RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 19 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 19, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 19, 2019.


English

When work is undertaken with an egoistic attitude, impelled by selfish motives and inspired by hopes of self-advancement, it feeds greed and pride, envy and hatred. Then it fastens the bond and fosters the feeling of attachment to more profitable work. It promotes ingratitude to those who lent their hands and brains, and to God Himself who endowed the person with the urge and the skill. "I did it", one declares when the work succeeds and say "Others spoiled it" when it fails. Resentment, depression and despair follow when the work results in failure. The more deeply one is attached to the fruits, the more intense and painful is one's grief when one is disappointed. The only means therefore, to escape from both pride and pain is to leave the result to the Will of God, while one is happy in the thought that one has done one's duty with all the dedication and care that one is capable of.



Translated into Spanish

Cuando el trabajo se emprende con actitud egoísta, bajo el impulso de motivos egoístas e inspirado por una esperanza de avance personal, el mismo alimenta la codicia y el orgullo, la envidia y el odio. Luego refuerza el vínculo de propiedad e incrementa la sensación de apego a trabajos más rentables. Promueve la ingratitud hacia aquellos que ayudaron con sus manos y cerebro, e incluso hacia Dios, quien dotó a la persona con el impulso y la capacidad. «Yo lo hice», se declara cuando el trabajo tiene éxito, y «otros lo echaron a perder», cuando fracasa. El resentimiento, la depresión y la desesperación son la consecuencia, cuando el trabajo termina con un fracaso. Cuanto más profundo sea el apego a los frutos, más intensa y dolorosa es la pena si resultamos decepcionados. Por lo tanto, el único medio de escapar tanto del orgullo como del dolor, es dejar el resultado a la voluntad de Dios, sintiéndonos felices al pensar que hemos cumplido nuestro deber con toda la dedicación y cuidado de que somos capaces.



Translated into Portuguese

Quando o trabalho é realizado com uma atitude egoísta, impelido por motivos egoístas e inspirado por esperanças de benefício próprio, ele alimenta a ganância e o orgulho, a inveja e o ódio. Em seguida, aumenta as amarras e promove a sensação de apego a um trabalho mais rentável. Promove a ingratidão àqueles que emprestaram suas mãos e cérebros, e ao próprio Deus, que dotou a pessoa com a ânsia e a habilidade. A pessoa declara “eu consegui” quando o trabalho é bem-sucedido e diz “a culpa é dos outros” quando falha. Ressentimento, depressão e desespero seguem quando o trabalho resulta em fracasso. Quanto mais profundamente uma pessoa se apega aos frutos, mais intensa e dolorosa é a tristeza quando ela se decepciona. Portanto, o único meio de escapar do orgulho e da dor é deixar o resultado segundo a Vontade de Deus, enquanto a pessoa fica feliz ao pensar que cumpriu seu dever com toda a dedicação e cuidado de que é capaz.



Translated into Dutch

Als je werkt vanuit een egoïstische houding, zelfzuchtige motieven of om er persoonlijk voordeel uit te halen dan voedt dat je hebzucht en trots, afgunst en haat. Met zo’n houding ga je meer belang hechten aan werk waar je meer mee verdient. Je wordt ondankbaar tegenover degenen die je helpen en tegenover God die je de kans en vaardigheden schenkt. Als het werk geslaagd is zeg je: “Ik deed het.” Als het werk mislukt zeg je: “Anderen hebben het verpest.” en je vervalt in wrok, depressie en wanhoop. Hoe dieper je gehecht bent aan de vruchten, des te intenser en pijnlijker is het verdriet als je teleurgesteld bent. De enige manier om zowel aan hoogmoed als aan pijn te ontsnappen is dat je de resultaten aan Gods Wil overlaat, terwijl je zelf gelukkig en dankbaar bent dat je je taken zo goed mogelijk hebt kunnen verrichten met de grootst mogelijke toewijding en zorg.



Translated into French

Quand le travail est entrepris avec une attitude égoïste, poussé par des motifs égoïstes et inspiré par des espoirs d'avancement personnel, il nourrit l'avidité et l'orgueil, l'envie et la haine. Ensuite, il renforce le lien et favorise le sentiment d'attachement à un travail plus rentable. Elle favorise l'ingratitude de ceux qui ont prêté leurs mains et leurs cerveaux, et de Dieu Lui-même qui a donné à la personne l'envie et l'habileté. "Je l'ai fait", déclare-t-on quand l'œuvre réussit et dit "Les autres l'ont gâchée" quand elle échoue. Le ressentiment, la dépression et le désespoir suivent lorsque le travail se solde par un échec. Plus on s'attache profondément aux fruits, plus le chagrin est intense et douloureux quand on est déçu. Le seul moyen d'échapper à l'orgueil et à la douleur est donc de laisser le résultat à la Volonté de Dieu, tandis que l'on est heureux dans la pensée d'avoir fait son devoir avec tout le dévouement et le soin dont on est capable.



Translated into German

Wenn die Arbeit mit einer egoistischen Haltung durchgeführt wird, angetrieben von egoistischen Motiven und inspiriert von Hoffnungen auf Selbstaufstieg, nährt sie Gier und Stolz, Neid und Hass. Dann befestigt es die Bindung und fördert das Gefühl der Verbundenheit mit einer profitableren Arbeit. Es fördert die Undankbarkeit gegenüber denen, die ihre Hände und ihr Gehirn geliehen haben, und Gott selbst, der die Person mit ihrem Antrieb und der Fähigkeit ausgestattet hat. "Ich habe es geschafft", erklärt einer, wenn die Arbeit erfolgreich ist und sagt". Ressentiments, Depressionen und Verzweiflung folgen, wenn die Arbeit zum Scheitern führt. Je tiefer man an den Früchten hängt, desto intensiver und schmerzhafter ist die Trauer, wenn man enttäuscht ist. Das einzige Mittel, dem Stolz und Schmerz zu entfliehen, besteht also darin, das Ergebnis dem Willen Gottes zu überlassen, während man glücklich ist in dem Gedanken, dass man seine Pflicht mit all der Hingabe und Fürsorge getan hat, zu der man fähig ist.



Translated into Indonesian

Ketika kerja dilakukan dengan sikap egois, di dorong dengan niat mementingkan diri sendiri dan diilhami oleh harapan untuk kemajuan diri maka kerja tersebut sedang memberi makan pada ketamakan dan kesombongan, iri hati dan kebencian. Kemudian kerja ini akan menguatkan ikatan dan menumbuhkan perasaan keterikatan pada pekerjaan yang lebih menguntungkan. Bentuk kerja ini akan menguatkan rasa tidak berterima kasih pada mereka yang memberikan bantuan dengan tangan dan pikiran, serta pada Tuhan sendiri yang telah menganugerahi seseorang dengan dorongan dan keahlian. "aku yang melakukannya", seseorang menyatakan hal ini ketika kerjanya berhasil dan akan berkata "orang lain yang telah merusak kerja ini" ketika pekerjaan itu gagal. Kebencian, depresi dan putus asa mengikuti ketika kerja mengalami kegagalan. Semakin dalam seseorang terikat pada buahnya, maka semakin sering dan menyakitkan kesedihan yang dirasakan ketika seseorang kecewa. Satu-satunya sarana untuk bisa terlepas dari kesombongan dan penderitaan adalah melepaskan semua hasilnya pada kehendak Tuhan, sementara seseorang bahagia dalam pikiran saat telah menyelesaikan kewajibannya dengan penuh dedikasi dan perhatian yang mampu dilakukannya.



Translated into Russian

Когда основным мотивом деятельности является какой-то корыстный интерес, то в человеке пробуждаются такие пороки как гордыня, жадность, ненависть и зависть. В дальнейшем он оказывается связанным ими и стремится найти себе ещё более выгодное и прибыльное занятие. Такой человек не испытывает благодарности к тем, кто так или иначе помогал ему, он не испытывает признательности даже к Богу, даровавшему ему все его таланты и способности. В случае успеха человек заявляет: «Это сделал я», а потерпев неудачу, обвиняет во всём других, испытывая при этом тоску, печаль и разочарование. И чем сильнее заинтересованность в результатах деятельности, тем тяжелее и больнее разочарование от неудачи. Единственное средство, способное избавить вас как от радости победы, так и от горечи неудачи, - полностью предаться Воле Господа и оставить Ему все плоды своих трудов, довольствуясь лишь мыслью, что вы сделали всё возможное, чтобы наилучшим образом исполнить свой Долг.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Jeśli pracę podejmuje się z egoistyczną postawą powodowaną samolubnymi pobudkami i rozbudzoną nadziejami na samodoskonalenie, podsyca ona chciwość i pychę, zazdrość i nienawiść. Później wzmacnia tę więź i rozwija poczucie przywiązania do bardziej dochodowej pracy. Wzbudza niewdzięczność wobec tych, którzy pomagali, używając rąk i głowy, a także wobec samego Boga, który dał tej osobie natchnienie i umiejętności. Gdy praca powiedzie się, powiesz "Ja to zrobiłem", a gdy nie uda się jej wykonać, stwierdzisz "Inni to zepsuli". Gdy praca kończy się niepowodzeniem, pojawia się niezadowolenie, przygnębienie i zniechęcenie. Im bardziej jesteś przywiązany do owoców swoich działań, tym silniejszy i trudniejszy do zniesienia jest smutek, jeśli spotyka cię rozczarowanie. Dlatego jedynym sposobem na uwolnienie się zarówno od pychy, jak i od bólu, jest pozostawienie skutków woli Boga; wówczas będziesz cieszył się na myśl, że wypełniłeś swój obowiązek z całkowitym oddaniem i starannością, do jakich byłeś zdolny.



Translated into Greek

Όταν εκτελείτε την εργασία σας μέσα από μια εγωιστική στάση, ωθούμενοι από ατομικά κίνητρα και υποκινούμενοι από ελπίδες προσωπικής ανόδου, τότε τροφοδοτούνται η απληστία και η αλαζονεία, ο φθόνος και το μίσος. Στη συνέχεια σφραγίζεται ο δεσμός και ενισχύεται το αίσθημα της προσκόλλησης στην προσδοκία μιας πιο επικερδούς εργασίας. Έτσι προάγεται η αχαριστία σ’ αυτούς που δανείζουν τα χέρια τους και τον νου τους αλλά και στον ίδιο τον Θεό που προίκισε τον άνθρωπο με κίνητρα και ικανότητες. «Εγώ το έκανα», δηλώνετε, όταν αυτό που κάνετε καταλήγει επιτυχώς, ενώ όταν αποτυγχάνετε υποστηρίζετε πως «άλλοι είναι οι υπεύθυνοι της κακής έκβασης». Η μνησικακία, η απογοήτευση και η απελπισία ακολουθούν την αποτυχία ενός εγχειρήματος. Όσο πιο πολύ αναπτύσσετε προσκόλληση στους καρπούς των πράξεών σας τόσο εντονότερη και περισσότερο οδυνηρή είναι η θλίψη σας, όταν απογοητεύεστε. Ο μόνος τρόπος να ξεφύγετε τόσο από την αλαζονεία όσο και από τον πόνο είναι ν’ αφήσετε τα αποτελέσματα των ενεργειών σας στη θέληση του Θεού, ενώ θα είστε ευτυχείς στη σκέψη πως έχετε εκτελέσει το καθήκον σας με όλη την αφοσίωση και τη φροντίδα που διαθέτετε.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario