RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 29 de abril de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...APRIL 29, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day, April 
29, 2020.


English

Anger will pollute the earned wisdom. Unbridled desire will foul all actions. Greed will destroy devotion and dedication. Anger, desire, and greed will undermine the actions, spiritual wisdom, and devotion and make one a boor. But the root cause of anger is desire, and desire is the consequence of ignorance. Ignorance is the characteristic of the animal (pasu). The animal is that which has outward vision and accepts what the external vision conveys. The inward vision will lead a person to Pasupati, the Lord of all living beings. One who has not mastered the senses is an animal. An animal is born with qualities that cannot be eliminated so easily. It has no capacity to understand the meaning of the advice given. But people can be educated into better ways. Hence the statement in the scriptures, “For all animate beings, birth as a human is a rare achievement.” Humans are indeed the most fortunate and most holy among animals, for their inborn qualities can be sublimated.



Translated into Spanish



La ira polucionará la sabiduría ganada. El deseo desenfrenado contaminará todas la acciones. La avaricia destruirá la devoción y la dedicación. El odio, deseo y avaricia socavarán las acciones, la sabiduría espiritual y la devoción y lo convertirán a uno en una bestia. Pero la causa raíz del odio es el deseo, y el deseo es la consecuencia de la ignorancia. La ignorancia es la característica del animal (pasu). El animal es aquel que tiene una visión hacia afuera y acepta lo que la visión externa le transmite. La visión interna llevará a la persona a Pasupati, el Señor de todos los seres vivientes. Quien no domina los sentidos es un animal. Un animal nace con cualidades que no se pueden eliminar fácilmente. Él no tiene capacidad para entender el significado de lo aconsejado. Pero la gente puede ser educada para mejor. Por tanto las escrituras declaran: "De todos los seres animados, nacer como humano es un logro excepcional." Los humanos son por cierto los más afortunados y los más sagrados entre los animales, ya que sus cualidades innatas pueden ser sublimadas.



Translated into Portuguese



A raiva poluirá a sabedoria já obtida. Desejos desenfreados poluirão todas as ações. A ganância destruirá a devoção e a dedicação. Raiva, desejo e ganância minarão as ações, a sabedoria espiritual e a devoção, e tornarão a pessoa uma bruta. Mas, a causa fundamental da raiva é o desejo, e o desejo é consequência da ignorância. Ignorância é uma característica do animal (pashu). Animal é aquele que possui visão exterior e aceita o que a visão externa comunica. A visão interior conduzirá a pessoa ao Pashupati, o Senhor de todos os seres viventes. Aquele que não subjugou os sentidos é um animal. Um animal nasce com qualidades que não podem ser eliminadas tão facilmente. Ele não tem a capacidade para entender o sentido do conselho dado. Mas as pessoas podem ser educadas de uma maneira melhor. Por isso as escrituras declaram: ‘Entre todos os seres vivos, nascer como um ser humano é uma conquista rara.’ Os seres humanos são, de fato, os mais afortunados e santificados entre os animais, pois suas qualidades inatas podem ser sublimadas.



Translated into Dutch

Woede beïnvloedt je verkregen levenswijsheid negatief. Buitensporige verlangens maken al wat je onderneemt onzuiver. Hebzucht is vernietigend voor devotie en toewijding. Woede, verlangens en hebzucht zullen alles wat je doet, je spirituele inzichten en toewijding ondermijnen en een dwaas van je maken. Maar de oorzaak van boosheid zijn je verlangens en die zijn het gevolg van onwetendheid. Onwetendheid is eigen aan de dieren (pasu). Een dier kijkt om zich heen en ondergaat wat het ziet. De innerlijke visie echter zal je naar Pasupati leiden, de God van alle levende wezens. Iemand die zijn zintuigen niet bestuurt gedraagt zich dierlijk. Een dier wordt geboren met eigenschappen die niet gemakkelijk verwijderd kunnen worden. Ze kunnen moeilijk de betekenis van wat je tegen hen zegt begrijpen. Maar mensen kunnen opgeleid worden om tot diepere inzichten te komen. Vandaar de uitspraak in de geschriften: "Voor alle levende wezens is de geboorte als mens een zeldzame scholing." Mensen zijn inderdaad de meest gelukkige en meest edele onder de dieren, want hun aangeboren eigenschappen kunnen getransformeerd worden.



Translated into German

Wut verschmutzt die verdiente Weisheit. Das ungezügelte Verlangen wird alle Handlungen beschmutzen. Gier wird Demut und Hingabe zerstören. Wut, Verlangen und Gier werden die Handlungen untergraben, die spirituelle Weisheit und die Hingabe und sie machen einen zu einem Grobian. Aber die Grundursache des Zorns ist das Verlangen, und das Verlangen ist die Folge der Unwissenheit. Unwissenheit ist das Merkmal des Tieres (Pasu). Das Tier ist das, was nach außen sieht und akzeptiert, was das äußere Sehen vermittelt. Die innere Vision wird einen Menschen zu Pasupati führen, dem Herrn aller Lebewesen. Wer die Sinne nicht beherrscht, ist ein Tier. Ein Tier wird mit Eigenschaften geboren, die nicht so einfach beseitigt werden können. Es ist nicht in der Lage, die Bedeutung der gegebenen Ratschläge zu verstehen. Aber die Menschen können besser erzogen werden. Daher die Aussage in den heiligen Schriften: „Für alle Lebewesen ist die Geburt als Mensch eine seltene Leistung.“ Menschen sind in der Tat die glücklichsten und heiligsten unter den Tieren, denn ihre angeborenen Eigenschaften können sublimiert werden.



Translated into Indonesian

Kemarahan akan mencemari kebijaksanaan yang diperoleh. Keinginan yang tidak terkendalikan akan mengotori semua perbuatan. Ketamakan akan menghancurkan bhakti dan dedikasi. Kemarahan, keinginan dan ketamakan akan merusak perbuatan, kebijaksanaan spiritual, dan bhakti serta membuat seseorang menjadi kasar. Namun akar penyebab kemarahan adalah keinginan, dan keinginan adalah konsekuensi dari kebodohan. Kebodohan adalah karakteristik dari binatang (pasu). Binatang memiliki pandangan keluar dan menerima apa yang disampaikan oleh pandangan luar. Pandangan ke dalam batin akan menuntun seseorang pada Pasupati, Tuhan dari semua makhluk hidup. Seseorang yang belum menguasai indria adalah seekor binatang. Seekor binatang lahir dengan kualitas atau sifat yang tidak bisa dilenyapkan dengan mudah. Binatang tidak memiliki kapasitas untuk memahami makna dari nasehat yang diberikan. Namun manusia dapat di didik ke jalan yang lebih baik. Oleh karena itu pernyataan dalam naskah suci yang berbunyi, “Untuk semua makhluk hidup, kelahiran sebagai manusia adalah pencapaian yang langka.” Manusia sesungguhnya adalah yang paling beruntung dan paling suci diantara binatang, karena kelahiran mereka dapat dihaluskan.



Translated into Arabic

الغضب يلوث الحكمة المخزونة بالقلب، والشهوة التي لا لجام يضبطها تفسد كل الأعمال، والجشع يدمر المحبة والإخلاص. إن الغضب والشهوة والجشع ستحط من قيمة كل الأعمال والحكمة الروحية والمحبة وستجعل الفرد فاسد الطبائع غليظ النفس. إلا أن جذر الغضب هو الشهوة، والشهوة هي الرغبة والتي تأتي من الجهل، والجهل هو الخاصية التي يتمتع بها الحيوان. فالحيوان نظرته دوماً للخارج ويقبل بما تملي عليه النظرة الخارجية. في حين أن النظرة الداخلية تقود الإنسان إلى المولى العظيم أصل كل الكائنات الحية، فمن لم يتسيد على الحواس يعتبر حيواناً. فالحيوان يولد بصفات لا يمكن إزالتها بهذه السهولة، كما ليس لديه المقدرة على فهم معنى النصح والإرشاد، إلا أن الإنسان يمكن تعليمه بطرق أفضل، لذلك تقول الكتب المقدسة: ”من بين كل الكائنات الحية، أندرها هو الولادة بالصورة الإنسانية.“ فالإنسان فعلاً الأوفر حظاً والأقدس من بين كل الكائنات الحية، لأن صفاته الغريزية يمكن تهذيبها وتجاوزها.



Translated into Russian

Гнев оскверняет обретённую человеком Мудрость, а необузданные желания оскверняют его действия. Жадность разрушает Преданность и Самоотверженность. Гнев, желания и жадность подрывают саму основу Духовной Мудрости, Преданности и поступков человека, превращая его в невежественное, невоспитанное и эгоистичное существо. Однако коренной причиной гнева являются желания. Желания, в свою очередь, являются следствием невежества. А невежество - характерная черта животного (пашу). Животные обладают только внешним видением и считают реальным только то, что сообщают им внешние органы чувств. Внутреннее же видение ведёт человека к Пашупати - Господу всех живых существ. Тот, кто не способен контролировать свои чувства, является животным. Животные рождаются со своими врождёнными качествами, от которых им невозможно избавиться. Они не способны понять смысл даваемых им наставлений. Но человека можно обучить, воспитать и улучшить его поведение. Поэтому в Священных Писаниях сказано: «Среди всех живых существ рождение человеком является наивысшим достижением и редкой возможностью». Воистину, люди самые удачливые и Святые среди всех живых существ, ибо они способны очистить и возвысить свои врождённые качества!



Translated into Tamil





Translated into Polish

Gniew zanieczyszcza nabytą mądrość. Rozpasane pragnienia plamią wszystkie czyny. Chciwość niweczy oddanie i poświęcenie. Gniew, pragnienie i chciwość podmywają fundamenty działań, mądrości duchowej i oddania oraz powodują, że człowiek staje się prostakiem. Lecz podstawową przyczyną gniewu jest pragnienie. Pragnienie jest konsekwencją niewiedzy. Niewiedza jest cechą charakteryzującą zwierzę (paśu). Zwierzę posiada wzrok zewnętrzny i ufa temu, co widzi na zewnątrz. Widzenie wewnętrzne wiedzie człowieka do Paśupatego, Pana wszystkich istot żywych. Ten, kto nie panuje nad zmysłami, jest zwierzęciem. Zwierzę rodzi się z cechami, których nie da się łatwo wyeliminować. Nie potrafi też zrozumieć znaczenia otrzymywanych wskazówek. Natomiast ludzi można nauczyć właściwego postępowania. Dlatego w świętych księgach napisano: "Pośród wszystkich istot żyjących, narodziny w ludzkim ciele są osiągnięciem wyjątkowym". Ludzie są rzeczywiście najszczęśliwszymi i najświętszymi spośród stworzeń, gdyż mogą uszlachetnić swoje wrodzone cechy.



Translated into Greek

Ο θυμός θα μολύνει τη σοφία που έχετε κατακτήσει. Η αχαλίνωτη επιθυμία μιαίνει όλες σας τις πράξεις. Η απληστία θα καταστρέψει την προσήλωση και την αφοσίωσή σας. Ο θυμός, η επιθυμία και η απληστία θα υπονομεύσουν τις πράξεις, την πνευματική γνώση και την αφοσίωσή σας και θα σας καταστήσουν αγροίκους. Όμως η ριζική αιτία του θυμού είναι η επιθυμία και η επιθυμία είναι η συνέπεια της άγνοιας. Η άγνοια είναι χαρακτηριστικό των ζώων (pasu). Ζώο είναι αυτό που διαθέτει εξωτερική όραση και αποδέχεται ό,τι η εξωτερική του όραση μεταφέρει. Η εσωτερική όραση θα σας οδηγήσει στον Κύριο όλων των ζωντανών πλασμάτων (Pasupati). Όποιος δεν έχει κυριαρχήσει στις αισθήσεις του είναι ζώο. Ένα ζώο γεννιέται με ποιότητες που δεν μπορεί τόσο εύκολα να απαλείψει. Δεν έχει την ικανότητα να κατανοήσει τη σημασία των συμβουλών που δίνονται. Αλλά οι άνθρωποι μπορούν να εκπαιδευτούν σε καλύτερες συμπεριφορές. Εξ ου και η δήλωση στις γραφές: «Για όλα τα έμβια όντα, η γέννηση ως άνθρωπος είναι ένα σπάνιο επίτευγμα». Οι άνθρωποι είναι πράγματι οι πλέον τυχεροί και οι πλέον ιεροί ανάμεσα στα ζώα, διότι οι σύμφυτες ποιότητές τους μπορούν να εξαλειφθούν.



...BABA...


Om Sai Ram









~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario