RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 25 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 25, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 25, 2019.


English

Jesus Christ demonstrated and preached the power of faith and ultimately, invited on Himself the supreme sacrifice of life itself. Jesus was conscious of His supreme purpose and duty, and sanctified His body by sacrificing it for protecting others. With faith in the oneness of humanity, Jesus stood against opponents and critics, and confronted their onslaughts. Jesus taught Peter, His foremost disciple, to live in love, for Love is God. Jesus advised that one can experience God only when one becomes the embodiment of Love, who doesn't seek anything or expect even gratitude in return! Love spontaneously becomes sacrifice and service! When Peter listened to such exhortations from the Master, he found a new joy welling up within him and also, a new meaning in the word ‘joy’. 'J' meant Jesus and the letter directed him to love Jesus first. 'O' meant others who must be loved next. 'Y' meant yourself who ought to be loved only last.



Translated into Spanish 

Jesucristo demostró y predicó el poder de la fe y en última instancia, ofreció el supremo sacrificio de la vida misma. Jesús fue consciente de Su supremo propósito y deber, y santificó Su cuerpo, sacrificándose para proteger a otros. Con fe en la unidad de la humanidad, Jesús se opuso a detractores y críticas, y confrontó sus arremetidas. Jesús le enseñó a Pedro, Su discípulo más importante, a vivir en amor, dado que el Amor es Dios. Jesús predicó que uno puede experimentar a Dios solo cuando uno se convierte en encarnación del Amor, ¡quien no busca nada o no espera ni la gratitud a cambio! ¡El Amor espontáneamente se convierte en sacrificio y servicio! Cuando Pedro escuchó tales exhortaciones del Maestro, encontró un nuevo gozo dándole claridad y también un nuevo significado en la palabra "joy" (N. del T.: gozo en inglés). 'J' significando Jesús y la letra ordenándole amar primero a Jesús. 'O' significando a otros quienes deben ser amados. 'Y' significando yo mismo, quien debería ser amado solo en último lugar.



Translated into Portuguese

Jesus Cristo demonstrou e pregou o poder da fé e, finalmente, ofereceu o supremo sacrifício da própria vida. Jesus estava ciente de Seu propósito e dever supremos, e santificou Seu corpo, sacrificando-se para proteger os outros. Com fé na unidade da humanidade, Jesus se opôs a detratores e críticas e enfrentou seus ataques. Jesus ensinou Pedro, seu discípulo mais importante, a viver no amor, pois o amor é Deus. Jesus pregou que só se pode experimentar Deus quando se torna a personificação do amor, que não busca nada ou não espera gratidão em troca! O amor espontaneamente se torna sacrifício e serviço! Quando Pedro ouviu tais exortações do Mestre, ele encontrou uma nova alegria, dando-lhe clareza e também um novo significado na palavra "alegria" (N. de T.: alegria em inglês). 'J' significa Jesus e a carta ordenando que ele ame Jesus primeiro. 'O' significa outros que devem ser amados. 'Y' significa eu mesmo, que deveria ser amado apenas por último.



Translated into Dutch

Jezus toonde en verkondigde de kracht van vertrouwen en bracht het in praktijk; Hij gaf Zijn leven aan God. Jezus was zich bewust van Zijn hoogste doel en taak en gebruikte Zijn lichaam als instrument van God om anderen te beschermen. Hij had vertrouwen in de eenheid van de mensheid en stond zo tegenover Zijn tegenstanders en critici en ging hun aanvallen niet uit de weg. Jezus leerde Petrus, zijn belangrijkste discipel, om vanuit liefde te leven, want Liefde is God. Hij adviseerde ook dat je God alleen kan ervaren als je een belichaming van Liefde wordt, die verder niets zoekt en zelfs geen dankbaarheid verwacht! Zo’n Liefde gaat zich spontaan uiten in onzelfzuchtige dienstbaarheid! Toen Petrus naar deze inspirerende woorden van de Meester luisterde, voelde hij een nieuwe vreugde in hem opwellen en zag Hij ook een nieuwe betekenis in het woord Joy. 'J' staat voor Jezus en wijst erop om eerst Jezus lief te hebben. 'O' (others) zegt je dat de anderen op de tweede plaats komen, en dan volgt de 'Y' (yourself) op de laatste plaats.



Translated into Arabic

برهن السيد المسيح على قوة الإيمان ونصح الناس بها، وفي نهاية المطاف دُعي هو نفسه إلى أسمى تضحية بالحياة نفسها. كان المسيح مدركاً لغايته الرفيعة وواجبه السامي، وكانت قداسة رسالته في تضحيته بجسده من أجل حماية الآخرين. وبإيمانه بالوحدانية خلف البشرية وقف المسيح بوجه الأعداء والمنتقدين وواجه هجومهم الضاري. وبذلك قام بتعليم القديس بيتر تلميذه الأول بأن يعيش بالمحبة لأن المحبة هي الله. كانت نصيحة السيد المسيح بأن الإنسان يمكنه استشعار الله فقط عندما يصبح مكتنزاً بالمحبة لا يسعى لأي شيء آخر أو يتوقع حتى الامتنان بالمقابل! وهكذا من تلقاء ذاتها تصبح المحبة تضحية وخدمة! عندما استمع بيتر إلى مثل هذه النصائح من المعلم، وجد بداخله سعادة جديدة تنبع من قلبه وكذلك معنى جديداً لكلمة ”سعادة“، بأن محبة الله العظيم يجب أن تكون بالمقام الأول، ومن بعدها محبة الآخرين وأما في الآخر فقط تكون محبة نفسه.



Translated into Russian

Иисус проповедовал и личным примером доказал Силу Веры и, в конечном счёте, принёс Наивысшую Жертву, отдав собственную жизнь. Он осознал Свою Высшую Цель, исполнил Свой Долг и освятил Своё тело, пожертвовав им ради Спасения других. Имея Твёрдую Веру в Бога-Отца и Единство человечества, Иисус, не дрогнув, противостоял нападкам и критике противников. Петру, одному из Своих самых способных учеников, Иисус говорил о необходимости жить в Любви и любить Бога, потому что Бог - это Любовь. Человек может познать Бога, лишь став Воплощением Любви, которой ничего не нужно взамен, даже благодарности. Такая Любовь сама по себе является Служением. Она подобна Священному Жертвоприношению. Слушая эти наставления, Пётр почувствовал себя исполненным новой радости и увидел в слове «радость» (joy) новый смысл. Первая буква «j» означает, что сначала нужно любить Иисуса (в английском языке Имя Иисус начинается с буквы «J» - Jesus). Вторая буква в слове «joy» - «о» означает «другие (other)», то есть, после Иисуса нужно любить других. А последняя буква «у» означает «себя (you)». Следовательно, себя нужно любить в последнюю очередь.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Jezus Chrystus uzewnętrzniał i głosił potęgę wiary i ostatecznie wyraził najwyższe poświęcenie ofiarowując swoje życie. Był świadom najwyższego celu i obowiązku i poświęcił swoje ciało dla ochrony innych. Z wiarą w jedność ludzkości sprzeciwił się oponentom i krytykom i stawił czoła ich atakom. Jezus polecił Piotrowi, swojemu pierwszemu uczniowi, żyć w miłości, ponieważ miłość jest Bogiem. Oświadczył, że człowiek doświadczy Boga tylko wtedy, gdy stanie się ucieleśnieniem miłości, która o nic nie zabiega ani nie oczekuje w zamian nawet wdzięczności! Miłość dobrowolnie zmienia się w poświęcenie i w służbę! Gdy Piotr słuchał tych wskazówek Pana, odkrył nową, wzbierającą w nim radość oraz nowe znaczenie ukryte w słowie radość (w jęz. ang.: JOY). "J" znaczy Jezus, a także zalecenie kochania przede wszystkim Jezusa. "O" (Others) oznacza innych, których trzeba kochać w dalszej kolejności. "Y" (You) wskazuje na ciebie - człowieka, którego powinno się darzyć miłością dopiero na samym końcu.



Translated into Greek

Ο Ιησούς κατέδειξε και κήρυξε τη δύναμη της πίστης και τελικά υποβλήθηκε στην υπέρτατη θυσία της ίδιας του της ζωής. Ο Ιησούς είχε απόλυτη συνείδηση του υψηλού στόχου και του καθήκοντός του και καθαγίασε το σώμα του θυσιάζοντάς το, για να προστατέψει τους άλλους. Με πίστη στην ενότητα της ανθρωπότητας, ο Ιησούς στάθηκε απέναντι στους αντιτιθέμενους και τους επικριτές και αντιμετώπισε την επέλασή τους. Δίδαξε τον Πέτρο, τον σημαντικότερο από τους μαθητές του, να ζει με αγάπη, γιατί η αγάπη είναι Θεός. Ο Ιησούς δίδαξε πως μπορείτε να βιώσετε τον Θεό μόνον όταν γίνετε η ενσάρκωση της αγάπης, όταν δεν αναζητάτε ούτε προσδοκάτε κάτι σε ανταπόδοση, ούτε καν ευγνωμοσύνη. Η αγάπη μετατρέπεται αυθόρμητα σε θυσία και υπηρεσία! Όταν ο Πέτρος άκουσε αυτές τις προτροπές από τον διδασκαλό του, ανακάλυψε μια πρωτόγνωρη χαρά ν’ αναβλύζει εντός του και επίσης ένα καινούργιο νόημα στη λέξη joy (χαρά). Το ‘j’ σημαίνει Jesus (Ιησούς) και τον κατηύθυνε ν’ αγαπά πρωταρχικά τον Ιησού. Το ‘o’ σημαίνει others (άλλοι), δηλαδή αυτούς που έπρεπε ν’ αγαπά κατά δεύτερο λόγο. Το δε ‘y’ σημαίνει yourself (ο εαυτός σου), τον οποίο όφειλε ν’ αγαπά τελευταίο.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario