RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 17 de junio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JUNE 17, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day, June 
17, 2020.


English

One who condemns oneself day and night as petty and weak can never accomplish anything. One who thinks that one is unlucky and low thereby becomes unlucky. Instead, when you cultivate the awareness that you are a spark of God, that you have as your reality Divinity Itself, you can become really divine, and you can have command over all powers. As you feel, so you become (Yad bhavam, tat bhavati). It is how you feel that matters most. That is the basis for all that you are. Have faith in the Atma, the Self. In its absence, you are reduced to a monster, reveling in vice and wickedness. Your forefathers achieved prosperity, peace, and joy and successfully attained their goals through that faith alone. Remember, when you lose faith, you are certain to fall, for faith is the very breath of life. Faith in the Self is the expression of the Divine (Shiva) principle. Faith will endow one with all forms of power and render you full and complete (purna).



Translated into Spanish

Aquel que día y noche se condena a sí mismo como insignificante y débil, nunca podrá lograr nada. Aquel que piensa que es desafortunado e inferior, se vuelve desafortunado. En cambio, cuando cultivan la conciencia de que son una chispa de Dios, que tienen como su realidad a la Divinidad misma, pueden volverse realmente divinos y tener el dominio de todos los poderes. “Así como se sienten, eso se vuelven” (“Yad bhavam, tat bhavati”). Lo que más importa es cómo se sienten. Eso constituye la base de todo lo que son. Tengan fe en el Atma, en el Ser. En ausencia de esto, son reducidos a monstruos que se deleitan en el vicio y la maldad. Sus antepasados lograron prosperidad, paz y alegría, alcanzando con éxito sus objetivos solo a través de esa fe. Recuerden, cuando pierden la fe, es seguro que caerán, porque la fe es el aliento mismo de la vida. La fe en el Ser es la expresión del principio Divino (Shiva). La fe les otorgará todas las formas de poder y los hará plenos y completos (purna).



Translated into Portuguese

Aquele que julga a si mesmo, dia e noite, como insignificante e fraco nunca poderá realizar nada. Aquele que pensa que é desafortunado e vil torna-se desafortunado. Por outro lado, se você cultiva a consciência de que é uma centelha de Deus, que tem como sua realidade a própria Divindade, você poderá realmente se tornar Divino e obter comando sobre todos os poderes. Tal como sente, assim você se torna (Yad bhavam, tad bhavati). O que mais importa é como você sente; essa é a base para tudo o que você é. Tenha fé no Atma, o Eu Superior. Em sua ausência, você se vê reduzido a um monstro, entregando-se ao vício e à maldade. Seus antepassados conquistaram prosperidade, paz e alegria e foram bem sucedidos em alcançar seus objetivos exclusivamente por essa fé. Lembre-se de que, quando você perde a fé, você certamente cairá, pois a fé é o próprio alento da vida. A fé no Eu Superior é a expressão do Princípio Divino (Shiva). A fé dotará o indivíduo de todas as formas de poder e o tornará pleno e completo (purna).



Translated into Dutch

Als je voortdurend denkt dat je zwak en onbeduidend bent zal je nooit iets bereiken. Wanneer je jezelf wijsmaakt dat je voor het ongeluk geboren bent of je zwak voelt, dan zal zich dat ook zo manifesteren. Als je echter het bewustzijn ontwikkelt dat je een vonk bent van het Goddelijke en dat je echte realiteit Goddelijk is, wordt dat ook werkelijkheid en zal je eveneens gebruik kunnen maken van de immense kracht ervan. Je gedachten beïnvloeden je ontwikkeling (Yad bhavam, tat bhavati). Daarom is de zuiverheid van je gedachten zo belangrijk. Het is de basis van heel je wezen. Heb vertrouwen in het Atma, in het Zelf. Zonder dit vertrouwen ben je niet meer dan een monster, vervuld van ego en negatieve gewoonten. Alleen door vertrouwen verkregen jullie voorvaderen welvaart, vrede en vreugde en konden ze al hun doelen succesvol bereiken. Besef goed dat als je je vertrouwen kwijtspeelt je zeker zal verliezen, want vertrouwen is je ware levensadem. Vertrouwen in het Zelf is een uitdrukking van het Goddelijke principe (Shiva). Het zal je alle kracht schenken die je nodig hebt en maakt je compleet en vervuld (purna).



Translated into French

Celui qui se condamne jour et nuit comme étant mesquin et faible ne peut jamais rien accomplir. Celui qui pense que l'on est malchanceux et faible devient ainsi malchanceux. Au contraire, lorsque vous cultivez la conscience que vous êtes une étincelle de Dieu, que vous avez comme réalité la Divinité elle-même, vous pouvez devenir vraiment divin, et vous pouvez avoir le contrôle sur tous les pouvoirs. Comme vous le ressentez, ainsi vous devenez (Yad bhavam, tat bhavati). C'est la façon dont vous vous sentez qui importe le plus. C'est la base de tout ce que vous êtes. Ayez foi en l'Atma, le Soi. En son absence, vous êtes réduit à un monstre, se délectant du vice et de la méchanceté. Vos ancêtres ont atteint la prospérité, la paix et la joie et ont réussi à atteindre leurs objectifs grâce à cette seule foi. N'oubliez pas que lorsque vous perdez la foi, vous êtes certain de tomber, car la foi est le souffle même de la vie. La foi en soi est l'expression du principe divin (Shiva). La foi vous dotera de toutes les formes de pouvoir et vous rendra plein et entier (purna).



Translated into German

Wer sich Tag und Nacht als klein und schwach verurteilt, kann niemals etwas erreichen. Wer denkt, dass er unglücklich und niedrig ist, wird damit unglücklich. Stattdessen, wenn man das Bewusstsein hat, dass man ein Funken Gottes ist, dass man als seine Wirklichkeit die Göttlichkeit selbst hat, kann man wirklich göttlich werden und man kann über alle Mächte verfügen. Wie Ihr fühlt, so werdet Ihr (Yad bhavam, tat bhavati). Es ist das Gefühl, das ist das Wichtigste. Das ist die Grundlage für alles, was Ihr seid. Glaubt an das Atma, das Selbst. In seiner Abwesenheit werdet Ihr zu einem Monster reduziert, das in Laster und Schlechtigkeit schwelgt. Eure Vorfahren haben Wohlstand, Frieden und Freude erreicht und ihre Ziele allein durch diesen Glauben erfolgreich erreicht. Denkt daran, wenn Ihr den Glauben verliert, werdet Ihr mit Sicherheit fallen, denn der Glaube ist der Atem des Lebens. Der Glaube an das Selbst ist der Ausdruck des göttlichen (Shiva) Prinzips. Der Glaube wird einen mit allen Formen von Macht ausstatten und euch voll und vollständig machen (purna).



Translated into Indonesian

Seseorang yang menyalahkan dirinya sendiri siang dan malam sebagai seseorang yang rendah dan lemah tidak akan pernah bisa menyelesaikan apapun juga. Seseorang yang berpikir bahwa dirinya adalah tidak beruntung dan hina maka dengan demikian hidupnya menjadi tidak beruntung. Sebaliknya, ketika engkau meningkatkan kesadaran bahwa engkau adalah percikan dari Tuhan, bahwa kenyataanmu yang sejati adalah Tuhan sendiri, engkau memiliki sifat-sifat Tuhan, dan engkau dapat mempunyai kuasa atas segala kekuatan. Engkau akan menjadi seperti apa yang kaupikirkan atau kaurasakan (Yad bhavam, tat bhavati). Bagaimana engkau merasakannya, itulah yang paling penting. Itu adalah dasar dari semua dirimu. Miliki keyakinan pada Atma, Jati Diri yang sejati. Tanpa adanya keyakinan ini maka engkau merosot menjadi raksasa, yang bersuka ria dalam kejahatan dan kekejian. Nenek moyangmu mencapai kemakmuran, kedamaian dan suka cita dan telah berhasil mencapai tujuan mereka hanya melalui keyakinan saja. Ingatlah, Ketika engkau kehilangan keyakinan, engkau pastinya akan terjatuh, karena keyakinan adalah sebagai nafas kehidupan. Yakin pada Diri yang Sejati adalah ungkapan dari prinsip Tuhan (Shiva). Keyakinan akan menganugrahkan seseorang dengan semua bentuk kekuatan dan memberikanmu kesempurnaan (purna)!



Translated into Arabic

من يدين نفسه ليل نهار بأنه بائسٌ وضعيفٌ لا يمكنه أبداً إنجاز أي شيء، ومن يعتقد نفسه وضيعاً و رديء الحظ يصبح بذلك فعلاً رديء الحظ. بدلاً من ذلك، عند التركيز على الوعي بأنك جذوة من الإلهية، وأن بداخلك الإلهية بحد ذاتها، يمكنك حقاً أن ترتقي لمقام الإلهية وتتسيد على كل القوى بداخلك. فكما تشعر تصبح، فأكثر ما يهم هو ما تختبر وتشعر فهو القاعدة التي تبني عليها كل وجودك. فليكن إيمانكم قائماً على الروح، الذات الأحدية، فبغياب وعيكم عنها تحطّون من أنفسكم لأشباح بلا أرواح تهيم معربدة في الرذائل والشرور. لقد حقق أجدادكم القدامى الازدهار والسلام والسعادة وبلغوا بكل نجاح غاياتهم فقط من خلال الإيمان. فتذكروا عندما تفقدون الإيمان فسقوطكم محتّم لأن الإيمان هو مجرى أنفاس الحياة نفسها، فالإيمان بالذات الواحدة هو التعبير الجلي عن المبدأ الإلهي، فهو يغدق على الفرد كل أشكال القوة والشمولية في كل المقامات.



Translated into Russian

Тот, кто считает себя слабым и незначительным и постоянно осуждает себя, никогда не сможет достичь чего-либо стоящего. Тот, кто считает себя неудачником, несчастным и недостойным, таким и становится. Однако, если вместо этого вы развиваете осознание, что являетесь Искрой Бога, что ваша Реальность - это Сама Божественность, вы действительно можете стать по-настоящему Божественными и получить в своё распоряжение все необходимые силы. «Кем вы себя считаете, тем вы и становитесь (Йад бхавам, тат бхавати)». Поэтому главное в жизни то, кем вы себя считаете. Это - Основа, от которой зависит всё остальное. Следовательно, верьте в Бога, верьте в свою Божественную Суть (Атму). Без этой Веры человек превращается в чудовище и упивается пороками и злом. Только благодаря Вере в Бога ваши предки обретали Мир, Процветание, Счастье и Покой и были успешны в достижении своих целей. Помните, что потеря Веры неизбежно ведёт к падению, так как Вера является самим дыханием жизни. Вера в своё Высшее «Я» - в присущую вам Божественность - это выражение Божественного Принципа, Принципа Шивы. Эта Вера наделяет человека всеми видами сил и делает его Совершенным и Целостным (Пурна).



Translated into Tamil





Translated into Polish

Ten, kto nieustannie oskarża siebie o to, że jest niewiele znaczący i słaby, niczego nie osiągnie. Ten, kto myśli, że jest nieszczęśliwy i przygnębiony, stanie się nieszczęśliwy. Natomiast jeśli utwierdzisz się w świadomości, że jesteś iskrą Boga i że twoją rzeczywistością jest boskość, wówczas staniesz się naprawdę boski i będziesz dysponował wszelkimi mocami. Stajesz się taki, jakie są twoje uczucia (Jad bhawam, tad bhawati). Największe znaczenie mają twoje uczucia. To podstawa wszystkiego, czym jesteś. Uwierz w atmę, w jaźń. Bez wiary w atmę zniżasz się do poziomu potwora, który znajduje upodobanie w występku i nikczemności. Twoi przodkowie osiągali pomyślność, pokój i radość, a także z powodzeniem realizowali swoje cele jedynie dzięki wierze. Pamiętaj, jeśli stracisz wiarę, z pewnością doznasz upadku, gdyż wiara jest prawdziwym tchnieniem życia. Wiara w jaźń jest przejawieniem boskiej zasady (Śiwy). Wiara obdarzy cię wszelkimi mocami i sprawi, że staniesz się pełny i skończony (purna).



Translated into Greek

Όταν κάποιος καταδικάζει τον εαυτό του μέρα και νύχτα ως ασήμαντο και αδύναμο, δεν μπορεί ποτέ να επιτύχει τίποτα. Αν πιστεύει ότι είναι άτυχος και μηδαμινός, καταλήγει να γίνει άτυχος και μηδαμινός. Αντ’ αυτού, όταν καλλιεργείτε την επίγνωση ότι είστε μια σπίθα του Θεού, ότι η πραγματικότητά σας είναι ο ίδιος ο Θεός, μπορείτε να γίνετε πραγματικά Θεϊκοί, έχοντας τον έλεγχο όλων των δυνάμεων. «Όπως νιώθετε, έτσι γίνεστε». Είναι το πώς νιώθετε που έχει τη μεγαλύτερη σημασία. Αυτή είναι η βάση για όλα όσα είστε. Να έχετε πίστη στον θείο Εαυτό (Άτμα), τον αληθινό σας Εαυτό. Όταν απουσιάζει αυτή η πίστη, ο άνθρωπος υποβαθμίζεται σε θηρίο, που χαίρεται με την κακία και τη διαφθορά. Οι πρόγονοί σας πέτυχαν την ευημερία, την ειρήνη και τη χαρά και κατόρθωσαν να φθάσουν με επιτυχία τους στόχους τους μόνο μέσω αυτής της πίστης. Θυμηθείτε, όταν χάνετε την πίστη σας, να είστε βέβαιοι ότι θα καταπέσετε, γιατί η πίστη είναι η ίδια η ανάσα της ζωής. Πίστη στον Εαυτό σημαίνει πίστη στον Θεό. Η πίστη θα σας προικίσει με όλες τις μορφές δύναμης και θα σας καταστήσει πλήρεις και ολοκληρωμένους.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario