RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 24 de julio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JULY 24, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, July 
24, 2020.


English

Mere spinning like a top, until you can spin no longer, and then falling helpless and inert, is dreary devastating existence. The top has no faith in itself; it has to be handled and twirled by another. Be self-confident, that is to say, have confidence in your Self. For, that Self is divine; it has in it all the strength, all the sweetness of the Atman, which is but a wave of the ocean of Paramatman (Supreme Reality). In order to ensure happiness and peace, administrators contrive five-year plans, and build bridges, dams, factories and schools. But without the cleansing of the spirit, the strengthening of detachment, the promotion of compassion and kinship, economic progress promotes only hatred, faction and envy. Self-confidence, self-control and self-knowledge - these alone can lead man to peace and joy.



Translated into Spanish

Meramente girar como un trompo hasta que ya no pueden girar más, cayendo luego desamparados e inertes, es una existencia deprimente y devastadora. El trompo no tiene fe en sí mismo, tiene que ser manipulado y girado por otro. Tengan confianza en sí mismos, es decir, tengan confianza en su Ser. Porque ese Ser es divino; tiene en él toda la fuerza y toda la dulzura del Atman ya que es una ola del océano de Paramatman (la Realidad Suprema). Con el fin de garantizar felicidad y paz, los administradores elaboran planes quinquenales y construyen puentes, represas, fábricas y escuelas. Pero sin la limpieza del espíritu, el fortalecimiento del desapego, la promoción de la compasión y la hermandad, el progreso económico promueve solo el odio, las facciones y la envidia. Solo la autoconfianza, el autocontrol y el autoconocimiento, pueden conducir al hombre a la paz y a la alegría.



Translated into Portuguese

Meramente girar como um pião, até não poder girar mais e então cair impotente e inerte, é uma triste e devastadora existência. O pião não tem fé em si mesmo; ele tem de ser manuseado e girado por outra pessoa. Seja autoconfiante, isso quer dizer, tenha confiança no seu Ser. Pois esse Ser é divino; ele tem em si toda a força e toda doçura do Atman, que não é nada além de uma onda do oceano de Paramatman (Suprema Realidade). Para se garantir felicidade e paz, os administradores idealizam planos de cinco anos e constroem pontes, represas, fábricas e escolas. Mas se não houver limpeza do espírito, fortalecimento do desapego, promoção da compaixão e companheirismo, o progresso econômico promoverá somente ódio, separação e inveja. Autoconfiança, autocontrole e autoconhecimento — esses sozinhos podem levar o ser humano à paz e à alegria.



Translated into Dutch

Ronddraaien als een tol tot je suf en hulpeloos neervalt, is maar een saai en verwoestend bestaan. De tol heeft geen vertrouwen in zichzelf, want hij moet door anderen in gang gedraaid worden. Wees zelfverzekerd, dat wil zeggen, heb vertrouwen in je eigen Zelf. Want dat Zelf is Goddelijk, het bevat alle kracht en alle zoetheid van het Atma, dat een golf is van de oceaan van de Allerhoogste Realiteit (Paramatman). Ingenieurs maken vijfjarenplannen en bouwen bruggen, dammen, fabrieken en scholen en denken zo gelukkig te worden. Maar zonder het zuiveren van de geest, het ontwikkelen van onthechting, het bevorderen van mededogen en verbondenheid, zal die economische vooruitgang alleen maar haat, wrijving en afgunst veroorzaken. Alleen zelfvertrouwen, zelfbeheersing en zelfkennis kunnen de mens naar innerlijke vrede en vreugde leiden.



Translated into French

Le simple fait de tourner comme une toupie, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus tourner, puis tomber impuissant et inerte, est une existence morne et dévastatrice. La toupie n'a pas confiance en elle-même ; elle doit être manipulée et tournoyée par une autre. Ayez confiance en vous, c'est-à-dire ayez confiance en votre Soi. Car ce Soi est divin ; il a en lui toute la force, toute la douceur de l'Atman, qui n'est qu'une vague de l'océan de Paramatman (Réalité suprême). Afin d'assurer le bonheur et la paix, les administrateurs élaborent des plans quinquennaux et construisent des ponts, des barrages, des usines et des écoles. Mais sans la purification de l'esprit, le renforcement du détachement, la promotion de la compassion et de la solidarité, le progrès économique ne fait que promouvoir la haine, la faction et l'envie. La confiance en soi, la maîtrise de soi et la connaissance de soi sont les seuls éléments qui peuvent conduire l'homme à la paix et à la joie.



Translated into German

Das bloße Drehen wie eine Spitze, bis man sich nicht mehr drehen kann und dann hilflos und träge zusammenfällt, ist eine trostlose, verheerende Existenz. Die Spitze hat keinen Glauben an sich selbst. Sie muss von einem anderen gehandhabt und gedreht werden. Seid selbstbewusst, das heißt, Vertrauen in Euer Selbst haben. Denn, dieses Selbst ist göttlich. Es hat in sich die ganze Kraft, die ganze Süße des Atman, die nur eine Welle des Ozeans von Paramatman (Höchste Realität) ist. Um Glück und Frieden zu gewährleisten, erarbeiten die Verwalter Fünfjahrespläne und bauen Brücken, Dämme, Fabriken und Schulen. Aber ohne die Reinigung des Geistes, die Stärkung der Loslösung, die Förderung von Mitgefühl und Verbundenheit fördert wirtschaftlicher Fortschritt nur Hass, Trennung und Neid. Selbstvertrauen, Selbstbeherrschung und Selbsterkenntnis - diese allein können den Menschen zu Frieden und Freude führen.



Translated into Indonesian

Hanya berputar-putar seperti halnya gasing, sampai engkau tidak dapat berputar lagi dan akhirnya jatuh tidak berdaya dan tidak bertenaga adalah sebuah keadaan yang sangat buruk. Gasing tidak memiliki keyakinan pada dirinya sendiri; gasing harus dipegang dan diputar oleh orang lain. Milikilah kepercayaan diri yang artinya miliki kepercayaan pada dirimu yang sejati (atma). Karena, diri yang sejati itu adalah Tuhan yang memiliki semua kekuatan, semua rasa manis dari Atman, yang tiada lain adalah gelombang lautan dari Paramatman (kenyataan yang tertinggi). Dalam upaya untuk memastikan kebahagiaan dan kedamaian, penyelenggara Menyusun rencana lima tahun, dan membangun jembatan, waduk, pabrik dan sekolah. Namun tanpa membersihkan jiwa, penguatan akan tanpa keterikatan, pengembangkan welas asih dan persaudaraan, kemajuan ekonomi hanya meningkatkan kebencian, perpecahan dan iri hati. Kepercayaan diri, pengendalian diri dan pengetahuan tentang diri – hanya inilah yang dapat menuntun manusia pada kedamaian dan suka cita.



Translated into Arabic

إن مجرد الدوران بسرعة هائلة كالبلبل الدوّار حتى لا يعود بوسعكم الدوران أكثر، ومن ثم تسقطون كسالى لا عزم لكم، ليس إلا وجودٌ تخريبي محمّل بالهموم. فالبلبل ليس لديه ثقة بنفسه إنما يجب على آحد آخر الإمساك به وتدويره. ليكن الفرد منكم واثق النفس، أي لديه ثقة بالذات الواحدة. لأن الذات إلهية، وفيها كل العزيمة وكل الغبطة الروحية، التي ليست سوى موجةً من محيط الحقيقة السامية. من أجل ضمان السعادة والسلام، يضع المسؤولون خططاً خمسية، ويبنون جسوراً وسدوداً ومصانع ومدارس، إلا أنه من دون تنقية النفس وتقوية التجرد وتعزيز التراحم والتآخي، فلن يعزز التقدم الاقتصادي فيكم سوى الكراهية والشقاق والحسد. وحدها الثقة بالنفس وضبط النفس ومعرفة النفس يمكن أن تقود الإنسان إلى السلام والسعادة.



Translated into Russian

Многие люди пока могут вращаются в этом мире подобно юле. А когда их силы истощаются, они так же как и юла останавливаются и беспомощно падают. Это - монотонное безрадостное существование и напрасная трата жизни. У юлы нет веры в себя и она не обладает собственной энергией, поэтому её должны вращать другие. Однако вы должны быть уверены в Себе. Вера в Себя - это Вера в присущую вам Божественность, Вера в своё Божественное Высшее «Я». Ибо ваше Высшее «Я» обладает всеми Силами, содержит в себе всю Сладость Атмы и является всего лишь волной на поверхности Океана Высшей Реальности (Параматмы). Чтобы обеспечить процветание страны, Правительство составляет многолетние планы по строительству мостов, плотин, фабрик, больниц, школ и так далее. Однако без очищения Сознания и развития Непривязанности, Отрешённости, Сострадания и Братства экономический прогресс способствует лишь ненависти, зависти и разногласиям. Только Уверенность в Себе, Самоконтроль и Самопознание способны привести людей к Процветанию, Миру, Покою и Радости.



Translated into Italian

Girare semplicemente come una trottola finché non si può più girare per poi cadere indifesi e inerti al suolo è un’esistenza terribile e devastante. La trottola non ha fede in se stessa: deve essere maneggiata e fatta girare da qualcun altro. Essere sicuri di sé stessi equivale ad avere fiducia nel vostro Sé. Poiché quel Sé è divino, contiene tutta la forza, tutta la dolcezza dell’Atma, che è solamente un’onda nell’oceano del Paramatma (Realtà Suprema). Al fine di assicurarvi felicità e pace, gli amministratori escogitano piani di cinque anni, costruiscono ponti, dighe, fabbriche e scuole. Tuttavia, senza la pulizia dello spirito, il rafforzamento del distacco, la promozione della compassione e della parentela, il progresso economico favorisce solamente odio, discordia e invidia. La fiducia in se stessi, l’autocontrollo e la conoscenza di sé: solo questi possono guidare l’uomo verso la pace e la gioia.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Gdy tylko kręcisz się jak bączek do chwili, gdy już nie możesz się kręcić, a później upadasz bezradny i bezwładny, jest to ponura, niszcząca egzystencja. Bączek nie ma wiary w siebie; ktoś musi go trzymać i nim kręcić. Bądź pewny siebie, to znaczy miej wiarę we własną jaźń. Ona jest boska; ma w sobie całą siłę, całą słodycz atmana, który jest tylko falą w oceanie paramatmana (najwyższej rzeczywistości). Aby zapewnić szczęście i pokój, zarządcy opracowują pięcioletnie plany oraz budują mosty, tamy, fabryki i szkoły. Jednak bez oczyszczenia ducha, wzmocnienia nieprzywiązania, rozwijania współczucia i braterstwa, postęp ekonomiczny sprzyja wyłącznie powstawaniu nienawiści, podziałów i zazdrości. Jedynie wiara w siebie, samokontrola i samopoznanie doprowadzą człowieka do osiągnięcia pokoju i radości.



Translated into Greek

Το να περιστρέφεστε απλώς σαν τη σβούρα, μέχρις ότου να μην μπορείτε να γυρίσετε πλέον, και στη συνέχεια να πέφτετε αβοήθητοι και αδρανείς, συνιστά μια θλιβερή, ολέθρια ύπαρξη. Η σβούρα δεν έχει πίστη στον εαυτό της. Πρέπει να χειριστεί και να περιστραφεί από κάποιον άλλον. Να έχετε αυτοπεποίθηση, δηλαδή να έχετε εμπιστοσύνη στον Εαυτό σας. Γιατί, αυτός ο Εαυτός είναι θεϊκός. Εμπερικλείει όλη τη δύναμη, όλη τη γλυκύτητα του Άτμα, που δεν είναι παρά μόνο ένα κύμα στον ωκεανό του Παραμάτμα (του Θεού). Προκειμένου να διασφαλιστεί η ευτυχία και η ειρήνη, οι διαχειριστές της εξουσίας επινοούν πενταετή σχέδια και κατασκευάζουν γέφυρες, φράγματα, εργοστάσια και σχολεία. Αλλά χωρίς τον εξαγνισμό του πνεύματος, την ενίσχυση της απόσπασης, την προαγωγή της συμπόνιας και της φιλίας, η οικονομική πρόοδος προάγει μόνο το μίσος, τη διχόνοια και τον φθόνο. Αυτοπεποίθηση, αυτοέλεγχος και αυτογνωσία –μόνον αυτά μπορούν να οδηγήσουν τον άνθρωπο στην ειρήνη και τη χαρά.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario