RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 22 de julio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JULY 22, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, July 
22, 2020.


English

The seer should not attach oneself to the seen; that is the secret to break free. The contact of senses with objects arouse desire and attachment; this leads to effort and either elation or despair; then, there is fear of loss or grief at failure and the train of reactions lengthens. With many doors and windows kept open to all the winds that blow, how can the flame of the lamp within survive? That lamp is the mind, which must burn steadily unaffected by the dual demands of the world outside. Complete surrender to the Lord is one way of closing the windows and doors, for then, in that attitude of complete surrender to God (Saranagati), you are bereft of ego and so, you are not buffeted by joy or grief. Complete surrender makes you draw upon the grace of the Lord for meeting all the crises in your life and so, it renders you heroic, well prepared for the challenges of life!



Translated into Spanish

El que ve no debe apegarse a lo visto; ese es el secreto para ser libre. El contacto de los sentidos con los objetos despertó el deseo y el apego; esto conduce al esfuerzo y tanto al alborozo o a la desesperación; después aparece el temor a la pérdida o al pesar por el fracaso y la cadena de reacciones se alarga. Con tantas puertas y ventanas abiertas a todos los vientos que soplan, ¿Cómo puede sobrevivir la llama de la lámpara interior? La lámpara es la mente, que debe arder firmemente, sin ser afectada por las demandas duales del mundo exterior. La completa entrega al Señor es una manera de cerrar las ventanas y las puertas, porque en esa actitud de entregarse completamente a Dios (Sharanagati), quedan carentes del ego y así no son abofeteados por la alegría o el dolor. Entregarse completamente hace que puedan atraer la gracia del Señor para enfrentar todas las crisis en sus vidas y así, ¡estar heroicos, más fuertes, mejor preparados para los desafíos de la vida!



Translated into Portuguese

O observador não deve se apegar àquilo que vê; este é o segredo para se obter a libertação. O contato dos sentidos com os objetos faz surgir o desejo e o apego; isso leva ao esforço, e à euforia ou ao desespero; então vem o medo da perda ou o pesar diante do fracasso, e a sequência de reações se estende. Com muitas portas e janelas abertas a todos os ventos que sopram, como pode a chama da lamparina no interior sobreviver? A lamparina é a mente, que deve queimar firmemente, sem ser afetada pelas exigências duais do mundo exterior. A entrega absoluta ao Senhor é uma forma de cerrar as janelas e as portas, pois, com essa atitude de entrega completa (sharanagati) você se despoja do ego e, assim, não é atingido pela alegria nem pela tristeza. A entrega absoluta faz com que você recorra à Graça do Senhor para enfrentar todas as crises em sua vida e, assim, o torna heroico e bem preparado para os desafios da vida!



Translated into Dutch

Zorg dat je niet gehecht raakt aan alles wat je ziet en waar je gebruik van maakt. Dit is het geheim om bevrijd te raken. Van zodra de zintuigen naar buiten gericht zijn start het proces van verlangen en gehechtheid. Om deze verlangens te vervullen gaat men over tot actie en dat kan vreugde of wanhoop veroorzaken. Er is angst voor verlies of teleurstelling bij mislukking en dat zorgt voor een kettingreactie. Maar hoe kan je de vlam vanbinnen brandend houden als je zoveel deuren en ramen openzet waardoor de wind onbelemmerd binnenwaait? Die lamp is de geest, die ononderbroken zou moeten branden zonder beïnvloed te worden door de tegenstrijdigheden van de buitenwereld. Volledige overgave aan God (Saranagati) is één manier om deze ramen en deuren te sluiten, want zo schakel je het ego uit en zal je niet beïnvloed worden door vreugde of verdriet. Volledige overgave schenkt je Gods Blessing zodat je al de moeilijkheden in je leven kan overwinnen, het maakt je dapper en goed voorbereid op de uitdagingen van het leven!



Translated into French

Le voyant ne doit pas s'attacher au vu; c'est le secret pour se libérer. Le contact des sens avec les objets suscite le désir et l'attachement; cela conduit à l'effort et à l'exaltation ou au désespoir; puis, il y a peur de la perte ou du chagrin à l'échec et le train des réactions s'allonge. Avec de nombreuses portes et fenêtres ouvertes à tous les vents qui soufflent, comment la flamme de la lampe à l'intérieur peut-elle survivre? Cette lampe est l'esprit, qui doit brûler régulièrement, non affecté par les doubles exigences du monde extérieur. L'abandon complet au Seigneur est un moyen de fermer les fenêtres et les portes, car alors, dans cette attitude d'abandon complet à Dieu (Saranagati), vous êtes dépourvu d'ego et ainsi, vous n'êtes pas secoué par la joie ou le chagrin. L'abandon complet vous fait faire appel à la grâce du Seigneur pour affronter toutes les crises de votre vie et ainsi, cela vous rend héroïque, bien préparé pour les défis de la vie!



Translated into German

Der Seher sollte sich nicht an das Gesehene binden. Das ist das Geheimnis, um sich zu befreien. Der Kontakt der Sinne mit Gegenständen weckt Verlangen und Anhaftung; dies führt zu Anstrengung und entweder Hochstimmung oder Verzweiflung. Dann besteht die Angst vor Verlust oder Trauer beim Scheitern und der Zug der Reaktionen verlängert sich. Wie kann die Flamme der Lampe überleben, wenn viele Türen und Fenster für alle Winde offen bleiben? Diese Lampe ist der Geist, der unberührt von den doppelten Anforderungen der Außenwelt brennen muss. Die völlige Hingabe an den Herrn ist eine Möglichkeit, Fenster und Türen zu schließen, denn in dieser Haltung der völligen Hingabe an Gott (Saranagati) seid Ihr des Egos beraubt und werdet daher nicht von Freude oder Trauer geplagt. Die völlige Hingabe lässt Euch auf die Gnade des Herrn zurückgreifen, um alle Krisen in Eurem Leben zu bewältigen, und macht Euch so heldenhaft und gut auf die Herausforderungen des Lebens vorbereitet!



Translated into Indonesian

Mereka yang melihat seharusnya tidak mengikatkan dirinya pada objek yang dilihat; itu adalah rahasia untuk bisa bebas. Kontak dari indera dengan objek akan memunculkan keinginan dan keterikatan; hal ini menuntun pada usaha dan bahkan pada kegembiraan atau keputusasaan; kemudian, muncul ketakutan akan kehilangan atau kesedihan karena kegagalan serta rangkaian reaksi yang memanjang. Dengan adanya banyak pintu dan jendela tetap terbuka pada semua angin yang berhembus, bagaimana nyala pelita di dalam diri akan tetap bisa bertahan? Nyala pelita itu adalah pikiran, yang mana harus terus menyala tanpa terpengaruh oleh tuntutan ganda dari dunia luar. Berserah penuh kepada Tuhan adalah satu jalan untuk menutup jendela dan pintu, karena itu dalam sikap berserah diri sepenuhnya kepada Tuhan (Saranagati), engkau tanpa ego dan karenanya engkau tidak diterpa oleh suka atau duka cita. Berserah diri sepenuhnya membuatmu mengandalkan rahmat Tuhan untuk menghadapi semua krisis di dalam hidupmu dan karenanya menjadikan dirimu menjadi gagah berani, siap menghadapi tantangan hidup!



Translated into Arabic

ينبغي على العارف ألا يتعلق بغرض المعرفة المرئي، فهذا سر الخلاص والتحرر. إذ بمجرد تواصل الحواس مع أغراض العالم تظهر الرغبة والتعلق، وهذا يقود إلى إجهاد النفس إما بالفرح والمباهج أو اليأس والمواجع، عندها سيأتي الخوف من الفقدان أو الأسى على الخذلان، ويستمر تتالي ردود الأفعال في هيجان. فكيف يمكن لنور لهب الشمعة أن يستقر ويستمر، والأبواب والنوافذ مشرّعة لكل ضروب الريح تضربها؟ تلك الشعلة المنيرة هي الفكر والتي يجب أن تتقد باستقرار دون اضطراب بازدواجية متطلبات العالم الخارجي. إن التسليم التام لله العظيم هو طريقةٌ لإغلاق هذه النوافذ والأبواب، لأنه حينئذٍ في ذلك الحال من التسليم التام لله، تزول عنك سلطة الأنا ولا تعود بذلك مبتلىً بالفرح أو الأسى. فالتسليم التام لله يجعل اتكالك كاملاً على قوتك الذاتية التي أنعم الله عليك بها في مواجهة صعوبات الحياة وهذا يجعلك شجاعاً مقداماً، على أتم الجاهزية لتحديات الحياة!



Translated into Russian

Никогда не привязывайтесь к объектам, увиденным во внешнем мире, тогда вы всегда будете оставаться свободными. Контакты чувств с объектами этого мира порождают желания и привязанности. Это побуждает к действиям, которые приводят либо к радости, либо к печали. Далее появляется страх от возможной потери достигнутого или сожаление о не достижении желаемого. Таким образом последовательность влияющих на вас реакций удлиняется. Если в помещении все окна и двери держать открытыми, то как можно надеяться на то, что пламя лампады не погаснет от дующих со всех сторон ветров? Эта лампада - ваш ум. Её свет - это Свету Мудрости в вас. Её пламя должно гореть ровно и оставаться незатронутым двойственностями внешнего мира. Полное Предание себя Господу (Шаранагати) - это Единственный способ плотно закрыть все окна и двери чувств, избавиться от эгоизма и, таким образом, стать неподвластными ни радости, ни горю. При Полном Предании себя Богу для преодоления всех препятствий на вашем жизненном пути вы полностью полагаетесь на Милость Господа. Это делает вас мужественными и готовыми к любым жизненным испытаниям!



Translated into Italian

L’osservatore non dovrebbe attaccarsi a ciò che vede: questo è il segreto per la liberazione. Il contatto dei sensi con gli oggetti suscita desiderio e attaccamento che porta a sforzi, a euforia o disperazione; quindi alla paura della perdita o al dolore in caso di fallimento e il treno delle reazioni si allunga. Con molte finestre e porte lasciate aperte a tutti i venti che soffiano, come può sopravvivere all'interno la fiamma della lampada? Quella lampada è la mente che deve ardere costantemente senza essere influenzata dalle duali esigenze del mondo esterno. La completa resa al Signore è un modo per chiudere le finestre e le porte, quindi, in quell'atteggiamento di resa totale a Dio (Sarangati) siete privi di ego e così non venite colpiti dalle gioie o dalle afflizioni. L’abbandono totale vi permette di attingere alla grazia del Signore per far fronte a tutte le difficoltà della vostra vita e quindi vi rende eroici, ben preparati per le sfide della vita!



Translated into Tamil




Translated into Polish

Ten, kto widzi, nie może przywiązywać się do tego, co widzialne; to sekret wyzwolenia. Kontakt zmysłów z przedmiotem wzbudza pragnienie i przywiązanie, to prowadzi do wysiłku i albo do zachwytu albo do rozpaczy. Zatem istnieje obawa przed stratą lub smutek przy porażce i łańcuch reakcji wydłuża się. Jak płomień lampy może przetrwać wewnątrz, jeśli drzwi i okna pozostają otwarte dla wszystkich wiejących wiatrów? Umysł to płomień, który musi stale płonąć, nieporuszony wobec dwoistych wymogów świata zewnętrznego. Całkowite poddanie się Panu (śaranagati) to jeden ze sposobów na zamknięcie okien i drzwi, gdyż wtedy pozbywasz się ego i dlatego nie zaznajesz radości ani smutku. Całkowite poddanie się pozwoli ci czerpać łaskę Pana w celu uporania się ze wszystkimi kryzysami w życiu i sprawi, że staniesz się odważny i lepiej przygotowany do wyzwań życia!



Translated into Greek

Ο παρατηρητής δεν πρέπει να προσκολλάται στο παρατηρούμενο. Αυτό είναι το μυστικό για να απελευθερωθείτε. Η επαφή των αισθήσεων με αντικείμενα εγείρει επιθυμία και προσκόλληση. Αυτό οδηγεί στην καταβολή προσπάθειας και καταλήγει είτε στον ενθουσιασμό είτε στην απελπισία. Τότε, αναδύεται ο φόβος της απώλειας ή της θλίψης για την αποτυχία και η σειρά των αντιδράσεων επιμηκύνεται. Με πολλές πόρτες και παράθυρα ανοιχτά σε όλους τους ανέμους που πνέουν, πώς μπορεί να επιβιώσει η φλόγα της λάμπας; Αυτή η λάμπα είναι ο νους, ο οποίος πρέπει να ανάβει σταθερά χωρίς να επηρεάζεται από τις διττές απαιτήσεις του εξωτερικού κόσμου. Η πλήρης παράδοση στον Θεό είναι ένας τρόπος να κλείσετε τα παράθυρα και τις πόρτες, γιατί τότε, σε αυτή την κατάσταση της πλήρους παράδοσης, απαλλάσσεστε από τον εγωισμό και έτσι δεν επηρεάζεστε από τη χαρά ή τη θλίψη. Η πλήρης παράδοση σας κάνει να βασίζεστε στη χάρη του Θεού για την αντιμετώπιση όλων των κρίσεων στη ζωή σας και με αυτόν τον τρόπο σας καθιστά ηρωικό και καλά προετοιμασμένο για τις προκλήσεις της ζωής!


..BABA...


Om Sai Ram







~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario