RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 27 de julio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JULY 27, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, July 
27, 2020.


English

Speech is charged with tremendous power. When, through speech, we communicate to a person something that upsets their balance or shocks them into grief, the words completely drain off their physical strength and mental courage. The person falls on the ground, mentally unable to stand their ground. On the other hand, when, through speech, we communicate something happy or unexpectedly cheering, the person gets the strength of an elephant. Words don’t cost anything but they are priceless. So, they have to be used with care. They must be employed not for gossip, which is barren, but for pure and productive purposes only. The ancients recommended the vow of silence in order to purify speech of its evils. A mind turned inward toward an inner vision of God and speech turned outward toward outer vision of the Lord — both will promote spiritual strength and success.



Translated into Spanish

Las palabras están cargadas con un tremendo poder. Cuando, por medio del habla, le comunicamos a una persona algo que perturba su equilibrio o que la hace sufrir, esas palabras agotarán por completo su fuerza física y su coraje mental. La persona se desplomará, mentalmente incapaz de mantenerse en pie. Si, en cambio, a través de las palabras le comunicamos algo feliz o inesperadamente alentador, la persona obtendrá la fuerza de un elefante. Las palabras no cuestan nada pero, sin embargo, no tienen precio. Por ello, deben utilizarse con cuidado. No deben emplearse para el chismorreo, que es estéril, sino únicamente para propósitos puros y productivos. Los antiguos recomendaban el voto de silencio para purificar al habla de todo lo nocivo. Una mente dirigida hacia adentro, hacia una visión interna de Dios, y el habla dirigida hacia afuera, hacia la visión externa del Señor, promoverán la fortaleza y el éxito espiritual.



Translated into Portuguese

A fala é carregada de tremendo poder. Quando, através da palavra, comunicamos a uma pessoa algo que abale seu equilíbrio ou a choque com tristeza, as palavras drenam completamente seu poder físico e coragem mental. A pessoa cai no chão, mentalmente incapaz de se manter de pé. Por outro lado, quando comunicamos, através da palavra, algo feliz ou inesperadamente alegre, a pessoa adquire a força de um elefante. As palavras não nos custam nada, mas são inestimáveis. Assim, devem ser usadas com cuidado. Não devem ser empregadas para fofocas, que são estéreis, mas somente para propósitos puros e produtivos. Os antigos recomendavam o voto de silêncio com o propósito de purificar a fala de seus males. Uma mente voltada para dentro, direcionada a uma visão interna de Deus, e a fala voltada para fora, direcionada à visão externa do Senhor — ambas promoverão força e sucesso espirituais.



Translated into Dutch

De gesproken taal is geladen met een enorme kracht. Als we door middel van woorden iets communiceren waarvan de persoon uit balans raakt en verdrietig wordt, zullen die woorden hem zowel zijn fysieke als mentale kracht ontnemen. De persoon voelt zich verslagen en machteloos. Maar als we door middel van woorden iets vrolijks of onverwacht goed nieuws delen, ervaart de persoon de kracht van een olifant. Woorden kosten niets, maar ze zijn van onschatbare waarde. Spreek daarom altijd vanuit waarheidsliefde. Gebruik woorden niet voor roddels, maar alleen voor zuivere en productieve doeleinden. De Rishi’s adviseerden het praktiseren van stilte om de spraak te zuiveren. Een geest die zich naar binnen keert en zich op het Goddelijke richt en de woorden die van daaruit naar buiten stromen naar uiterlijke manifestaties van God zullen samen spirituele kracht en succes schenken.



Translated into German

Sprache ist mit ungeheurer Macht aufgeladen. Wenn wir einer Person durch Sprache etwas vermitteln, das ihr Gleichgewicht stört oder sie in Trauer schockiert, berauben die Worte deren körperliche Kraft und deren mentalen Mut völlig. Die Person fällt auf den Boden, geistig unfähig, ihren Boden zu ertragen. Auf der anderen Seite, wenn wir durch Sprache etwas Glückliches oder unerwartet jubelndes kommunizieren, bekommt die Person die Kraft eines Elefanten. Worte kosten nichts, aber sie sind unbezahlbar. Sie müssen also mit Vorsicht verwendet werden. Sie dürfen nicht für Tratsch, der unfruchtbar ist, eingesetzt werden, sondern nur für reine und produktive Zwecke. Die Alten empfahlen das Schweigegelübde, um die Rede von ihren Übeln zu reinigen. Ein Geist, nach innen gewandt, zu einer inneren Vision Gottes und die Rede, nach außen gewandt, in Richtung äußere Vision des Herrn – beides wird geistige Stärke und Erfolg fördern.



Translated into Indonesian

Kemampuan bicara diberkati dengan kekuatan yang sangat besar. Ketika melalui perkataan kita berkomunikasi dengan seseorang tentang sesuatu yang mengganggu keseimbangan mereka atau mengejutkan mereka ke dalam kesedihan, maka kata-kata itu benar-benar menguras kekuatan fisik dan keberanian mental. Orang tersebut akan jatuh dan secara mental tidak akan mampu berdiri tegak kembali. Sebaliknya, Ketika melalui perkataan kita berkomunikasi sesuatu yang menyenangkan atau tanpa disadari bersifat menggembirakan, orang tersebut mendapatkan kekuatan seekor gajah. Kata-kata tidak memmerlukan biaya namun kata-kata sangatlah berharga. Jadi, perkataan harus digunakan dengan sangat hati-hati. Kata-kata harus tidak digunakan untuk bergosip yang mana bersifat tandus, namun hanya digunakan untuk hal yang bersifat murni dan produktif. Para leluhur merekomendasikan tapa diam untuk menyucikan perkataan dari kesalahannya. Pikiran yang diarahkan ke dalam menuju pada pandangan Tuhan di dalam diri dan perkataan diarahkan pada penampakan Tuhan di luar – keduanya akan meningkatkan kekuatan dan keberhasilan spiritual.



Translated into Arabic

للكلمة قوة هائلة، فعندما ننقل من خلال الكلام لأحدهم ما يجعله يفقد اتزانه أو يصدمه ويصيبه بالكآبة، يستنزف صدى الكلمات طاقته الجسدية وعزيمته العقلية، فيسقط أرضاً غير قادرٍ على النهوض الفكري من جديد. ومن جهةٍ أخرى، عندما ننقل من خلال الكلام شيئاً سارّاً أو تشجيعاً غير متوقع، يشد ذلك من أزره وكأن له عزيمة فيلٍ جبّار. إن الكلمات لا تكلفنا شيئاً، إلا أن قيمتها لا تقدر بثمن؛ لذا، يتوجب علينا استخدامها بعناية، وليس للثرثرة والكلام العقيم، إنما فقط لغاياتٍ نقية وبنّاءة. لقد نصحنا القدامى بنذر الصمت لتنقية الكلمة من شرورها. فالفكر الموجّه داخلياً لغاية رؤية تجلي الإله المعبود والكلام الموجّه خارجياً لرؤية تجلي الإله الموجود، كلاهما سيعززان العزيمة الروحية وسبل نجاحها.



Translated into Russian

Слова обладают огромной силой! Когда вы говорите человеку что-то, что нарушает его Спокойствие и Самообладание, шокирует или повергает в горе, то он полностью лишается всех видов сил и мужества. При этом человек даже может упасть, неспособный стоять на ногах. С другой стороны, когда вы сообщаете Радостную весть, человек обретает силу слона. Сами по себе слова ничего не стоят, и в то же время, они Бесценны. Поэтому следите за своей речью и используйте слова с большой осторожностью! Нельзя использовать речь для сплетен, обвинений, оскорблений и других бессодержательных и порочных разговоров. Используйте речь только для Благородных и Добродетельных целей. Древние Мудрецы рекомендовали соблюдать обет Молчания, чтобы очистить речь от всех пороков. Ум, обращённый внутрь, к Созерцанию Господа в себе, и речь, обращённая к воплощениям Господа во внешнем мире и показывающая, что вы видите Бога в собеседниках, способствуют росту Духовной силы и Успеху в Жизни.



Translated into Italian

Il linguaggio è carico di un potere straordinario. Quando, attraverso esso, comunichiamo a una persona qualcosa che sconvolge il suo equilibrio o che la addolora, quelle parole prosciugano completamente la sua forza fisica e il suo coraggio mentale. Questa persona cade a terra, mentalmente incapace di rialzarsi. D’altro canto, quando le comunichiamo con le parole qualcosa di gioioso o inaspettatamente allegro, acquisisce la forza di un elefante. Le parole non costano nulla, ma hanno un valore inestimabile: devono essere usate con attenzione. Non vanno utilizzate per fare gossip (pettegolezzi), che è un uso sterile, ma solo per scopi puri e produttivi. Gli antichi raccomandavano il voto del silenzio al fine di purificare il linguaggio dai suoi mali. Una mente rivolta all’interno verso una visione interiore di Dio e un linguaggio rivolto all’esterno verso una visione esteriore del Signore promuovono entrambe forza e successo spirituale.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Mowa posiada ogromną moc. Gdy przekazujemy drugiemu człowiekowi coś, co zakłóca jego równowagę lub wywołuje u niego smutek, słowa te całkowicie wyczerpują jego siłę fizyczną i odwagę psychiczną. Upadnie na ziemię i nie będzie w stanie utrzymać się na nogach. Natomiast słowa oznajmiające radosną wiadomość lub podnoszące na duchu obdarzą człowieka siłą słonia. Słowa nic nie kosztują, lecz są bezcenne. Dlatego trzeba posługiwać się nimi ostrożnie. Słów nie wolno marnować na jałowe plotki. Należy używać ich tylko w celach czystych i pożytecznych. Starożytni zalecali śluby milczenia jako sposób na oczyszczenie mowy ze zła. Umysł zwrócony ku wnętrzu, w stronę wewnętrznej wizji Boga, a mowa skierowana na zewnętrzne widzenie Pana, sprzyjają osiągnięciu duchowej siły i pomyślności.



Translated into Greek

Η ομιλία είναι φορτισμένη με απίστευτη δύναμη. Όταν, μέσω της ομιλίας, μεταφέρουμε σε ένα άτομο κάτι που αναστατώνει την ισορροπία του ή το κλονίζει και το θλίβει, οι λέξεις εξαντλούν εντελώς τη σωματική του δύναμη και το πνευματικό του θάρρος. Το άτομο καταπέφτει, διανοητικά ανίκανο να σταθεί στα πόδια του. Από την άλλη πλευρά, όταν, μέσω ομιλίας, επικοινωνούμε κάτι χαρούμενο ή απροσδόκητα ενθαρρυντικό, το άτομο παίρνει τη δύναμη ενός ελέφαντα. Οι λέξεις δεν κοστίζουν τίποτα, αλλά είναι ανεκτίμητες. Πρέπει λοιπόν να χρησιμοποιούνται με προσοχή. Πρέπει να χρησιμοποιούνται όχι για κουτσομπολιό, που είναι άγονο, αλλά για αγνούς και παραγωγικούς σκοπούς μόνο. Οι αρχαίοι πρότειναν τον όρκο της σιωπής για να εξαγνίσουν την ομιλία από τα αρνητικά της στοιχεία. Ο νους στραμμένος προς τα μέσα, προς ένα εσωτερικό όραμα του Θεού και ο λόγος στραμμένος προς το εξωτερικό όραμα του Κυρίου –και οι δύο θα προάγουν την πνευματική δύναμη κι επιτυχία.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario