RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 18 de abril de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...APRIL 18, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, April 
18, 2020.


English

Hands are not the only limbs or agents involved in human activity (karma). Whatever you do, see, or hear, you should be vigilant about its purity. Thought, word and deed must be free from pride, greed and hatred. The words that you utter must be free from these faults; things that you yearn to hear must be free from superficially attractive qualities; and the pleasure that you seek must not be polluted by evil. What enters the ear might not be clear to the mind; it might reach the mind only in a hazy form. So education has to be so imparted that it is received clearly by the mind. To achieve this aim, it has to be transmitted through heads, tongues, and hands that are pure, with no blemish that warps. Only then can the learning be clear and the wisdom bright.



Translated into Spanish

Las manos no son los únicos miembros o agentes implicados en la actividad humana (karma). Debes estar atento a la pureza de todo lo que hagas, veas u oigas. El pensamiento, la palabra y la acción deben estar libres de orgullo, codicia y odio. Las palabras que pronuncies deben estar libres de esas faltas; las cosas que anheles oír deben estar libres de cualidades superficialmente atractivas; y el placer que buscas no debe estar contaminado con el mal. Lo que ingrese en los oídos puede no estar claro para la mente; podría llegar a ella de manera confusa. Por eso, la educación tiene que ser impartida de tal manera que sea recibida con claridad por la mente. Para lograr este propósito, tiene que ser transmitida a través de cabezas, lenguas y manos que sean puras, sin manchas que las distorsionen. Solo así puede ser claro el aprendizaje, y brillante la sabiduría.



Translated into Portuguese

As mãos não são os únicos membros ou agentes envolvidos na atividade humana (karma). O que quer que você faça, veja ou escute, você deve estar vigilante a respeito de sua pureza. Pensamento, palavra e ação devem ser livres de orgulho, de cobiça e de ódio. As palavras que você pronuncia devem estar livres dessas falhas; as coisas que você anseia ouvir devem estar livres dessas qualidades superficialmente atrativas; e os prazeres que você busca não devem estar poluídos pelo mal. Aquilo que entra nos ouvidos pode não estar claro à mente; pode chegar à mente de uma forma difusa. Assim, a educação deve ser comunicada de uma forma que possa ser recebida pela mente com clareza. Para alcançar esse objetivo, ela precisa ser transmitida por cabeças, línguas e mãos que sejam puras, sem nenhuma mácula que a perverta. Só então pode o aprendizado ser claro e a sabedoria, luminosa.



Translated into Dutch

Het zijn niet alleen je handen die betrokken zijn bij al je werkzaamheden. Streef zuiverheid na in alles wat je doet, ziet of hoort. Dat betekent dat je gedachten, woorden en daden vrij dienen te zijn van hoogmoed, hebzucht en haat. Zorg er dus voor dat deze negatieve eigenschappen je woorden niet beïnvloeden. Luister ook niet naar wat schijnbaar aantrekkelijk maar in wezen oppervlakkig is. Zoek plezier in gezonde activiteiten. Soms is wat je hoort niet goed te begrijpen omdat het verward werd overgebracht. Daarom is het nodig dat het onderwijs op een duidelijke manier wordt gegeven. Dan kan de geest het ook klaar en duidelijk ontvangen. Hiervoor zijn mensen nodig die zuiver zijn in gedachten, woorden en daden zodat hun onderricht niet misbegrepen wordt. Pas dan zal de leerstof helder en de opgedane kennis vruchtbaar zijn.



Translated into French

Les mains ne sont pas les seuls membres ou agents impliqués dans l'activité humaine (karma). Quoi que vous fassiez, voyiez ou entendiez, vous devez être vigilant quant à sa pureté. La pensée, la parole et l'action doivent être exemptes d'orgueil, de cupidité et de haine. Les paroles que vous prononcez doivent être exemptes de ces défauts ; les choses que vous aspirez à entendre doivent être exemptes de qualités superficiellement attrayantes ; et le plaisir que vous recherchez ne doit pas être pollué par le mal. Ce qui entre dans l'oreille peut ne pas être clair pour le mental; il peut n'arriver à l'esprit que sous une forme floue. L'éducation doit donc être dispensée de telle sorte qu'elle soit reçue clairement par l'esprit. Pour atteindre ce but, elle doit être transmise par des têtes, des langues et des mains pures, sans tache qui ne se déforme pas.C'est seulement ainsi que l'apprentissage peut être clair et la sagesse brillante.



Translated into Indonesian

Tangan tidak hanya anggota tubuh atau alat yang digunakan dalam aktifitas manusia (karma). Apapun yang engkau lakukan, lihat atau dengarkan, engkau seharusnya benar-benar waspada terhadap kesuciannya. Pikiran, perkataan dan perbuatan harus bebas dari kesombongan, ketamakan dan kebencian. Perkataan yang engkau ucapkan harus bebas dari kesalahan-kesalahan ini; apapun yang engkau ingin dengarkan harus bebas dari sifat-sifat menarik yang dangkal; dan kesenangan yang engkau cari harusnya tidak tercemar kejahatan. Apa yang masuk ke dalam telinga mungkin tidak jelas bagi pikiran; dan mungkin mencapai pikiran dalam keadaan tidak jelas atau kabur. Jadi Pendidikan harus diberikan sedemikian rupa agar bisa diterima dengan jelas oleh pikiran. Untuk mencapai tujuan ini, Pendidikan harus diberikan melalui kepala, lidah dan tangan yang murni tanpa noda yang menyesatkan. Hanya dengan demikian pelajaran dapat menjadi jelas dan kebijaksanaan bersinar terang.



Translated into Arabic

ليست اليدان وحدهما الأطراف أو العوامل المنشغلة في النشاط الإنساني أو ما يسمى الكارما، إنما مهما كان ما تفعلونه أو تشاهدونه أو تسمعونه، ينبغي أن تكونوا يقظين لنقائه. يجب أن يكون الفكر والقول والعمل خالين من التكبر والجشع والحقد، فالكلمات التي تنطقون بها يجب أن تخلو من هذه العيوب، والأشياء التي تتشوقون لسماعها يجب أن تخلو من المغريات السطحية، كما أن اللذة التي تسعون لها يجب ألا تكون ملوثة بالشر والشيطنة. فما يدخل الأذن قد لا يكون واضحاً للفكر، وربما يصله فقط بصورة ضبابية. لذا يتوجب على التعليم أن يكون جلياً بحيث يستلمه الفكر بشكل واضح. ولتحقيق هذه الغاية، يجب نقله من العقول الزكية والألسن التقية والأيدي النقية، التي لم تتلوث بالانحرافات والتطرفات. فقط عندها يمكن للتعليم أن يكون صافياً والحكمة مشرقة.



Translated into Russian

Человек совершает действия (карму) не только руками. Что бы вы ни делали, на что бы ни смотрели и что бы ни слушали - всё это также является действиями (кармой) и нужно быть бдительными в отношении их Чистоты. Ваши мысли слова и дела должны быть свободны от гордыни, жадности и ненависти. То, что вы желаете услышать, не должно увлекать вас ко внешнему миру. Удовольствия, которых вы ищите, не должны быть загрязнены пороком. Сегодня образование ограничивается процессом восприятия на слух. Однако, если вы слушаете то, что не понимает ваш ум, тогда и в сознании это не может запечатлевается в ясной и понятной форме. Поэтому процесс образования должен быть таким, чтобы все передаваемые знания воспринимались чётко и ясно. Для этого учениками необходимо обладать чистотой ума, чистотой речи и чистотой действий. Только тогда процесс обучения будет совершенным, а передаваемые знания - понятными.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Nie tylko ręce są zaangażowane w działanie człowieka (karmę). Musisz zwracać uwagę na to, by wszystko, co robisz, widzisz i czego słuchasz, było czyste. Myśli, słowa i czyny muszą być wolne od dumy, chciwości i nienawiści. Słowa, jakie wypowiadasz, muszą być wolne od tych wad; to, czego pragniesz usłyszeć, musi być wolne od powierzchownie atrakcyjnych cech, a przyjemności, jakich poszukujesz, nie mogą być skażone złem. To, co odbierają uszy, nie zawsze jest zrozumiałe dla umysłu, ponieważ forma przekazu bywa niejasna. Dlatego nauki należy wykładać w takiej postaci, jaką umysł może pojąć. Aby tak było, muszą je przekazywać osoby, których umysł, mowa i czyny są czyste, gdyż wówczas żadne zanieczyszczenia nie będą wypaczać ich treści. Nauki staną się zrozumiałe, a ich mądrość łatwa do przyjęcia.



Translated into Greek

Τα χέρια δεν είναι τα μόνα όργανα δράσης. Για οτιδήποτε βλέπετε ή ακούτε, πρέπει να είστε σ’ επαγρύπνηση σχετικά με την αγνότητα του. Οι σκέψεις, τα λόγια και οι πράξεις σας πρέπει να είναι απαλλαγμένα από την έπαρση, την απληστία και το μίσος. Τα λόγια που εκφέρετε πρέπει να είναι ελεύθερα από αυτά τα ελαττώματα. Εκείνα που ποθείτε ν’ ακούσετε πρέπει να είναι απαλλαγμένα από επιφανειακές ελκυστικές ιδιότητες και να μην είναι μολυσμένα από το κακό. Ό,τι μπαίνει στο αυτί, ίσως δεν είναι απολύτως σαφές για τον νου. Μπορεί να φθάσει σ’ αυτόν με μια ασαφή μορφή. Επομένως, η εκπαίδευση πρέπει να μεταλαμπαδεύεται με τέτοιον τρόπο, ώστε να λαμβάνεται ευκρινώς από τον νου. Για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος, πρέπει να μεταδίδεται μέσα από κεφάλια, γλώσσες και χέρια που διακρίνονται από αγνότητα, χωρίς ελαττώματα που διαστρέφουν την αλήθεια. Μόνον τότε η μάθηση μπορεί να είναι σαφής και η γνώση φωτεινή.



Translated into German

Hände sind nicht die einzigen Gliedmaßen oder Vertreter, die an menschlicher Aktivität (Karma) beteiligt sind. Was auch immer Ihr tut, seht oder hört, Ihr solltet wachsam sein über dessen Reinheit. Gedanken, Worte und Taten müssen frei von Stolz, Gier und Hass sein. Die Worte, die Ihr aussprecht, müssen frei von diesen Fehlern sein. Dinge, die Ihr hören wollt, müssen frei von oberflächlich attraktiven Eigenschaften sein. Und das Vergnügen, das ihr sucht, darf nicht durch das Böse verunreinigt werden. Was ins Ohr kommt, ist dem Verstand vielleicht nicht klar. Es könnte den Geist nur in einer trüben Form erreichen. Bildung muss also so vermittelt werden, dass sie vom Verstand klar aufgenommen wird. Um dieses Ziel zu erreichen, muss es durch Köpfe, Zungen und Hände übertragen werden, die rein sind, ohne Makel, der se verzerrt. Nur dann kann das Lernen klar und die Weisheit hell sein.


...BABA...


Om Sai Ram







~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario