RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 16 de julio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JULY 16, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day, July 
16, 2020.


English

The word surrender has been misinterpreted and people promote idleness in the name of surrender. We think that our mind, thought, and body have been surrendered to the Lord. Your mind is not under your own control and under such circumstances, how can you hold it and give it to the Lord? You have no control over your own body. If you have a small cut, blood oozes from your body and you run to a doctor. If this is your body and if you have complete control over it, why is it that you are not able to control the outflow of the blood? That being the case, to say that you have surrendered your mind and body to the Lord is a statement which is untrue. This word ‘surrender’ conveys that there is someone who gives and someone who accepts, and that you are surrendering to someone. There is a feeling of duality implied in this word surrender. The true meaning of surrender is the recognition of the fact that in everyone and everywhere God is present.



Translated into Spanish



La palabra «entrega» ha sido malinterpretada, y la gente promueve la ociosidad en nombre de la entrega. Pensamos que nuestra mente, pensamiento y cuerpo han sido entregados al Señor. La mente de ustedes no está bajo su propio control, y en tal circunstancia, ¿cómo pueden tomarla y entregársela al Señor? No tienen control sobre su propio cuerpo. Si se hacen un pequeño corte, la sangre emana de su cuerpo, y corren al médico. Si este es su cuerpo, y si tienen completo control sobre el mismo, ¿por qué no pueden controlar el flujo de la sangre? Siendo así, decir que han entregado su mente y su cuerpo al Señor, es una afirmación falsa. Esta palabra «entrega» comunica que hay alguien que da y alguien que acepta, y que ustedes se están entregando a alguien. Hay un sentido de dualidad implicado en esta palabra «entrega». El verdadero significado de «entrega» es el reconocimiento del hecho de que Dios está presente en todos y en todas partes.



Translated into Portuguese

A palavra ‘entrega’ tem sido mal interpretada e as pessoas promovem a ociosidade em nome da entrega. Pensamos que nossa mente, pensamentos e corpo foram entregues ao Senhor. Sua mente não está sob seu próprio controle e, nessas circunstâncias, como pode você tomá-la e entregá-la ao Senhor? Você não tem controle sobre seu próprio corpo. Se você sofre um pequeno corte, o sangue escorre do seu corpo e você corre para o médico. Se esse é seu corpo, e se você tem completo controle sobre ele, por que é que você não é capaz de controlar a saída do sangue? Sendo assim, dizer que você entregou sua mente e corpo ao Senhor é uma afirmação falsa. A palavra ‘entrega’ implica que existe alguém que dá e alguém que aceita, e que você está se entregando a alguém. Há um sentimento de dualidade implícito nessa palavra. O verdadeiro significado da entrega é o reconhecimento do fato de que em todos, e em todo lugar, Deus está presente.



Translated into Dutch

Overgave wordt verkeerd geïnterpreteerd, waardoor mensen zich lui en laks gaan gedragen zogezegd in naam van overgave. We denken dat we onze geest, gedachten en lichaam aan God hebben gegeven. Maar je hebt je geest niet onder controle, hoe kan je er dan invloed op uitoefenen en hem aan God schenken? Je hebt ook geen controle over je lichaam. Als je een kleine wonde hebt en er stroomt bloed uit dan ren je al naar een dokter. Maar als je volledige controle zou hebben over je lichaam, waarom kan je dan niet voorkomen dat er bloed uit wegvloeit? Als je dus beweert dat je je geest en lichaam aan God hebt toevertrouwd, is dat een onjuiste uitspraak. Het woord ‘overgave’ suggereert dat er iemand geeft en dat iemand anders accepteert, dat je je dus aan iemand overgeeft. Er is een gevoel van dualiteit aanwezig in het woord ‘overgave’. Overgave betekent in werkelijkheid dat je je bewust wordt van het feit dat God in iedereen en overal aanwezig is.



Translated into French

Le mot reddition a été mal interprété et les gens encouragent l'oisiveté au nom de la reddition. Nous pensons que notre mental, notre pensée et notre corps ont été abandonnés au Seigneur. Votre mental n'est pas sous votre contrôle et dans de telles circonstances, comment pouvez-vous le tenir et le donner au Seigneur? Vous n'avez aucun contrôle sur votre propre corps. Si vous avez une petite coupure, le sang suinte de votre corps et vous courez chez un médecin. S'il s'agit de votre corps et si vous en avez le contrôle total, pourquoi ne pouvez-vous pas contrôler l'écoulement du sang? Cela étant, dire que vous avez abandonné votre mental et votre corps au Seigneur est une déclaration qui est fausse. Ce mot «abandon» signifie qu'il y a quelqu'un qui donne et quelqu'un qui accepte, et que vous vous rendez à quelqu'un. Il y a un sentiment de dualité impliqué dans ce mot abandon. Le vrai sens de l'abandon est la reconnaissance du fait que dans chacun et partout Dieu est présent.



Translated into German

Das Wort Auslieferung wurde falsch interpretiert, und die Menschen fördern Müßiggang im Namen der Auslieferung. Wir denken, dass unser Geist, unser Denken und unser Leib dem Herrn übergeben wurden. Euer Geist ist nicht unter eurer eigenen Kontrolle und wie könnt ihr ihn halten und dem Herrn geben? Ihr habt keine Kontrolle über Euren eigenen Körper. Wenn Ihr einen kleinen Schnitt habt, strömt Blut aus Eurem Körper und Ihr lauft zu einem Arzt. Wenn dies Euer Körper ist und wenn Ihr die vollständige Kontrolle darüber habt, warum ist es so, dass Ihr nicht in der Lage seid, den Abfluss des Blutes zu kontrollieren? Wenn man sagt, dass ihr euren Geist und Körper dem Herrn übergeben habt, ist dies eine Aussage, die unwahr ist. Dieses Wort "Surrender" vermittelt, dass es jemanden gibt, der gibt, und jemanden, der akzeptiert, und dass sie sich jemandem ergeben. Es ist ein Gefühl der Dualität in diesem Wort Auslieferung impliziert. Die wahre Bedeutung der Auslieferung ist die Anerkennung der Tatsache, dass gott in jedem und überall gegenwärtig ist.



Translated into Indonesian

Kata berserah telah salah diartikan dan orang-orang meningkatkan kemalasan atas nama berserah. Kita berpikir bahwa pikiran, pemikiran dan tubuh kita telah diserahkan kepada Tuhan. Pikiranmu tidak ada di bawah kendalimu dan dalam keadaan seperti itu, bagaimana engkau dapat memegang pikiranmu dan menyerahkannya kepada Tuhan? Engkau tidak memiliki kendali pada tubuhmu sendiri. Jika engkau sedikit terluka dan darah keluar dari tubuhmu maka engkau akan bergegas pergi ke dokter. Jika ini adalah tubuhmu dan jika engkau sepenuhnya telah mengendalikan tubuhmu, mengapa engkau tidak mampu untuk mengendalikan darah yang keluar? Karena itu, dengan mengatakan bahwa engkau telah menyerahkan pikiran dan tubuhmu kepada Tuhan adalah sebuah pernyataan yang tidak benar. Kata ini ‘berserah’ menyampaikan makna bahwa ada seseorang yang memberi dan seseorang yang menerima, dan bahwa engkau berserah kepada seseorang. Ada sebuah perasaan dualitas yang tersirat dalam kata berserah ini. Makna yang sesungguhnya dari kata berserah adalah pengakuan akan kenyataan bahwa di dalam diri setiap orang dan dimana saja Tuhan hadir.



Translated into Arabic

لقد أساء الناس تأويل كلمة تسليم، وباسم التسليم لله يعززون الكسل والخمول، فنعتقد بأننا سلّمنا عقلنا وفكرنا وجسدنا لله، لكن عندما لا يكون فكرك تحت سيطرتك فكيف لك أن تمسك به وتسلّمه للمولى؟! كما ليس لديك سيطرة على جسدك نفسه، فإذا أصابك جرحٌ بسيط وأخذ الدم ينزف منه تهرع مسرعاً إلى طبيبٍ ما؛ فلو أن هذا جسدك ولك قياد أمره، فلماذا لست قادراً على التحكم بضغط الدم وجريانه فيه؟! طالما أن هذا هو الحال، فمن الكذب أن تقول بأنك سلّمت فكرك وجسدك لله. وإن كلمة ”تسليم“ توحي بأن هناك من يعطي وهناك من يقبل، وهكذا تكون قد سلّمت لأحدهم، إذاً هناك شعورٌ بالثنائية تنطوي عليه هذه الكلمة. أما المعنى الحقيقي لكلمة تسليم فهو التحقق من وجود إلهٍ واحدٍ في كل إنسان وبكل مكان.



Translated into Russian

Неверно понимая значение выражения «Предание себя Богу», люди погружаются в праздность и безделье, оправдывая это Преданностью Господу. Вы думаете, что отдали свой ум и тело Богу. Но если вы не в состоянии контролировать свой ум, тогда, как вы можете отдавать его Господу? Вы также не можете контролировать своё тело. Если вы поранитесь и из раны потечёт кровь, то сразу побежите к доктору и попросите, чтобы он сделал вам перевязку. Если, как вы утверждаете, вы контролируете своё тело, тогда почему же не можете остановить кровотечение? Поэтому ваши слова о том, что вы отдали ум и тело Богу, не соответствует действительности! Предание себя означает, что существует некто дающий и некто принимающий то, что вы ему отдаёте. В этом случае оно подразумевает некую двойственность. Однако настоящий смысл Предания себя Богу означает осознание Истины, что всегда, везде, во всех и во всём присутствует Бог.



Translated into Italian

La parola abbandono è stata mal interpretata e le persone promuovono l’indolenza in suo nome. Credete che la vostra mente, pensiero e corpo si siano arresi Signore; la mente non è sotto il vostro controllo, come potete quindi, in queste circostanze, prenderla e affidarla al Signore? Non avete controllo sul vostro corpo. Se avete un piccolo taglio, il sangue che fuoriesce vi fa correre dal dottore. Se questo è il vostro corpo e se avete controllo completo su di esso, perché non potete controllare la fuoriuscita di sangue? Stando così le cose, affermare che avete abbandonato e affidato la vostra mente e il vostro corpo al Signore non è la verità. La parola “abbandono” suggerisce che c'è qualcuno che dà e qualcuno che accetta e che vi state arrendendo a qualcuno. Questa parola implica un sentimento tacito di dualità. Il vero significato di abbandono è riconoscere il fatto che Dio è presente in tutto e tutti.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Słowo poddanie jest źle tłumaczone, w związku z czym ludzie interpretują to słowo jako bezczynność. Myślimy, że umysł, myśli i ciało poddaliśmy Panu. Nie panujesz nad swoim umysłem, jak wobec tego możesz go wziąć i dać Panu? Nie panujesz nad własnym ciałem. Gdy zdarzy ci się małe zranienie i krew sączy się z twojego ciała, biegniesz do lekarza. Jeśli to jest twoje ciało i masz nad nim pełną kontrolę, dlaczego nie potrafisz zapanować nad upływem krwi? W takiej sytuacji mówienie, że poddałeś Panu umysł i ciało, jest stwierdzaniem nieprawdy. Słowo poddanie informuje, że istnieje ktoś, kto się zrzeka i ktoś, kto przyjmuje i że poddajesz się komuś. W słowie tym tkwi odcień dwoistości. Sensem poddania jest rozpoznanie prawdy, że Bóg jest obecny w każdym i wszędzie.



Translated into Greek

Η λέξη παράδοση έχει παρερμηνευθεί και οι άνθρωποι προάγουν την αδράνεια στο όνομα της παράδοσης. Πιστεύετε ότι έχετε παραδώσει τον νου, τις σκέψεις και το σώμα σας στον Κύριο. Αλλά ο νους σας δεν βρίσκεται υπό τον δικό σας έλεγχο. Επομένως πώς μπορείτε να τον παραδώσετε στον Κύριο; Όσο για το σώμα σας, δεν έχετε κανέναν έλεγχο πάνω του. Με ένα ασήμαντο κόψιμο, το αίμα κυλά και τρέχετε στον γιατρό. Εάν είχατε πλήρη έλεγχο στο σώμα σας, γιατί δεν μπορείτε να σταματήσετε μια μικρή εκροή αίματος; Όταν έτσι έχουν τα πράγματα, πώς μπορείτε να ισχυρίζεστε ότι έχετε παραδώσει τον νου και το σώμα σας στον Κύριο; Επομένως, αυτή η δήλωση είναι αναληθής. Επιπλέον, η λέξη παράδοση υποδηλώνει ότι υπάρχει κάποιος που παραδίδεται και κάποιος στον οποίο παραδίδεται. Υπάρχει μια αίσθηση δυαδικότητας που υπονοείται πίσω από τη λέξη παράδοση. Η αληθινή έννοια της παράδοσης είναι η αναγνώριση του γεγονότος ότι ο Θεός είναι παρών παντού και στους πάντες.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario