RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 4 de abril de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...APRIL 04, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day , 
April 04 2020.


English

Once three persons reached the gates of heaven. One of them declared that he was the master of all scriptures and therefore the gates should be opened to let him in. The guardians of the gate said: "You are familiar only with the texts. You have no practical experience. You may leave." The second man said: "I have performed many Yagas and Yajnas" (sacrificial rites and rituals). The guardians told him: "You have performed the sacrifices for selfish aims. You have no place here." The third person, a farmer, neared the gates and said: "I am a poor farmer, owning a hut on two acres of land. I have been offering food and drink to passers-by and giving them shelter when necessary. I have shared with them whatever little I had. This is all the sadhana I have been able to practice." The guardians said: "You may enter." The story illustrates the truth that only those who are prepared to sacrifice what little they have for relieving others in need, are entitled to enter heaven.



Translated into Spanish



Cierta vez, tres personas llegaron a las puertas del cielo Una de ellas declaró que dominaba todas las escrituras y en consecuencia las puertas deberían ser abiertas para dejarlo pasar. Los guardianes del portal dijeron: " Tú estás familiarizado solo con los textos. No tienes ninguna experiencia práctica. Puedes irte". El segundo hombre dijo: "Yo he llevado a cabo muchos Yagas y Yajnas (rituales y ritos sacrificiales)." Los guardianes le dijeron: "Tú has realizado sacrificios con fines egoístas. No tienes lugar aquí". La tercera persona, un granjero, se acercó a las puertas y dijo: "Soy un pobre granjero, dueño de una choza sobre dos acres de tierra. He ofrecido comida y agua a quienes pasaban y les daba refugio cuando era necesario. Compartía con ellos lo poco que tuviera. Ese es todo el sadhana que he sido capaz de practicar". Los guardianes dijeron: "Tú puedes entrar". La historia ilustra la verdad de que solo quienes están preparados para sacrificar lo poco que tienen con el fin de aliviar a los que necesitan, tienen derecho a entrar al cielo.



Translated into Portuguese

Uma vez, três pessoas chegaram aos portões do Céu. Uma delas declarou que era o mestre de todas as escrituras e, portanto, os portões deveriam ser abertos para que entrasse. Os guardiões do portão disseram: ‘Você só tem familiaridade com os textos. Você não tem experiência prática. Pode ir embora.’ O segundo homem disse: ‘Eu realizei muitos sacrifícios e rituais (yagas e yajñas).’ Os guardiões lhe disseram: ‘Você realizou os sacrifícios tendo em vista objetivos egoístas. Não há lugar para você aqui.’ A terceira pessoa, um fazendeiro, se aproximou dos portões e disse: ‘Sou um pobre fazendeiro, possuo somente um casebre em dois acres de terra. Tenho oferecido alimento e bebida para aqueles que passam por mim, e abrigo quando necessário. Tenho compartilhado com eles o pouco que tenho. Esse é todo o sadhana que tenho podido praticar.’ Os guardiões disseram: ‘Você pode entrar.’ Essa história ilustra a verdade de que somente aqueles que estão preparados para sacrificar o pouco que têm, para aplacar as necessidades dos outros, estão autorizados a entrar no Céu.



Translated into Dutch

Er stonden eens drie mannen voor de hemelpoort. Eén van hen verklaarde dat hij alle geschriften beheerste en dat de poort daarom voor hem moest geopend worden. De bewakers van de poort zeiden: "Jij kent alleen maar de teksten zonder ze in praktijk te brengen. Je kan vertrekken." De tweede man zei: "Ik heb vele heilige rituelen en ceremonieën uitgevoerd (Yagas en Yajna's)." De poortwachters antwoordden hem: "Je hebt dit allemaal gedaan voor egoïstische doeleinden. Er is hier geen plaats voor jou." De derde, een boer, kwam bij de poort en zei: "Ik ben een arme boer en ik bezit een hut op twee hectare land. Ik heb voorbijgangers eten en drinken aangeboden en hen onderdak gegeven als dat nodig was. Alles wat ik had, heb ik met hen gedeeld. Dit is de enige sadhana die ik heb kunnen beoefenen." De bewakers zeiden: "Jij mag binnenkomen." Dit verhaal illustreert de waarheid dat alleen zij die het weinige dat ze bezitten, gebruiken om anderen bij te staan, de hemel mogen binnengaan.



Translated into German

Es erreichten einmal drei Personen die Tore des Himmels. Einer von ihnen erklärte, er sei der Herr aller heiligen Schriften, und deshalb sollten die Tore geöffnet werden, um ihn hereinzulassen. Die Wächter des Tores sagten: "Du kennst nur die Texte. Du hast keine praktische Erfahrung. Du kannst gehen." Der zweite Mann sagte: "Ich habe viele Yagas und Yajnas durchgeführt" (Opferriten und Rituale). Die Wächter sagten ihm: "Du hast die Opfer für egoistische Zwecke vollbracht. Du hast hier keinen Platz." Die dritte Person, ein Bauer, näherte sich den Toren und sagte: "Ich bin ein armer Bauer, der eine Hütte auf zwei Hektar Land besitzt. Ich habe den Passanten Essen und Trinken angeboten und ihnen bei Bedarf Unterschlupf gegeben. Ich habe mit ihnen geteilt, was auch immer ich hatte und sei es noch so wenig. Das ist all die Sadhana, die ich ausüben konnte." Die Wächter sagten: "Du kannst herein." Die Geschichte zeigt die Wahrheit, dass nur diejenigen, die bereit sind, das Zuopfer zu bringen, was sie für die Linderung anderer in Nöten haben, das Recht haben, in den Himmel zu kommen.



Translated into Indonesian

Suatu hari ada tiga orang yang telah mencapai gerbang surga. Orang pertama dari mereka menyatakan bahwa dia adalah orang yang menguasai semua naskah suci dan oleh karena itu gerbang seharusnya dibuka dan mengijinkannya masuk. Penjaga gerbang surga berkata: "Engkau hanya paham dengan tulisannya saja, namun engkau tidak memiliki pengalaman dalam praktek. Engkau boleh meninggalkan tempat ini." Orang yang kedua berkata: "Saya telah melaksanakan banyak Yaga dan Yajna" (ritual upacara pengorbanan). Penjaga gerbang mengatakan kepadanya: "Engkau telah melaksanakan semua upacara pengorbanan itu hanya untuk tujuan kepentingan dirimu saja. Engkau tidak punya tempat disini." Orang yang ketiga adalah seorang petani, mendekati gerbang dan berkata: "Saya adalah petani yang miskin dan hanya memiliki gubuk di atas tanah seluas dua hektar. Saya telah memberikan makanan dan minuman kepada orang yang lewat serta memberikan tempat berteduh jika diperlukan. Saya juga berbagi dengan mereka apapun sedikit yang saya punya. Ini semua adalah sadhana yang telah saya jalankan." Penjaga gerbang berkata: "Engkau boleh masuk ke dalam." Cerita ini menggambarkan kebenaran bahwa hanya mereka yang bersedia untuk berkorban apapun sedikit yang mereka miliki untuk meringankan mereka yang membutuhkan adalah yang berhak memasuki surga.



Translated into Arabic

أحد المرات وصل ثلاثة أشخاصٍ إلى بوابات الجنة، فصرّح أحدهم قائلاً أنه قد ختم كل الكتب المقدسة وأتقنها ولذا ينبغي أن تفتح له البوابات. فقال له حراس البوابات: ”إنك تعودت على معارف النصوص ولا خبرة عملية لديك. فعليك المغادرة.“ عندها قال الثاني: ”لقد قمت بأداء الكثير من الطقوس والشعائر المقدسة والأضحيات.“ فقال له الحراس: ”لقد كانت كل تضحياتك لغايات أنانية في نفسك، فلا مكان لك هنا.“ اقترب الشخص الثالث من البوابات وقد كان مزارعاً وقال: ”أنا مزارعٌ فقير لا أملك سوى كوخ صغير في أرضٍ بمساحة هكتار. وقمت بتقديم الطعام والشراب لعابري السبيل وأمنت لهم المسكن عند الحاجة. وكنت أتقاسم مع الآخرين كل ما يأتيني مهما كان قليلاً. فهذا هو كل التدريب الروحي الذي كنت قادراً على تطبيقه.“ فقال الحراس: ”يمكنك الدخول.“ إن هذه القصة تصوّر لنا الحقيقة بأن فقط اولئك الذين على استعدادٍ للتضحية بالقليل الذي يملكونه لتلبية المحتاجين هم المؤهلون لدخول الجنة.



Translated into Russian

Достигли три человека Врат Рая, и один из них говорит привратникам: «Я был знатоком всех Священных Писаний, следовательно я достоин попасть в Рай». Но стражи ответили: «Ты действительно знал Священные Писания, но не применял эти знания в повседневной жизни, поэтому ты недостоин войти в Рай». Второй человек сказал: «Я совершил много Ягей и Яджн» (Жертвенных обрядов и ритуалов), поэтому имею право войти в Рай». Привратники ответили ему: «Да, ты совершал Ягйи и Яджны, однако твои мотивы были эгоистичны. Поэтому тебе нет места в Раю». Третий человек сказал: «Я был бедным земледельцем. У меня была небольшая хижина и два акра земли. Я предлагал пищу и воду прохожим, а когда было необходимо, предоставлял им кров. Я делился с ними всем, что у меня было. Такова была моя Духовная практика (Садхана), которой я занимался». Привратники сказали: «Войди же в Рай. Здесь для тебя приготовлено место». Эта история наглядно иллюстрирует Истину о том, что только те, кто готов помочь нуждающимся, отдав даже то немногое, что у них есть, имеют право попасть в Рай.



Translated into Tamil





Translated into Polish

Pewnego razu trzech mężczyzn dotarło do bram nieba. Pierwszy oświadczył, że opanował wszystkie święte pisma i dlatego należy otworzyć bramy, aby mógł wejść do środka. Strażnicy bram powiedzieli: "Znasz jedynie teksty. Nie masz praktycznego doświadczenia. Możesz odejść". Drugi mężczyzna oznajmił: "Odprawiłem wiele jag i jadżń (obrzędów ofiarnych i rytuałów)". Strażnicy stwierdzili: "Wykonywałeś ofiary dla osiągnięcia swoich egoistycznych celów. Nie ma tu dla ciebie miejsca". Do bram nieba podszedł trzeci mężczyzna i oznajmił: "Jestem ubogim rolnikiem, właścicielem chaty, która stoi na dwóch akrach ziemi. Dawałem jedzenie i picie wędrowcom oraz udzielałem im schronienia w razie potrzeby. Dzieliłem się z nimi wszystkim, co miałem. To cała sadhana, jaką byłem w stanie praktykować". Strażnicy rzekli: "Możesz wejść". Ta historia ukazuje prawdę, że tylko ci, którzy są gotowi poświęcić niewielką własność, aby pomóc innym w potrzebie, mają prawo pójść do nieba.



Translated into Greek

Κάποτε τρεις άνθρωποι έφθασαν στις πύλες του παραδείσου. Ένας απ’ αυτούς δήλωσε πως ήταν αυθεντία στη γνώση των γραφών και ως εκ τούτου οι πύλες πρέπει ν’ ανοίξουν, ώστε να του επιτρέψουν να εισέλθει. Οι φύλακες της πύλης είπαν: «Είσαι γνώστης μόνον των κειμένων. Δεν έχεις καμία βιωματική εμπειρία. Μπορείς να φύγεις.» Ο δεύτερος είπε: «Έχω κάνει πολλές ιερές τελετές και τελετουργίες». Ο φύλακας είπε: «Οι τελετουργίες που έκανες είχαν εγωιστικά κίνητρα. Δεν έχεις θέση εδώ.» Ο τρίτος άνθρωπος, ένας αγρότης, πλησίασε τις πύλες και είπε: «Είμαι ένας φτωχός αγρότης, με μόνη περιουσία μια καλύβα σε δύο στρέμματα γης. Πρόσφερα τροφή και νερό στους περαστικούς και καταφύγιο όταν υπήρχε ανάγκη. Μοιράστηκα μαζί τους το λίγο που είχα. Αυτή είναι όλη η πνευματική άσκηση που μπόρεσα να κάνω.» Οι φύλακες είπαν: «Μπορείς να εισέλθεις». Η ιστορία αποτυπώνει την αλήθεια, πως μόνον εκείνοι που είναι προετοιμασμένοι να θυσιάσουν το ελάχιστο που έχουν, για ν’ ανακουφίσουν εκείνους που βρίσκονται σε ανάγκη, δικαιούνται να εισέλθουν στον παράδεισο.



...BABA...


Om Sai Ram









~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario