swoje życie i być przykładem prawego życia dla świata. To jest moje błogosławieństwo dla ciebie.



Translated into Greek

Το Γκάγιατρι μάντρα είναι ο βασιλικός δρόμος προς τον Θεό. Δεν υπάρχει καθορισμένη ώρα ή κάποιος κανόνας για την απαγγελία του. Παρ’ όλα αυτά, οι νέοι θα έκαναν καλά να το απαγγέλλουν στη διάρκεια της αυγής και του δειλινού, ώστε ν’ αποκομίσουν το μέγιστο όφελος. Όμως, επειδή ο Θεός είναι πέρα από τον χρόνο και τον χώρο, η κάθε στιγμή και ο κάθε τόπος είναι κατάλληλοι για την επανάληψη του Ονόματος του Θεού. Στην Μπαγκαβάτα δηλώνεται: Να διαλογίζεστε στον Θεό πάντα, παντού, ανά πάσα στιγμή. Πρέπει να μάθετε τον νου σας να στρέφεται στον Θεό, ό,τι κι αν βλέπετε, ό,τι κι αν κάνετε, ό,τι κι αν αγγίζετε. Πρέπει να συνειδητοποιήσετε πως υποδύεστε προσωρινούς ρόλους στην κοσμική σκηνή. Οφείλετε να επιστρέψετε στους αληθινούς θεϊκούς Εαυτούς σας, όταν πέσει η αυλαία. Απαγγέλοντας τακτικά το Γκάγιατρι, πρέπει να εξαγνίσετε τις ζωές σας και να γίνετε παράδειγμα δίκαιης ζωής για τον κόσμο. Αυτή είναι η παραίνεση και η ευλογία Μου.



...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario