RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 26 de abril de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...APRIL 26, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, April 
26, 2020.


English

Rama’s heart was filled with compassion; he gave refuge to anyone who took shelter in Him and surrendered to Him. He gave refuge to Ravana’s brother and treated him like His own brother Lakshmana. Rama announced, ‘If anyone says once, I am Yours, they are Mine forever’! Rama lived and taught right action (dharma) through His every act and established dharma in practice and precept. He fostered and guarded good people (sadhus). He removed their sufferings, drew them to Himself, and their lives were fulfilled through His grace. He recognised no distinctions of high and low. He was a master of all the scriptures (sastras), and knew the meaning of all the Vedas. Rama transformed the world into a realm of righteousness through varied activities and examples. Love, beauty, and virtue emanated from Him and spread to all. For all householders, Rama is the ideal. His advent was for restoring spiritual values and saving the world from moral disaster!



Translated into Spanish

El corazón de Rama estaba lleno de compasión; Le dio refugio a quienquiera que tomase refugio en Él y se entregase. Le dio refugio al hermano de Ravana y lo trató como a Su propio hermano Lakshmana. Rama declaró: 'Si una vez alguien dice: yo soy Tuyo. ¡Es Mío para siempre!' Rama vivió y enseñó la acción correcta(dharma) a través de cada acto Suyo y estableció el dharma en práctica y precepto. Alimentó y cuidó a gente buena (sadhus). Les quitó sus sufrimientos, los condujo hacia Él, y sus vidas se realizaron a través de Su gracia. Él no reconoció distinciones de arriba o abajo. Dominaba todas las escrituras (sastras), y sabía el significado de todos los Vedas. Rama transformó el mundo en el hogar de la rectitud a partir de una variedad de actividades y ejemplos. Amor, belleza y virtud emanaron de Él e impregnaron a todos. Para todos los cabeza de familia, Rama es el ideal. Su advenimiento fue para restaurar valores espirituales y ¡salvar al mundo del desastre moral!



Translated into Portuguese

Rama tinha um coração cheio de compaixão; Ele dava refúgio a quem O procurasse para abrigo e se entregasse a Ele. Deu refúgio ao irmão de Ravana e tratou-o como seu próprio irmão Lakshmana. Rama afirmou: “Se alguém diz uma vez, ‘eu sou Seu’, ele será Meu para sempre!”. Rama viveu e ensinou o dharma (retidão) através de todos os Seus atos, e estabeleceu o dharma pela prática e pelo preceito. Promovia e protegia as boas pessoas (sadhus). Removeu seus sofrimentos, atraiu-os a Ele, e suas vidas foram preenchidas pela Sua graça. Não fazia distinção entre os altos e os baixos. Era Senhor de todas as escrituras (shastras), e conhecia o significado de todos os Vedas. Rama transformou o mundo em um reino de retidão através de diversas atividades e exemplos. Amor, beleza e virtude emanavam Dele e se espalhavam a todos. Para todos os chefes de família, Rama é o ideal. Seu advento foi para restaurar os valores espirituais e para salvar o mundo do desastre moral!



Translated into Dutch

Rama's hart was vol mededogen; hij beschermde iedereen die zijn toevlucht tot Hem nam en zijn leven aan Hem overgaf. Zo nam Hij ook Ravana’s broer in bescherming en behandelde hem als zijn eigen broer Lakshmana. Rama verklaarde: 'Wanneer iemand me slechts één maal zegt: ik ben van Jou, dan is hij voor altijd de Mijne!’ Rama leefde en onderwees de essentie van juist handelen (dharma) door zelf het voorbeeld te geven en vestigde dharma zowel door Zijn aanwijzingen als door Zijn praktijk. Hij koesterde en beschermde mensen met een goede inborst (sadhus). Hij nam hun moeilijkheden weg en trok hen naar Zich toe waardoor hun leven vervuld werd door Zijn blessing. Iedereen was gelijkwaardig voor Hem. Hij was alle geschriften (sastra's) meester en kende de betekenis van alle Veda's. Rama kwam om de wereld in een oord van rechtschapenheid te veranderen door Zijn voorbeeld in praktijk. Hij straalde overal Liefde, schoonheid en deugdzaamheid uit. Rama is een voorbeeld voor elk gezin. Hij is gekomen om de spirituele waarden te herstellen en de wereld te redden van moreel verval.



Translated into German

Ramas Herz war voller Mitgefühl. Es gab jedem Zuflucht, der in ihm Zuflucht suchte und sich ihm ergab. Er gab Ravanas Bruder Zuflucht und behandelte ihn wie seinen eigenen Bruder Lakshmana. Rama kündigte an: "Wenn jemand einmal sagt, ich bin dein, dann gehört er mir für immer." Rama lebte und lehrte die richtige Handlung (Dharma) durch jede seiner Handlungen und etablierte Dharma in der Praxis und im Gebot. Er pflegte und bewachte gute Menschen (Sadhus). Er entfernte ihre Leiden, zog sie zu sich und ihr Leben wurde durch seine Gnade erfüllt. Er kannte keine Unterscheidung zwischen hoch und niedrig. Er war ein Meister aller Schriften (Sastras) und kannte die Bedeutung aller Veden. Rama verwandelte die Welt durch verschiedene Aktivitäten und Beispiele in ein Reich der Gerechtigkeit. Liebe, Schönheit und Tugend gingen von Ihm aus und breiteten sich auf alle aus. Für alle Haushalte ist Rama das Ideal. Sein Bestreben war es, spirituelle Werte wiederherzustellen und die Welt vor einer moralischen Katastrophe zu retten!



Translated into Indonesian

Hati Rama diliputi dengan welas asih; Rama memberikan tempat perlindungan kepada siapapun juga yang mencari perlindungan dan berserah diri kepada-Nya. Rama memberikan tempat perlindungan kepada saudara dari Ravana dan memperlakukannya seperti saudara kandung-Nya sendiri Lakshmana. Rama menyatakan, ‘jika siapapun juga sekali berkata, hamba adalah milik-Mu, mereka adalah milik-Ku selamanya’! Rama hadir dan mengajarkan kebajikan (dharma) melalui setiap Tindakan-Nya dan menegakkan dharma dalam praktek dan nasehat. Rama membantu perkembangan dan menjaga orang-orang yang baik (sadhu). Beliau menghilangkan penderitaan mereka dan membawa mereka pada diri Beliau sendiri, serta hidup mereka dipenuhi dengan karunia-Nya. Rama melihat tidak ada perbedaaan antara tinggi dan rendah. Beliau adalah guru dari semua naskah suci (sastra), dan mengetahui makna dari semua Weda. Rama merubah dunia ke dalam kebajikan melalui berbagai jenis aktifitas dan keteladanan. Cinta kasih, keindahan dan kebajikan muncul dari-Nya dan menyebar ke semuanya. Bagi mereka yang berumah tangga, Rama adalah teladan yang ideal. Kedatangan Rama adalah untuk memugar Kembali nilai-nilai spiritual dan menyelamatkan dunia dari kehancuran moral!



Translated into Arabic

كان قلب المولى رامَ زاخراً بالرحمة، يغيث أيّاً كان من يلتجئ إليه ويسلّم أموره له ويتكل عليه. لقد أغاث أخ الشرير رافان وعامله كما يعامل أخاه لاكشمان. أعلن رامَ: ”من يسلّم لي التسليم الكامل، يصبح في عهدتي إلى الأبد.“ سلك المولى رامَ الصراط المستقيم وهدى الناس إليه من خلال كل عملٍ من أعماله و رسخ ركائز فضيلة الاستقامة بكلا التطبيق العملي والتعليم العقلي. دعم الصالحين وحماهم، وخفف معاناتهم وقربهم منه وببركته وجدوا الراحة في حياتهم. لم يكن لديه فروقاتٌ بين رفيعٍ ووضيع، وقد كان إتقانه عالياً لكل الكتب المقدسة ويدرك معنى كل الآيات الفيدية. قام المولى رامَ بتحويل العالم إلى مملكة استقامة من خلال القدوة الحسنة في النشاطات المتنوعة. كان الحب والجمال والفضيلة يشع منه ويبارك الجميع. كان بالنسبة لكل أرباب البيوت مثلاً أعلى، فقدومه كان لإحياء القيم الروحية وإنقاذ العالم من كارثة أخلاقية مدمرة!



Translated into Russian

Сердце Рамы всегда было наполнено Состраданием. Он давал прибежище и защиту каждому, кто Искренне предавался Ему. Он дал прибежище брату самого Раваны и относился к нему так же, как к своему брату Лакшмане. Рама говорил: «Если кто-то однажды скажет: «Я - Твой», - тогда он будет Моим навсегда». Рама жил, соблюдая Дхарму (Праведность), и учил Дхарме каждым Своим поступком. Он заботился о Духовных подвижниках (Садху) и всегда защищал их. Он избавлял Святых и Мудрецов от страданий, привлекал их к Себе, и их жизнь наполнялась Его Милостью. Он не признавал различий между людьми по их социальному положению. Он был сведущ во всех Священных Писаниях (Шастрах и Ведах). Своей деятельностью и личным примером Рама превратил мир в Царство Праведности. От Него исходил поток Любви, Красоты и Чистоты, распространяясь на всех окружающих. Рама является Идеалом для каждого человека. Он воплотился на Земле ради возрождения Духовных Ценностей и спасения мира от упадка Морали и Нравственности с последующими за этим неминуемыми бедами.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Serce Ramy było pełne współczucia; pomagał każdemu, kto szukał u niego wsparcia i kto mu się poddał. Udzielił schronienia bratu Rawany i traktował go jak własnego brata Lakszmanę. Rama obwieścił: "Ten, kto choć raz powie: 'Jestem twój', będzie mój na wieki!". Rama żył właściwym postępowaniem (dharmą) i uczył dharmy każdym swoim czynem. Ustanowił praktyki i zasady dharmy. Wspierał i chronił dobrych ludzi (sadhu). Usuwał ich cierpienia, przyciągał ich do siebie i obdarzał łaską, dzięki której osiągnęli spełnienie w życiu. Rama nie uznawał różnic między wybitnymi i prostymi ludźmi. Był mistrzem wszystkich świętych pism (śastr) i rozumiał znaczenie wszystkich Wed. Dzięki różnym działaniom i osobistemu przykładowi Rama zmienił świat w królestwo prawości. Promieniowały z niego miłość, piękno i cnota, które roztaczały się na wszystkich. Rama był wzorem dla każdej głowy rodziny. Jego przyjście miało na celu przywrócenie wartości duchowych i uratowanie świata przed moralną katastrofą!



Translated into Greek

H καρδιά του Ράμα ήταν γεμάτη συμπόνια. Έδινε καταφύγιο σε όποιον προσέφευγε και παρέδιδε το εαυτό του σ’ Αυτόν. Έδωσε καταφύγιο στον αδερφό του Ράβανα και του συμπεριφέρθηκε όπως στον δικό Του αδερφό, τον Λάκσμανα. Ο Ράμα είπε: Όταν κάποιος δηλώσει μια φορά «Είμαι δικός Σου», τότε είναι δικός Μου για πάντα! Ο Ράμα έζησε και δίδαξε τη δικαιοσύνη (ντάρμα) μέσω της κάθε Του πράξης και την εδραίωσε τόσο ως αρχή όσο και ως πράξη. Ενθάρρυνε και προστάτευε τους ενάρετους ανθρώπους. Τους απάλλασσε από τα βάσανά τους, αναλαμβάνοντάς τα ο ίδιος και η ζωή τους γέμιζε μέσα από την επίδραση της Χάρης Του. Δεν αναγνώριζε καμία διάκριση ανώτερου και κατώτερου. Ήταν ο κάτοχος όλων των Γραφών και γνώστης του νοήματος όλων των Βεδών. Ο Ράμα μεταμόρφωσε τον κόσμο σε βασίλειο δικαιοσύνης μέσα από ποικίλες δράσεις και παραδείγματα. Η αγάπη, η ομορφιά και η αρετή προήλθαν απ’ Αυτόν και διαδόθηκαν σε όλους. Για όλους τους οικογενειάρχες ο Ράμα είναι το ιδανικό. Η έλευσή Του στόχευε στην αποκατάσταση των πνευματικών αξιών και τη σωτηρία του κόσμου από την ηθική παρακμή!


...BABA...


Om Sai Ram








~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario