RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 2 de diciembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...DECEMBER 02, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , December 02, 2019.


English

You can hold fast to God either through Jnana, Bhakti or Karma maarga (paths of knowledge, worship or work). You may travel first, second or third class in the train; the destination is the same. Jnana proceeds on the assumption that God is immanent and transcendent. Bhakti believes that God is Creator, Preserver and Destroyer, that He is to be adored, and propitiated by deeds that He appreciates, that God is Master and you are privileged to serve. Karma takes into account a third category - Nature! Man has to utilise Nature, live in Nature, live by Nature, always dedicating one’s activity to the further Glory of God, resigning oneself to the worshipful activity, unconcerned with the fruits of the activity, for they are in the hands of God. The three colours - Jnana, Bhakti and Karma are different only when the white light of God passes through the prism of human reason and mind. Activate them in deed, they are but parts of one ray.



Translated into Spanish

Pueden creer profundamente en Dios tanto a través del maarga del Jnana, Bhakti o Karma (sendas del conocimiento, adoración o trabajo). Pueden viajar en primera, segunda o tercera clase en el tren; el destino es el mismo. El Jnana procede en asumir que Dios es inmanente y trascendente. El Bhakti cree que Dios es el Creador, Peservador y Destructor, que Él debe ser adorado, y propiciado por acciones que Él aprecia, que Dios es el Amo y tú eres privilegiado por servirlo. El Karma toma en cuenta una tercera categoría: ¡La Naturaleza! El hombre debe utilizar la Naturaleza, vivir en la Naturaleza, vivir de la Naturaleza, siempre dedicando la actividad para la Gloria de Dios, relegándose a sí mismo a la actividad de reverenciar, sin preocuparse de los frutos de la actividad, ya que están en manos de Dios. Los tres colores: Jnana, Bhakti y Karma son solo diferentes cuando la luz blanca de Dios pasa a través del prisma de la razón humana y la mente. Actívenlas, de hecho, son solo partes de un mismo rayo.



Translated into Portuguese

Você pode se conectar com Deus por meio dos Caminhos do Conhecimento, da Devoção ou da Ação (jnana, bhakti ou karma marga). Pode-se viajar de primeira, segunda ou terceira classe no trem; o destino é o mesmo. O Caminho do Conhecimento (jnana) parte da suposição de que Deus é imanente e transcendente. O Caminho da Devoção (bhakti) crê que Deus é o Criador, Preservador e Destruidor, que Ele deve ser adorado e propiciado por meio de ações que Ele aprecia, que Deus é o Mestre e que é seu privilégio servi-Lo. O Caminho da Ação (karma) leva em conta uma terceira categoria – a Natureza! O homem precisa usar a Natureza, viver na Natureza, viver pela Natureza, sempre dedicando sua atividade à Glória de Deus, resignando-se à atividade de adoração, sem preocupar-se com os frutos advindos dela, pois eles estão nas mãos de Deus. As três cores – jnana, bhakti e karma – são diferentes apenas quando a luz branca de Deus atravessa o prisma da razão e da mente humanas. Ative-os na ação; eles são partes de um mesmo raio.



Translated into Dutch 

Je kan je met God verbinden via het pad van kennis, devotie of handelingen (Jnana, Bhakti of Karma). Je kan met de trein in eerste, tweede of derde klasse reizen, maar de bestemming blijft dezelfde. Jnana vertrekt van het standpunt dat God innerlijk aanwezig en transcendent is. Bhakti houdt in dat God de Schepper, Onderhouder en Vernietiger is en dat Hij dient vereerd te worden. Je kan Hem door zinvolle activiteiten bekoren; God is de Meester en jij hebt het voorrecht om Hem te kunnen dienen. Karma houdt rekening met een derde categorie: de Schepping! De mens moet de Schepping respecteren, erin leven en er leren mee omgaan. Hij dient zijn handelingen aan God op te dragen en niet gehecht te zijn aan de vruchten ervan, want die liggen in Zijn handen. De drie kleuren, Jnana, Bhakti en Karma zijn enkel verschillend als wij het witte licht van God door het prisma van ons menselijke verstand en de geest laat gaan. Zet ze om in daden en je ziet dat ze slechts delen zijn van één en dezelfde straal.



Translated into French

Vous pouvez vous accrocher à Dieu soit par Jnana, Bhakti ou Karma maarga (chemins de la connaissance, du culte ou du travail). Vous pouvez voyager en première, deuxième ou troisième classe dans le train ; la destination est la même. Jnana part du principe que Dieu est immanent et transcendant. Bhakti croit que Dieu est Créateur, Préservateur et Destructeur, qu'Il doit être adoré, et propitié par les actes qu'Il apprécie, que Dieu est Maître et que vous avez le privilège de servir. Le karma prend en compte une troisième catégorie - la nature ! L'homme doit utiliser la nature, vivre dans la nature, vivre dans la nature, vivre par la nature, toujours consacrer son activité à la gloire de Dieu, se résigner à l'activité d'adoration, sans se soucier des fruits de l'activité, car ils sont dans les mains de Dieu. Les trois couleurs - Jnana, Bhakti et Karma - ne sont différentes que lorsque la lumière blanche de Dieu passe à travers le prisme de la raison et du mental humains. Activez-les en action, ils ne sont qu'une partie d'un seul rayon.



Translated into Indonesian

Engkau dapat berpegang teguh pada Tuhan melalui jalan Jnana, Bhakti atau Karma maarga (jalan pengetahuan, pemujaan atau kerja). Engkau mungkin berangkat naik kereta api kelas pertama, kedua atau ketiga; namun tujuannya adalah sama. Jnana berjalan dengan asumsi bahwa Tuhan adalah bersifat imanen dan transenden. Bhakti percaya bahwa Tuhan adalah pencipta, pemelihara dan pelebur, bahwa Tuhan dipuja, dan mengambil hati-Nya dengan perbuatan yang disenangi-Nya, bahwa Tuhan adalah junjungan dan engkau memiliki hak istimewa untuk melayani. Karma berjalan dalam kategori yang ketiga - Alam! Manusia harus memanfaatkan alam, hidup di alam, hidup dengan alam, selalu mendedikasikan perbuatannya untuk kemuliaan Tuhan yang lebih besar, mengundurkan diri dari kegiataan pemujaan, tidak menaruh perhatian pada hasil dari perbuatan, karena mereka berada di tangan-tangan Tuhan. Ketiga warna - Jnana, Bhakti dan Karma hanya berbeda ketika cahaya putih Tuhan melewati prisma akal dan pikiran manusia. Aktifkan ketiga jalan ini dalam perbuatan karena ketiga jalan ini hanyalah bagian dari satu sinar.



Translated into Arabic

يمكنكم التمسك بحبل الله فيما إن كان عن طريق الحكمة أو المحبة أو العمل، فربما تسافرون بالقطار على الدرجة الأولى أو الثانية أو الثالثة إلا أن وجهة القطار نفسها. مسار الحكمة يفترض أن الله موجود بجوهر كل شيء ويسمو عن كل شيء. مسار المحبة يؤمن بأن الله هو الخالق والحافظ والهادم، وهو من يجب محبته وعبادته والتقرب له بالأعمال التي يحبها وبأنه المولى وأنتم لكم شرف الخدمة. مسار العمل يأخذ بعين الحسبان فئة ثالثة ألا وهي الطبيعة! على الإنسان استخدام الطبيعة والعيش بالطبيعة والعيش من خلال الطبيعة والتكريس الدائم لكل أعماله لله العظيم وتكريس نفسه للنشاطات التعبدية غير مكترثٍ بثمار العمل لأن يد الله ترعاها. إن الألوان الثلاثة - حكمة، محبة وعمل تختلف عن بعضها فقط عندما يعبر نور الله الأبيض الناصع عبر موشور العقل البشري وفكره. أما بتفعيلها في الحقيقة فهي ليست سوى أطياف متعددة من الشعاع الواحد نفسه.



Translated into Russian

Вы можете крепко держать Бога за руку, идя по любому из трёх путей: Джняны (Знания), Бхакти (Преданности) или Кармы (Бескорыстной деятельности). Это подобно тому, как поезд доставит всех пассажиров на конечную станцию, независимо от того, путешествуют ли они в вагоне первого, второго или третьего класса. Знание (Джняна) проистекает из понимания, что Бог незримо присутствует во всём Творении. Преданность (Бхакти) проистекает из Веры, что Бог - Создатель, Хранитель и Разрушитель Вселенной, что Господа нужно почитать и обретать Его Милость делами, которые Он одобряет и ценит, что Бог - Владыка Вселенной, а вы удостоены чести служить Ему. Следующий по Пути Карма Йоги помнит, что существует не только Бог и человек, но также и Природа (Пракрити), и человек должен разумно использовать Природные ресурсы, жить в согласии с Её законами, и посвящать все свои дела прославлению Бога. Человек должен выполнять любую деятельность как Поклонение Богу, без желания обладать её плодами, поскольку всё находится в руках Господа. Когда белый Свет Бога проходит через призму человеческого сознания, Джняна, Бхакти и Карма кажутся разного цвета. Но когда Духовный искатель (Садхак) начинает практиковать эти виды Йоги, то он понимает, что они являются разными аспектами одного и того же Света.



Translated into German by Ralph Gerd Bertleff

Ihr könnt an Gott festhalten, entweder durch Jnana, Bhakti oder Karma maarga (Wege der Erkenntnis, Anbetung oder Arbeit). Ihr könnt in der ersten, zweiten oder dritten Klasse im Zug reisen. Das Ziel ist identisch. Jnana geht davon aus, dass Gott innewohnend und transzendent ist. Bhakti glaubt, dass Gott Schöpfer, Bewahrer und Zerstörer ist, dass er angebetet und durch Taten, die er schätzt, angesprochen werden soll, dass Gott Meister ist und ihr privilegiert seid zu dienen. Karma berücksichtigt eine dritte Kategorie - die Natur! Der Mensch muss die Natur nutzen, in der Natur leben, von der Natur leben, eure Tätigkeit immer der weiteren Herrlichkeit Gottes widmen, sich der anbetenden Tätigkeit hingeben, ohne sich um die Früchte der Tätigkeit zu kümmern, denn sie sind in den Händen Gottes. Die drei Farben - Jnana, Bhakti und Karma sind nur unterschiedlich, wenn das weiße Licht Gottes durch das Prisma der menschlichen Vernunft und des Geistes geht. Aktiviert sie in der Tat, sie sind nur Teile eines Strahls.



Translated into Polish

Możesz mocno trzymać się Boga dzięki dżnianamardze, bhaktimardze lub karmamardze (drodze wiedzy, oddawania czci lub działania). Możesz podróżować pociągiem w pierwszej, w drugiej lub w trzeciej klasie; cel jest jeden. Dżniana zakłada, że Bóg jest immanentny i transcendentny. Bhakti przyjmuje, że Bóg jest stwórcą, obrońcą i niszczycielem, że należy Go czcić i zjednać sobie czynami, jakie docenia, że Bóg jest panem, a ty masz zaszczyt Mu służyć. Karma obejmuje trzecią kategorię - przyrodę! Człowiek musi czerpać z przyrody, żyć w przyrodzie i obok przyrody, musi zawsze poświęcać swoje pełne czci działania ku chwale Boga, wyrzekając się ich, obojętny wobec ich owoców, gdyż są one w rękach Boga. Trzy barwy - dżniana, bhakti i karma - różnią się tylko wtedy, gdy białe światło Boga przenika przez pryzmat ludzkiego intelektu i umysłu. Uaktywnij je za pomocą czynów; są to cząstki jednego promienia.



Translated into Greek

Μπορείτε να πλησιάσετε γρήγορα τον Θεό είτε μέσω της Γνώσης είτε μέσω της Αφοσίωσης είτε μέσω της Δράσης. Μπορεί να ταξιδεύετε στην πρώτη, στη δεύτερη ή στην τρίτη θέση στο τρένο, αλλά ο προορισμός είναι ο ίδιος. Ο Γνώστης στηρίζεται στην πεποίθηση πως ο Θεός υπάρχει στα πάντα και υπερβαίνει τα πάντα. Ο Αφοσιωμένος πιστεύει πως ο Θεός είναι Δημιουργός, Συντηρητής και Καταστροφέας και πως πρέπει να λατρεύεται και να εξευμενίζεται με πράξεις που εκτιμά, πως ο Θεός είναι ο Κύριος και είναι προνόμιο του ανθρώπου να Τον υπηρετεί. Ο Δρων λαμβάνει υπ’ όψιν μια τρίτη κατηγορία –τη Φύση! Ο άνθρωπος πρέπει να χρησιμοποιεί τη Φύση, να ζει στη Φύση, να ζει από τη Φύση, πάντα αφιερώνοντας τη δράση του στη δόξα του Θεού και παραχωρώντας τη λατρευτική αυτή δράση, αδιάφορος για τους καρπούς της, γιατί αυτοί είναι στα χέρια του Θεού. Τα τρία χρώματα –Γνώση, Αφοσίωση, Δράση– μοιάζουν διαφορετικά, μόνον όταν το λευκό φως του Θεού διαθλάται μέσα από το πρίσμα του ανθρώπινου νου και της ανθρώπινης λογικής. Ενεργοποιήστε τα στην πράξη και θα διαπιστώσετε πως δεν είναι παρά συστατικά μέρη της μιας ακτίνας.


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario