RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 22 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 22, 2019...🌺👣🌺





Thought for the day , December 22, 2019.


English

The Gita does not encourage inertia, indifference or slothfulness. It recommends Karma as a divine communion (Yoga), as an activity in tune with the Divine Will, and directed to the promotion of one's spiritual consummation. Karma must be an act of fulfilment, of adoration and of one's duty to oneself and others. The Gita marks out the steps and the path towards the realisation of this goal. It accepts all attitudes as valuable and sublimates each one into a spiritual effort (sadhana). No one can do better than their best. The body is gifted with all its inherent excellences and defects so that every moment of life can be used for purposes that can sanctify time through service, sacrifice and love. Mundane action (Karma) then becomes Karma-yoga, karma yoked with unselfish ideals.



Translated into Spanish

El Gita no propone la inercia, indiferencia o la haraganería. Recomienda el Karma como una comunión divina (yoga), como una actividad en sintonía con la voluntad Divina, y dirigida al ascenso de la consumación espiritual de uno mismo. El Karma debe ser un acto de auto satisfacción , de adoración y de deber individual para con uno mismo y los otros. El Gita destaca los pasos hacia la consumación de esta meta. Acepta todas las actitudes como valiosas y sublima a cada uno en un esfuerzo espiritual (sadhana). Nadie puede hacer más de lo que puede. El cuerpo está dotado de todas sus excelencias y defectos inherentes, de modo que todo momento de la vida puede ser usado para propósitos que pueden santificar el tiempo a través del servicio, el sacrificio y el amor. Los actos mundanos (karma) se transforman entonces en Karma - yoga, karma ligado a ideales sin egoísmo.




Translated into Portuguese

A Gita não encoraja a inércia, a indiferença ou a preguiça. Ela recomenda karma (ação) como uma forma de yoga (comunhão divina), como uma atividade em sintonia com a Vontade Divina e direcionada à obtenção da consumação espiritual da pessoa. A ação deve ser um ato de plenitude, de adoração, e ser tratada como um dever em relação a si mesmo e aos outros. A Gita indica os passos e o caminho em direção à realização dessa meta. Ela aceita todas as atitudes como valiosas e sublima cada uma delas, tornando-as sadhana (disciplina espiritual). Ninguém pode fazer melhor do que seu próprio melhor. O corpo é dotado com todas as suas inerentes excelências e defeitos para que cada momento da vida possa ser usado para propósitos que santifiquem o tempo através do serviço, sacrifício e amor. A ação mundana (karma) então se torna karma-yoga, a ação fundada em ideais não egoístas.



Translated into Dutch

De Bhagavad Gita wijst passiviteit, onverschilligheid of luiheid af. Ze beveelt werken (Karma) aan als Goddelijke verbinding (Yoga), als activiteiten in overeenstemming met de Goddelijke Wil en gericht op je spirituele voltooiing. Karma dient een activiteit te zijn van vervulling, verering en van verantwoordelijk gedrag tegenover jezelf en anderen. De Gita tekent de stappen en de weg uit om dit doel te kunnen realiseren. Ze aanvaardt alle zienswijzen als waardevol en veredelt ze via spirituele inspanningen (sadhana). Je dient wel altijd je uiterste best te doen. Het lichaam is gezegend met zowel uitmuntende eigenschappen als met beperkingen zodat ieder moment van het leven gebruikt kan worden om het verheven doel van het leven te bereiken door onzelfzuchtige dienstbaarheid en liefde. De alledaagse activiteiten (Karma) worden dan Karma-yoga, handelen vanuit een spirit van onbaatzuchtigheid.



Translated into German

Die Gita fördert keine Trägheit, Gleichgültigkeit oder Verwahrlosung. Sie empfiehlt Karma als eine göttliche Gemeinschaft (Yoga), als eine Aktivität im Einklang mit dem göttlichen Willen und zur Förderung der spirituellen Vollendung. Karma muss ein Akt der Erfüllung, der Anbetung und der Verpflichtung sich selbst und anderen gegenüber sein. Die Gita markiert die Schritte und den Weg zur Verwirklichung dieses Ziels. Sie akzeptiert alle Einstellungen als wertvoll und sublimiert sie in eine spirituelle Anstrengung (sadhana). Niemand kann mehr geben, als sein Bestes. Der Körper ist mit all seinen inhärenten Vorzügen und Mängeln begabt, so dass jeder Moment des Lebens für Zwecke genutzt werden kann, die die Zeit durch Dienst, Opfer und Liebe heiligen können. Alltägliche Handlung (Karma) wird dann zu Karma-Yoga, Karma mit selbstlosen Idealen.



Translated into Indonesian

Bhagavad Gita tidak menyarankan kemalasan dan ketidakpedulian. Gita menyarankan Karma sebagai penyatuan dengan Tuhan (Yoga), sebagai sebuah aktifitas yang selaras dengan kehendak Tuhan, dan diarahkan untuk kemajuan penyempurnaan spiritual seseorang. Karma harus menjadi sebuah perbuatan pemenuhan, pemujaan dan kewajiban seseorang pada dirinya dan orang lain. Bhagavad Gita menandai langkah dan jalan menuju kearah penyadaran akan tujuan ini. Gita menerima semua sikap sebagai hal yang berharga dan meningkatkan setiap orang ke dalam usaha spiritual (sadhana). Tidak ada seorangpun yang dapat melakukan yang lebih baik dari kemampuan terbaik mereka. Tubuh diberikan dengan semua keunggulan dan kelemahannya yang melekat sehingga setiap momen kehidupan dapat digunakan untuk tujuan yang dapat menyucikan waktu melalui pelayanan, pengorbanan dan kasih. Perbuatan duniawi (karma) kemudian menjadi Karma-yoga, karma disatukan dengan ideal yang tidak mementingkan diri sendiri.



Translated into Arabic

إن الكتب المقدسة لا تشجعكم على التقهقر أو اللامبالاة أو الكسل، إنما تشجع على العمل كوسيلة توحيد ربانية وكنشاط للتناغم مع الإرادة الإلهية وكتوجه لتعزيز كمال النفس على المستوى الروحي. يجب النظر للعمل كنشاط تعبدي يحقق الرضا وكواجب على الفرد تجاه نفسه وتجاه الآخرين. ترسم الكتب المقدسة لنا المسار والخطوات نحو تحقيق هذه الغاية، فهي تقبل بكل التوجهات على أنها مهمة وتسمو بكلّ منها لتكون تدريباً روحيا، فلا يمكن لأحد أن يعمل فوق طاقته. الجسد بكل ما فيه من ميزات وعيوب أعطي للإنسان لعله يوظف كل لحظات الحياة كوسيلة لغايات يمكنه عبرها تقديس الوقت عبر الخدمة والتضحية والمحبة. عندها تصبح نشاطات الدنيا وأعمالها، نشاطات توحيدية أي أعمال موجّهة بقيمٍ سامية غير أنانية.



Translated into Russian

«Гита» не одобряет бездействие, безразличие или лень. Она предлагает рассматривать карму (деятельность), как Йогу (Единение с Богом), как дела созвучные Божественной Воле и направленные на достижение Высшей Цели Жизни. Деятельность должна быть проявлением Любви к Богу, способствовать достижению Самопознания и помочь человеку исполнять свой Долг по отношению к самому себе и другим. «Гита» указывает, какие шаги нужно предпринимать и по какому пути идти, чтобы приблизиться к этой Цели и реализовать Её. Она в равной степени ценит различные Духовные практики, возвышающие человека. Никто не сможет сделать это лучше, чем они. Господь даровал вам тело с присущими ему достоинствами и недостатками, чтобы вы могли использовать каждое мгновение своей жизни для Освящения тела через Служение, Жертвенность и Любовь. При этом любая мирская деятельность (карма) становится Карма Йогой, поскольку она не связана с корыстными целями.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Gita nie namawia do bezczynności, obojętności ani do opieszałości. Zaleca karmę jako sposób na zjednoczenie się z Bogiem (jogę), jako działanie zgodne z boską wolą, skierowane na osiągnięcie duchowego spełnienia. Karma musi być aktem spełnienia, oddawania czci, a także twoim obowiązkiem wobec siebie i innych. Gita wskazuje kroki i drogę do realizacji tego celu. Uznaje każdą postawę za wartościową i doskonali ją do poziomu wysiłku duchowego (sadhany). Każdy musi jak najlepiej wykonywać swoje działania. Ciało otrzymało wszystkie wrodzone zalety i wady po to, by każdą chwilę życia można było spożytkować na cele, które pozwalają uświęcać czas dzięki służbie, poświęceniu i miłości. Wówczas zwykłe działanie (karma) staje się karmajogą, czyli karmą połączoną z bezinteresownymi ideałami.



Translated into Greek

Η Γκίτα δεν ενθαρρύνει την αδράνεια, την αδιαφορία, την οκνηρία. Προτείνει τη δράση (κάρμα) που είναι θεϊκή κοινωνία (γιόγκα), που γίνεται ως δραστηριότητα συντονισμένη με τη Θεία Θέληση και κατευθυνόμενη προς την επίτευξη της πνευματικής ολοκλήρωσης. Κάθε δράση οφείλει να είναι μια πράξη εκπλήρωσης, λατρείας και καθήκοντος προς τον εαυτό σας και τους άλλους. Η Γκίτα σηματοδοτεί τα βήματα και το μονοπάτι προς την υλοποίηση αυτού του στόχου. Αποδέχεται όλες τις στάσεις ως πολύτιμες και μετουσιώνει την κάθε μία σε πνευματική προσπάθεια. Κανείς δεν μπορεί να ξεπεράσει το μέγιστο των δυνατοτήτων του. Το σώμα είναι προικισμένο με όλες τις εγγενείς ικανότητες και ελαττώματα, έτσι ώστε ανά πάσα στιγμή να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς που έχουν τη δυνατότητα να εξαγιάσουν τον χρόνο μέσα από την υπηρεσία, τη θυσία και την αγάπη. Τότε η εγκόσμια δράση (κάρμα) γίνεται κάρμα γιόγκα, δηλαδή δράση συνδεδεμένη με ανιδιοτελή ιδανικά.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario