RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 15 de junio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JUNE 15, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, June 
15, 2020.


English

When you come across a big fault in others, just consider it to be trivial. Then you will not be critical. Suppose there is a small fault in you; try to magnify it such that you will never think of committing a similar fault again. By looking at it that way, you will never have occasion to be guilty of the same fault again. On the other hand, if you conceal your fault and try to point out the fault of others, it will not be good either for you or for the others. Do not always lead in pointing out others' faults. Also, if anyone points out a fault in you, humbly accept it, because you, by yourself, will not be able to find out where you are in the wrong. It is difficult to identify your own faults, because your vision is directed outward, you will not be able to find the fault in your own nature!



Translated into Spanish

Cuando se encuentran con una gran falta en los demás, considérenla como algo trivial. Entonces no estarán criticando. Supongamos que ustedes cometen una pequeña falta; traten de magnificarla de tal manera que nunca más piensen en cometer una falta similar nuevamente. Viéndolo de esa manera, nunca más tendrán ocasión de volver a ser culpables de cometer la misma falta. Por otro lado, si ocultan su culpa y tratan de señalar la culpa de los demás, no será bueno ni para ustedes ni para los demás. No deben señalar continuamente los errores de los demás. Además, si alguien les señala una falta en ustedes, acéptenlo humildemente porque ustedes, por sí mismos, no podrán descubrir en qué se equivocan. Es difícil identificar sus propias faltas porque su visión está dirigida hacia afuera, ¡no podrán encontrar los defectos en su propia naturaleza!



Translated into Portuguese

Quando você se deparar com um grande defeito em outra pessoa, simplesmente o considere como sendo insignificante. Então você não será crítico. Digamos que haja um pequeno defeito em você; tente ampliá-lo de modo que você nunca mais pense em cometer um engano similar. Olhando as coisas dessa maneira, você nunca terá razão para se sentir culpado pelas mesmas falhas novamente. Se, pelo contrário, você esconder seus defeitos e buscar apontar as faltas dos outros, isso não será bom para você nem para eles. Não esteja sempre engajado em apontar as falhas dos outros. Além disso, se alguém apontar um defeito em você, aceite humildemente, porque você sozinho não será capaz de descobrir onde você erra. É difícil identificar os próprios erros. Porque sua visão está dirigida para o exterior, você não é capaz de encontrar os erros em sua própria natureza!



Translated into Dutch

Als je een fout ziet bij anderen, vergroot ze dan niet uit. Dan zal je geen overdreven kritiek geven. Stel dat je zelf een fout begaat, neem ze dan grondig onder de loep zodat je ze niet opnieuw maakt. Door deze houding zal je je nooit twee maal aan dezelfde steen stoten. Als je anderzijds je eigen fout minimaliseert maar wel anderen aanwijst, komt dit niemand ten goede. Fixeer je niet op de fouten van anderen. Als iemand je op een fout wijst, wees dan sportief, want zelf had je ze niet onderschept. Het is moeilijk om je eigen fouten te erkennen, omdat je blik naar buiten gericht is en je daardoor de fout in je eigen karakter niet kan zien!



Translated into French

Lorsque vous rencontrez un gros défaut chez les autres, considérez le comme insignifiant. Vous ne serez alors pas critique. Supposez qu'il y ait un petit défaut en vous ; essayez de l'amplifier de manière à ne plus jamais penser à commettre un défaut similaire. En le regardant de cette façon, vous n'aurez plus jamais l'occasion de commettre la même faute. En revanche, si vous dissimulez votre faute et essayez de mettre en évidence celle des autres, ce ne sera bon ni pour vous ni pour les autres. N'essayez pas toujours de mettre en évidence les fautes des autres. De même, si quelqu'un vous signale une faute, acceptez humblement, car vous ne pourrez pas, à vous seul, découvrir où vous êtes en tort. Il est difficile d'identifier vos propres défauts, car votre vision est dirigée vers l'extérieur, vous ne pourrez pas trouver la faute dans votre propre nature !



Translated into German

Wenn Ihr auf einen großen Fehler in anderen stoßt, betrachtet ihn einfach als trivial. Dann werdet Ihr nicht kritisch sein. Angenommen, es gibt einen kleinen Fehler in Euch. Versucht ihn so zu vergrößern, dass Ihr nie daran denkt, einen ähnlichen Fehler erneut zu begehen. Wenn Ihr es so betrachtet, werden Ihr nie wieder Gelegenheit haben, Euch der gleichen Schuld, schuldig zu machen. Auf der anderen Seite, wenn Ihr Eure Schuld verbergt und versucht, die Schuld anderer aufzuzeigen, wird es weder für Euch noch für die anderen gut sein. Neigt nicht immer dazu, auf die Fehler anderer hinzuweisen. Auch, wenn jemand auf einen Fehler in Euch hinweist, akzeptiert ihn demütig, weil Ihr selbst nicht in der Lage sein werdet, herauszufinden, wo Ihr im Unrecht seid. Es ist schwierig, seine eigenen Fehler zu identifizieren. Weil Eure Vision nach außen gerichtet ist, werdet Ihr nicht in der Lage sein, die Schuld in Eurer eigenen Natur zu finden!



Translated into Indonesian

Ketika engkau mendapatkan kesalahan besar dalam diri orang lain, anggaplah kesalahan itu adalah sepele. Kemudian engkau tidak akan menjadi mencela. Seandainya ada sebuah kesalahan kecil pada dirimu; cobalah untuk merasakan bahwa itu adalah kesalahan yang sangat besar sehingga engkau tidak akan pernah berpikir untuk melakukan kesalahan yang sama lagi. Dengan melihatnya dengan cara seperti tiu, engkau tidak akan pernah memiliki kesempatan untuk merasa bersalah pada kesalahan yang sama lagi. Sebaliknya, jika engkau menyembunyikan kesalahan dan mencoba mencari kesalahan dalam diri orang lain, hal ini tidaklah baik bagi dirimu dan juga bagi yang lainnya. Jangan selalu melihat atau menunjukkan kesalahan orang lain. Namun, jika siapapun juga yang menunjukkan kesalahan pada dirimu, dengan rendah hati terima hal itu, karena engkau tidak akan mampu menemukan kesalahanmu sendiri ketika engkau salah. Adalah sulit untuk mengenali kesalahan kita sendiri, karena pandanganmu diarahkan keluar diri, engkau tidak akan mampu untuk menemukan kesalahan pada sifatmu sendiri!



Translated into Arabic

عندما ترى في الآخرين عيباً أو خطأ كبيراً، فقط اعتبره عرضياً وبسيطاً، فعندها لن تكون لاذعاً بانتقادك. وعلى فرض أنه كان هناك عيبٌ بسيطٌ فيك، حاول النظر له وكأنه عيبٌ جسيم لدرجة لا تسمح لك بالتفكير مطلقاً بارتكاب عيبٍ مثله من جديد. من خلال هذه النظرة، لن يحدث أبداً أن تكون مقترفا لنفس الخطأ من جديد. وبالمقابل، إن برّرت أخطاءك لنفسك وحاولت الإشارة لعيوب غيرك، فلن يكون هناك خيرٌ لا لك ولا لغيرك. فدوماً لا تحاول الإشارة لعيوب الآخرين. وكذلك إن أشار أحدهم لعيوبٍ فيك، اقبلها بكل تواضع؛ لأنك بنفسك لن تكون قادراً على إيجاد مواضع الخلل فيك، فمن الصعب عليك تحديد عيوبك؛ لأن نظرتك موجّهة للخارج، فلن تستطيع إيجاد العيوب في طبيعتك نفسها.



Translated into Russian

Замечая даже большие ошибки и недостатки в других людях, считайте их несущественными и незначительными. Тогда вы не будете заниматься критикой, а это не вызовет у вас плохих эмоций и гнева. Свои же недостатки и промахи, какими бы маленькими и незначительными они ни были, всегда считайте большими и серьёзными, чтобы вы никогда даже не подумали о совершении подобных ошибок снова. Тогда в следующий раз вы будете полностью владеть ситуацией и избежите неприятного чувства вины. С другой стороны, если вы скрываете свои ошибки и пытаетесь указать только лишь на ошибки других, то это не принесёт пользы ни вам, ни обвиняемому вами. Далеко не всегда оправданно стремление человека выявлять недостатки у других! Но, в то же время, будьте благодарны тому, кто указывает вам на ваши ошибки и промахи, поскольку вы не всегда можете знать, в чём вы правы, а в чём ошибаетесь. Помните, что до тех пор, пока ваше зрение направлено вовне, вам будет трудно увидеть свои недостатки.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Gdy spotykasz się z poważną wadą u innych, uznaj ją po prostu za błahą. Wtedy nie będziesz krytyczny. Przypuśćmy, że jest w tobie jakaś mała wada. Spróbuj ją wyolbrzymić, aby uznać, że ponownie nie popełnisz podobnego błędu. Patrząc na to w ten sposób, przestaniesz popełniać wciąż te same błędy. Natomiast jeśli ukryjesz swoje wady i zaczniesz wskazywać błędy innym, nie będzie to dobre ani dla ciebie, ani dla innych. Staraj się nie zwracać uwagi na wady innych. Jeśli ktoś wskaże u ciebie jakąś wadę, przyjmij to z pokorą, ponieważ sam nie zdołałbyś odkryć, gdzie postępujesz niewłaściwie. Trudno jest ci dostrzec własne wady, bo twój wzrok skierowany jest na zewnątrz. Dlatego nie będziesz w stanie znaleźć wad w swoim charakterze!



Translated into Greek

Όταν ανακαλύπτετε ένα μεγάλο λάθος στους άλλους, απλά θεωρήστε το ασήμαντο. Τότε δεν θα γίνεστε επικριτικοί απέναντί τους. Όταν εσείς κάνετε έστω κι ένα μικρό λάθος, προσπαθήστε να το μεγεθύνετε έτσι που ποτέ να μη σκεφτείτε να διαπράξετε ένα παρόμοιο λάθος ξανά. Έχοντας αυτή τη θεώρηση, δεν θα βρεθείτε ποτέ στη θέση να ενοχοποιήσετε πάλι τον εαυτό σας για το ίδιο λάθος. Από την άλλη πλευρά, εάν αποκρύψετε το λάθος σας και προσπαθείτε να αναδείξετε τα σφάλματα των άλλων, αυτό δεν θ’ αποδειχθεί καλό ούτε για σας ούτε για τους άλλους. Μην έχετε την συνήθεια του να επισημαίνετε τα λάθη των άλλων. Επίσης, εάν κάποιος σας υποδείξει κάποιο λάθος σας, αποδεχθείτε το ταπεινά, διότι εσείς από μόνοι σας, δεν θα είχατε τη δυνατότητα ν’ ανακαλύψετε πού βρίσκεται το δικό σας λάθος. Είναι δύσκολο να αναγνωρίσετε τα σφάλματά σας, διότι η όραση σας κατευθύνεται προς τα έξω και δεν μπορείτε να βρείτε το λάθος που υπάρχει εντός σας!


...BABA...


Om Sai Ram








~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario