RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 10 de julio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JULY 10, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day, July 
10, 2020.


English

For your prayers to reach God, affix the stamp of ‘faith’ and address it with ‘love’. With faith and love, your prayers will reach God regardless of distance. Also, your love for God must be pure and unsullied. Prepare yourself to face God’s tests. In life, all of you are tested on how much you are attached to ephemeral worldly attractions and how much you yearn for God. The sooner you pass these tests, the nearer you will get to God. There can be no spiritual advancement without passing God’s tests. If your love for God is a tiny fraction of your love for mundane gifts, how do you expect God to shower His grace on you? Turn your faith away from the temporal and the transient to the unchanging eternal reality. Out of the many hours you waste thinking about worldly attachments, if you think of God even for a few moments, how much more beneficial would that be?



Translated into Spanish

Para que sus plegarias lleguen a Dios, péguenles la estampilla de la «fe» y pongan la dirección del «amor». Con fe y amor, sus plegarias llegarán a Dios, sin importar la distancia. También, su amor a Dios debe ser puro e inmaculado. Prepárense a enfrentar las pruebas de Dios. En la vida, todos ustedes son probados acerca de cuán apegados están a las efímeras atracciones mundanas, y cuánto anhelan a Dios. Cuanto más pronto pasen estas pruebas, más cerca llegarán de Dios. No puede haber avance espiritual sin pasar por las pruebas de Dios. Si su amor a Dios es una diminuta fracción de su amor hacia los obsequios mundanos, ¿cómo esperan que Dios derrame su gracia sobre ustedes?. Aparten su fe de lo temporario y lo transitorio, volviéndola hacia la invariable realidad eterna. De las muchas horas que desperdician pensando en apegos mundanos, si pensaran en Dios aunque fuera por unos momentos, ¡cuánto más beneficioso sería!



Translated into Portuguese

Para suas preces chegarem a Deus, afixe o selo da ‘fé’ e enderece-as com ‘amor’. Com fé e amor, suas preces chegarão a Deus, não importa a distância. Além disso, seu amor por Deus deve ser puro e imaculado. Prepare-se para enfrentar os testes de Deus. Na vida, todos vocês são testados em quão apegados estão a atrações mundanas efêmeras, e quanto vocês anseiam por Deus. Quanto mais cedo vocês passarem nesses testes, mais perto estarão de Deus. Não pode haver avanço espiritual sem se passar nos testes de Deus. Se seu amor por Deus é uma minúscula fração de seu amor por presentes mundanos, como você espera que Deus derrame Sua graça sobre você? Direcione sua fé para longe daquilo que é temporal e efêmero, em direção à realidade imutável e eterna. Quão mais benéfico seria se vocês, das várias horas que gastam pensando a respeito de apegos mundanos, pensassem em Deus ao menos por alguns momentos!



Translated into Dutch

Om er zeker van te zijn dat je gebeden God kunnen bereiken, dienen ze de zegel van ‘vertrouwen’ te dragen en ‘met Liefde’ verzonden te worden. Als je vertrouwen en liefde hebt voor God zal Hij je horen, ongeacht de afstand. Zorg ervoor dat je Liefde voor Hem zuiver is. Wees bereid om Gods testen te doorstaan. In het leven wordt ieder van jullie getest om te zien hoe sterk je gehecht bent aan vluchtige, wereldse verleidingen en hoe intens je naar God verlangt. Hoe eerder je slaagt voor deze testen, hoe dichter je bij Hem komt. Je kan geen spirituele vorderingen maken als je deze testen niet hebt doorstaan. Als je liefde voor God maar een fractie is van je liefde voor wereldse zaken, hoe kan Hij je dan Zijn Blessing schenken? Wend je af van het tijdelijke en vergankelijke en richt je op de onveranderlijke eeuwige realiteit. Hoeveel waardevoller zou je leven niet kunnen zijn als je zelfs maar enkele momenten aan God zou denken in plaats van de vele uren die je nu dagelijks verspilt aan al deze wereldse gehechtheden?



Translated into French

Pour que vos prières parviennent à Dieu, apposez le cachet de la "foi" et adressez-le avec "amour". Avec la foi et l'amour, vos prières atteindront Dieu, quelle que soit la distance. De plus, votre amour pour Dieu doit être pur et sans tache. Préparez-vous à affronter les épreuves de Dieu. Dans la vie, vous êtes tous mis à l'épreuve en fonction de votre attachement à des attractions éphémères du monde et de votre désir de Dieu. Plus tôt vous passerez ces tests, plus vous vous rapprocherez de Dieu. Il ne peut y avoir d'avancement spirituel sans passer les tests de Dieu. Si votre amour pour Dieu n'est qu'une infime partie de votre amour pour les dons mondains, comment attendez-vous que Dieu déverse sa grâce sur vous ? Détournez votre foi du temporel et du transitoire vers la réalité éternelle immuable. Sur les nombreuses heures que vous perdez à penser aux attachements mondains, si vous pensez à Dieu ne serait-ce que quelques instants, à quel point cela serait-il plus bénéfique ?



Translated into Indonesian

Agar doamu dapat mencapai Tuhan, tambahkan stempel ‘keyakinan’ dan menyampaikannya dengan ‘kasih’. Dengan keyakinan dan kasih, doamu akan mencapai Tuhan tanpa memandang jarak. Dan juga, kasihmu untuk Tuhan harus murni dan tidak ternoda. Persiapkan dirimu untuk menghadapi ujian dari Tuhan. Dalam hidup, semua darimu diuji terhadap berapa besar engkau terikat dengan daya tarik duniawi yang sementara dan berapa banyak engkau merindukan Tuhan. Semakin cepat engkau melewati ujian ini, maka semakin dekat engkau dengan Tuhan. Tidak akan ada kemajuan spiritual tanpa melewati ujian dari Tuhan. Jika kasihmu pada Tuhan hanya sebagian kecil saja dari kasihmu pada duniawi, bagaimana engkau bisa mengharapkan Tuhan mencurahkan rahmat-Nya padamu? Alihkan jauh keyakinanmu dari hal-hal yang bersifat sementara dan fana menuju pada kenyataan kekal yang tidak berubah. Dari begitu banyak waktu yang engkau sia-siakan untuk memikirkan keterikatan duniawi, jika engkau memikirkan Tuhan bahkan hanya untuk beberapa saat saja, berapa banyak keuntungan yang akan engkau dapatkan?



Translated into Arabic

حتى تصل صلواتكم إلى الله، عليكم تثبيت طابع ”الإيمان“ وأن تكون المحبة هي العنوان. فمن خلال الإيمان والمحبة ستصل صلواتكم إلى الله بغض النظر عن المكان. كذلك أيضاً يجب أن يكون حبكم لله نقياً غير مشروكٍ به أي شيء سواه؛ فاستعدوا لمواجهة اختبارات الله، إذ يتم اختباركم في الحياة لتتبينوا مقدار تعلقكم بالمغريات الدنيوية الفانية وكم هو تشوقكم لله. وكلما اجتزتم هذه الامتحانات بشكل أسرع، اقتربتم لله أكثر. لا يمكن أن يكون هناك تقدمٌ روحي من دون اجتياز اختبارات الله. عندما يكون حبكم لله أقل من ذرةٍ صغيرة مقارنةً بحبكم للعطايا الدنيوية، فكيف تتوقعون من الله أن يمطر عليكم نعمه وبركاته؟ حوّلوا إيمانكم بعيداً عن العابر الفاني إلى الحقيقة الثابتة التي لا تتغير، ومن بين الساعات العديدة التي تهدرونها تفكرون في التعلقات الدنيوية، لو أنكم تتفكرون بالله ولو لعدة لحظات، كم سيكون ذلك أكثر نفعاً بكثير؟



Translated into Russian

Чтобы ваши Молитвы достигли Бога, проставьте печать Веры и обратитесь к Нему с Любовью. Молитвы, произнесённые с Верой и Любовью, непременно достигнут Господа. При этом ваша Любовь к Богу должна быть Чистой. И будьте готовы к любым испытаниям Бога. Господь проверяет каждого человека, насколько он привязан ко всему мирскому и насколько он жаждет Бога. И чем скорее вы пройдёте эти испытания, тем быстрее станете ближе к Богу. Духовное развитие невозможно без прохождения Божественных испытаний. Если окажется, что ваша Любовь к Богу ничтожно мала по сравнению с любовью, которую вы питаете ко всему мирскому, то разве Господь станет изливать на вас Свою Милость? Нет! Поэтому перенаправьте свои Веру, Любовь и Устремления от всего преходящего к Неизменной Вечной Реальности - Богу. И если из многих часов, которые вы тратите на размышления об иллюзорных мирских привязанностях, вы хотя бы несколько мгновений будете думать о Боге, то это принесёт вам огромную пользу.



Translated into Italian

Affinché le vostre preghiere raggiungano Dio, applicate il francobollo della ‘fede’ e indirizzatele con ‘amore’. Con fede e amore le vostre preghiere raggiungeranno Dio nonostante la distanza. Inoltre, anche il vostro amore per Dio deve essere puro e incontaminato. Preparatevi ad affrontare le prove di Dio: nella vita siete tutti sottoposti alle prove di quanto siete attaccati alle attrazioni effimere del mondo e su quanto desiderate Dio. Prima passerete queste prove, più vicini sarete a Dio. Non ci può essere progresso spirituale senza superare le prove di Dio. Se il vostro amore per Dio è solo una piccola frazione di quello che avete per i doni mondani, come vi aspettate che Dio sparga la Sua grazia su di voi? Allontanate la vostra fede da ciò che è temporale e transitorio per rivolgerla alla realtà eterna e immutabile. Tra le tante ore che sprecate pensando agli attaccamenti mondani, quanto potreste beneficiare se pensaste a Dio anche solo pochi momenti?



Translated into Tamil





Translated into Polish

Aby twoje modlitwy dotarły do Boga, opatrz je znaczkiem "wiary" i zaadresuj "miłością". Jeśli będziesz miał wiarę i miłość, twoje modlitwy dotrą do Boga bez względu na odległość. Twoja miłość do Boga musi być czysta i nieskażona. Przygotuj się na to, by poddać się boskim testom. W życiu przechodzisz testy pod kątem tego, jak bardzo jesteś przywiązany do przemijających, ziemskich atrakcji i jak bardzo pragniesz Boga. Im szybciej przejdziesz te testy, tym bliżej Boga będziesz. Jeśli ci się nie powiedzie, nie poczynisz postępu duchowego. Jeśli twoja miłość do Boga stanowi niewielką cząstkę twojej miłości do darów doczesnych, to jak możesz oczekiwać, że Bóg obdarzy cię łaską? Porzuć wiarę w to, co nietrwałe i przemijające na rzecz wiary w niezmienną, wieczną rzeczywistość. O ile bardziej korzystne byłoby to, gdybyś myślał o Bogu choćby przez kilka chwil spośród wielu godzin, jakie marnujesz na rozmyślanie o ziemskich przywiązaniach?



Translated into Greek

Προκειμένου οι προσευχές σας να φτάσουν στον Θεό, βάλτε το γραμματόσημο της πίστης και απευθύνετέ τες με αγάπη. Με πίστη και αγάπη, οι προσευχές σας θα φτάσουν στον Θεό ανεξάρτητα από την απόσταση. Επίσης, η αγάπη σας για τον Θεό πρέπει να είναι αγνή και άσπιλη. Προετοιμαστείτε για να αντιμετωπίσετε τις δοκιμασίες του Θεού. Στη ζωή, όλοι σας δοκιμάζεστε στον βαθμό που είστε προσκολλημένοι σε εφήμερα κοσμικά θέλγητρα και ως προς το πόσο λαχταράτε τον Θεό. Όσο πιο γρήγορα περάσετε αυτές τις δοκιμασίες, τόσο περισσότερο θα πλησιάσετε τον Θεό. Δεν μπορεί να υπάρξει πνευματική πρόοδος χωρίς να περάσετε τις δοκιμασίες Του. Εάν η αγάπη σας για τον Θεό είναι ένα μικρό κλάσμα της αγάπης σας για τα κοσμικά δώρα, πώς περιμένετε από Εκείνον να σας λούσει με τη χάρη Του; Στρέψτε την πίστη σας μακριά από το παροδικό και το εφήμερο, στην αμετάβλητη αιώνια πραγματικότητα. Από τις πολλές ώρες που σπαταλάτε για να σκέφτεστε τις κοσμικές σας προσκολλήσεις, αν αφιερώνατε έστω και λίγα λεπτά στη σκέψη του Θεού, πόσο πιο ωφέλιμο θα ήταν αυτό!


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario