RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 3 de junio de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...JUNE 03, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, June 
03, 2020.


English 

The tree can spread its branches wide. But the branches can put forth blossoms that yield fruit only when the roots are fed with water. Instead, if the water is poured on the branches, fruits, and flowers, how can the tree grow and spread? The roots for the peace and prosperity of society are the qualities of devotion and dedication. Hence the educational system must pay attention to the promotion and strengthening of these qualities among the people. People who occupy positions of authority are named adikaris (officials). That word can also mean the worst enemy, adhika-ari! True officials should carefully avoid that course and use their positions to serve people under their care. The ancients grasped the supreme truth only after personally experiencing its validity. The moderns, however, dismiss their discoveries. This is the reason for the growth of barbarism in the so-called civilised countries. Many have not recognised this fact. 



Translated into Spanish

Puede que el árbol extienda ampliamente sus ramas, pero éstas solo pueden producir flores que den fruto, cuando a las raíces se les suministra agua. Si, en cambio, el agua se derrama sobre las ramas, frutas y flores, ¿cómo podría el árbol crecer y expandirse? Las raíces de la paz y la prosperidad de la sociedad son las cualidades de devoción y dedicación. Por lo tanto, el sistema educativo debe prestar atención a la promoción y fortalecimiento de estas cualidades entre el pueblo. Las personas que ocupan posiciones de autoridad reciben el nombre de adikaris (funcionarios). ¡Esta palabra también puede significar el peor enemigo, el adhika-ari! Los verdaderos funcionarios deben evitar cuidadosamente ese camino, y utilizar su posición para servir a la gente bajo su cuidado. Los antiguos comprendieron la suprema verdad, solo después de haber experimentado personalmente su validez. Los modernos, sin embargo, desestiman los descubrimientos de aquellos. Esta es la razón del incremento en la barbarie de los así llamados países civilizados. Muchos no han reconocido este hecho.



Translated into Portuguese

A árvore pode estender seus galhos por uma extensa área, mas os galhos só poderão produzir flores que geram frutos se as raízes forem nutridas com água. Se, ao contrário, a água for colocada nos galhos, frutas e flores, como poderá a árvore crescer e se espalhar? As raízes da paz e da prosperidade na sociedade são as qualidades da devoção e da dedicação. Dessa maneira, o sistema educacional deve atentar para a promoção e o fortalecimento dessas qualidades entre as pessoas. Aqueles que ocupam posições de autoridade são chamados de ‘adikaris’ (oficiais). Essa palavra pode também significar ‘adhika-ari’ (o pior inimigo)! Os verdadeiros oficiais devem evitar cuidadosamente esse direcionamento e usar suas posições para servir aqueles sob seus cuidados. Em tempos passados, as pessoas compreendiam a verdade suprema após experimentar pessoalmente sua validade. Os indivíduos modernos, no entanto, rejeitam as descobertas dos antigos. Essa é a razão para o crescimento da barbárie nos assim chamados países civilizados. Muitos não reconhecem esse fato.



Translated into Dutch

De boom kan zijn takken breed uitspreiden. Maar de takken kunnen pas bloeien als de wortels water krijgen. Als het water alleen op de takken, vruchten en bloemen terecht komt, hoe kon de boom dan groeien en de takken zich uitspreiden? De wortels voor vrede en welvaart van de samenleving zijn de eigenschappen van toewijding en trouw. Daarom moet het onderwijssysteem ervoor zorgen dat deze eigenschappen sterk verspreid worden onder de mensen. Mensen die een gezagfunctie bekleden worden officier (adikaris) genoemd. Dat woord kan ook de ergste vijand betekenen, adhika-ari! Echte officieren dienen zo’n vijandige koers zorgvuldig te vermijden en hun posities te gebruiken om dienstbaar te zijn. De ouderen begrepen deze opperste waarheid pas nadat ze de waarde ervan persoonlijk hadden ervaren. Tegenwoordig verwerpt men echter hun ervaringen. Dat is de reden dat er zoveel wreedheid aanwezig is in de zogenaamde beschaafde landen. Velen erkennen dit feit niet. 



Translated into German

Der Baum kann seine Zweige weit ausbreiten. Aber die Zweige können Blüten hervorbringen, die nur dann Früchte tragen, wenn die Wurzeln mit Wasser bewässert werden. Wie kann der Baum wachsen und sich ausbreiten, wenn das Wasser auf die Zweige, Früchte und Blumen gegossen wird? Die Wurzeln für den Frieden und den Wohlstand der Gesellschaft sind die Qualitäten der Hingabe und des Engagements. Daher muss das Bildungssystem auf die Förderung und Stärkung dieser Eigenschaften bei den Menschen achten. Personen, die Autoritätspositionen innehaben, werden als Adikaris (Beamte) bezeichnet. Dieses Wort kann auch den schlimmsten Feind bedeuten, adhika-ari! Echte Beamte sollten diesen Kurs sorgfältig vermeiden und ihre Positionen nutzen, um Menschen zu dienen, die unter ihrer Obhut stehen. Die Alten begriffen die höchste Wahrheit erst, nachdem sie ihre Gültigkeit persönlich erfahren hatten. Die Moderne lehnt jedoch ihre Entdeckungen ab. Dies ist der Grund für die Zunahme der Barbarei in den sogenannten zivilisierten Ländern. Viele haben diese Tatsache nicht erkannt. 



Translated into Indonesian

Pohon dapat menjalarkan cabangnya dengan lebar. Namun cabang-cabang pohon itu dapat menghasilkan bunga yang menghasilkan buah hanya ketika akar pohon itu disirami dengan air. Sebaliknya, jika air dituangkan pada cabang, buah dan bunga, bagaimana pohon dapat tumbuh dan menyebar? Akar untuk kedamaian dan kesejahtraan dalam masyarakat adalah kualitas-kualitas dari bhakti dan dedikasi. Oleh karena itu sistem pendidikan harus memberikan perhatian pada peningkatan dan penguatan dari kualitas-kualitas ini diantara manusia. Mereka yang memiliki kekuasaan disebut dengan adikari (pejabat). Kata itu dapat juga berarti musuh yang paling buruk, adhika-ari! Pejabat yang sejati harus menghindari diri dari menjadi musuh yang terburuk (adhika-ari) dan menggunakan jabatan mereka untuk melayani masyarakat yang ada dibawah wewenangnya. Orang-orang pada jaman dahulu memahami kebenaran yang tertinggi hanya setelah mengalami secara pribadi kebenarannya. Orang-orang modern, bagaimanapun juga menolak penemuan orang-orang jaman dahulu. Ini adalah alasan bertumbuhnya kebiadaban dalam suatu bangsa yang beradab. Banyak yang tidak memahami fakta ini. 



Translated into Arabic

يمكن للشجرة نشر فروعها وأغصانها بشكل واسع، إلا أن هذه الأغصان يمكنها إعطاء البراعم التي تنتج الثمار فقط عندما تُروى الجذور بالماء. وإن سُكب الماء بدلاً من ذلك على الأغصان والثمار والأزهار، كيف يمكن للشجرة أن تنمو وتنشر فروعها؟ على هذا المبدأ إن جذور سلام المجتمع وازدهاره هما خاصتي المحبة والتكريس، لذا يجب على النظام التعليمي أن يولي أهمية لتعزيز هاتين الخاصتين بين الناس ورفع مستواها. إن الذين يشغلون مناصب في السلطة يسمونهم مسؤولين (أديكاري بالهندية)، وهذه الكلمة يمكن أيضاً أن يكون لها معنى العدو اللدود (بالهندية أديكا-اري)! فينبغي على المسؤول الحقيقي أن يجتنب بكل حذر ذلك المجرى وأن يستخدم منصبه برعايته لخدمة الشعب. أدرك القدامى الحقيقة السامية فقط بعد التحقق من صحتها بالاختبار الذاتي، أما المعاصرون يرفضون اكتشافاتهم. وهذا هو السبب وراء ترعرع البربرية في الدول المتحضرة، فالكثيرون لا يلاحظون هذه الحقيقة. 



Translated into Russian 

Дерево может широко раскинуть свои ветви. Но на этих ветвях могут расти листья, распускаться цветы и созревать плоды, только когда корни дерева питаются водой. Если вместо этого поливать водой ветви, листья, цветы и плоды, то разве сможет дерево расти? Для общества такие качества как Преданность и Самоотверженность являются корнями, благодаря которым оно может развиваться и процветать. Следовательно, система образования должна уделять особое внимание развитию и укреплению этих качеств. Людей, занимающих руководящие должности, называют адикариями (чиновниками). Это слово также может означать злейшего врага - адхикаари! Истинные руководители должны вести Праведный образ жизни и использовать своё положение для Служения людям, находящимся под их опекой. Древние Мудрецы постигали Высшую Истину только после получения личного опыта. Однако современные люди отвергают их открытия. Это является причиной роста варварства в так называемых «цивилизованных» странах. Печально, что многие не признают этого факта. 



Translated into Tamil 




Translated into Polish 

Gałęzie drzew mogą rozpościerać się szeroko, lecz zakwitną i zaowocują tylko wtedy, gdy do korzeni będzie dopływać woda. Jak drzewo urośnie i zakwitnie, jeśli będziemy podlewali tylko gałęzie, owoce i kwiaty? Korzeniami pokoju i pomyślności społeczeństwa są oddanie i poświęcenie. Dlatego system edukacji musi szczególnie wspierać i wzmacniać te cechy u ludzi. Osoby, które zajmują pozycje u władzy nazywa się adhikariami (urzędnikami). Słowo to można pomylić ze słowem adhika-ari (największy wróg)! Prawdziwi urzędnicy powinni zdecydowanie wystrzegać się takiej postawy i wykorzystywać swoją pozycję do służenia ludziom, którzy są od nich zależni. Starożytni dochodzili do prawdy najwyższej drogą osobistego doświadczenia. Jednak obecnie lekceważy się ich odkrycia. To przyczyna szerzącego się okrucieństwa w tak zwanych cywilizowanych krajach. Mało kto dostrzega ten fakt. 



Translated into Greek 

Το δέντρο μπορεί να απλώσει πλατιά τα κλαδιά του. Αλλά τα κλαδιά μπορούν να ανθίσουν και να αποδώσουν καρπούς, μόνον όταν οι ρίζες τροφοδοτούνται με νερό. Αντ’ αυτού, εάν το νερό πέφτει στα κλαδιά, στους καρπούς και τα λουλούδια, μπορεί το δέντρο να αναπτυχθεί και ν’ απλώσει κλαδιά; Οι ρίζες για την ειρήνη και την ευημερία της κοινωνίας είναι οι ιδιότητες της αφοσίωσης και της αφιέρωσης. Ως εκ τούτου, το εκπαιδευτικό σύστημα πρέπει να εστιάσει την προσοχή του στην προώθηση και ενίσχυση αυτών των ιδιοτήτων στους ανθρώπους. Τα άτομα που κατέχουν θέσεις εξουσίας ονομάζονται στα Ινδικά adikaris (αξιωματούχοι). Αυτή η λέξη μπορεί επίσης να σημαίνει τον χειρότερο εχθρό, adhika-ari! Οι πραγματικοί αξιωματούχοι πρέπει να αποφεύγουν προσεκτικά αυτήν την πορεία και να χρησιμοποιούν τις θέσεις τους για να υπηρετούν τα άτομα που βρίσκονται στα όρια της ευθύνης τους. Οι αρχαίοι συνέλαβαν την υπέρτατη αλήθεια μόνο αφού βίωσαν προσωπικά την εγκυρότητά της. Οι σύγχρονοι, ωστόσο, απορρίπτουν τις διαπιστώσεις τους. Αυτός είναι ο λόγος για την αύξηση της βαρβαρότητας στις λεγόμενες πολιτισμένες χώρες. Πολλοί δεν έχουν αναγνωρίσει αυτό το γεγονός. 


...BABA...


Om Sai Ram







~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 


No hay comentarios:

Publicar un comentario