RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 13 de junio de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...June 13, 2019.




Thought for the day , June 13, 2019.


English

You must constantly strive to get rid of evil tendencies. Trace, identify and give up inherited evil traits rooted in the mind. Of these traits, the worst are hatred and envy. They arise from intense selfishness. These are animal qualities and should not find place in a human being. As these traits make their appearance regularly, you should cast them off immediately. This calls for continuous internal yajna, as against the external yajna which is performed only once a year at one particular place. The internal yajna must be performed at all times, in all places and under all circumstances. Whenever an evil thought or desire occurs, it should be mercilessly scotched. It is only by constant vigilance and continuous endeavour that Divine grace can be earned. Only when evil traits are banished can Divinity manifest itself in all its glory.



Translated into Spanish 

Deben esforzarse constantemente por deshacerse de las malas tendencias. Rastreen, identifiquen y abandonen los rasgos malignos heredados que se encuentran enraizados en la mente. De estos rasgos, los peores son el odio y la envidia, que son originados en un intenso egoísmo. Estas son cualidades animales y no deberían tener cabida en un ser humano. Como estos rasgos aparecen con regularidad, deben ser desechados inmediatamente. Esto requiere un “yajna” interno continuo, a diferencia del “yajna” externo que se realiza solo una vez al año en un lugar en particular. El “yajna” interno debe realizarse en todo momento, en todos los lugares y en todas las circunstancias. Cada vez que surge un pensamiento o deseo pernicioso, debe ser extirpado sin piedad. Es solo mediante la vigilancia constante y el esfuerzo continuo, que se puede ganar la gracia Divina. Cuando los malos rasgos son desterrados, la Divinidad puede manifestarse en toda su gloria.



Translated into Portuguese 

Você deve se esforçar constantemente para livrar-se das más tendências. Procure, identifique e se livre de traços negativos herdados, enraizados na mente. Dentre esses traços, os piores são o ódio e a inveja. Eles surgem do egoísmo exacerbado. Essas são qualidades animais e não devem encontrar lugar em um ser humano. Na medida em que essas características forem surgindo, de forma regular, descarte-as imediatamente. Isso exige yajna (ritual sagrado) interno contínuo em contraposição ao yajna externo, que é realizado apenas uma vez por ano, em um determinado lugar. O yajna interno deve ser realizado em todos os momentos, em todos os lugares e sob quaisquer circunstâncias. Sempre que um pensamento ou desejo negativo ocorrer, deve ser impiedosamente destruído. É somente pela vigilância constante e esforço contínuo que a graça Divina pode ser conquistada. Somente quando as características maléficas forem banidas, a Divindade se manifestará em toda a sua glória.



Translated into Dutch 

Span je voortdurend in om je negatieve eigenschappen af te leren. Spoor ze op, herken ze en geef deze eigenschappen die in je geest geworteld zijn op. Haat en afgunst zijn de ergste van allemaal. Ze ontstaan uit intens egoïsme. Het zijn dierlijke eigenschappen die in de mens niet thuishoren. Ze duiken regelmatig op, dus roep ze onmiddellijk een halt toe. Dit vraagt om een constante innerlijke uitzuivering, in tegenstelling tot het uiterlijke zuiveringsritueel (yajna) dat slechts één keer per jaar op een bepaalde plaats wordt uitgevoerd. De innerlijke ‘yajna’ dient men altijd te praktiseren, waar men zich ook bevindt en wat de omstandigheden ook zijn. Als er een negatieve gedachte of verlangen opkomt maak er dan onmiddellijk komaf mee. Alleen door voortdurende waakzaamheid en aanhoudende inspanningen kan je de Goddelijke Blessing verwerven. Pas als negativiteit getransformeerd is, kan je het Goddelijke ervaren.



Translated into French 

Vous devez constamment vous efforcer de vous débarrasser des tendances maléfiques. Tracez, identifiez et abandonnez les traits maléfiques héréditaires enracinés dans le mental. Parmi ces traits, les pires sont la haine et l'envie. Ils découlent d'un égoïsme intense. Ce sont des qualités animales et ne devraient pas trouver leur place chez l'être humain. Comme ces traits apparaissent régulièrement, vous devriez les éliminer immédiatement. Cela exige un yajna interne continu, par opposition au yajna externe qui n'a lieu qu'une fois par an à un endroit particulier. Le yajna interne doit être exécuté en tout temps, en tout lieu et en toutes circonstances. Chaque fois qu'une mauvaise pensée ou un mauvais désir se produit, il devrait être impitoyablement scotché. Ce n'est que par une vigilance constante et un effort continu que la grâce divine peut être acquise. Ce n'est que lorsque les mauvais traits sont bannis que la Divinité peut se manifester dans toute sa gloire.



Translated into German 

Ihr müsst ständig danach streben, die bösen Tendenzen loszuwerden. Spürt, Identifiziert und gebt ererbte böse Eigenschaften aus die im Geist verwurzelt sind. Von diesen Merkmalen sind Hass und Neid am schlimmsten. Sie entstehen aus intensivem Egoismus. Das sind tierische Eigenschaften und sollten bei einem Menschen keinen Platz finden. Da diese Eigenschaften regelmäßig auftreten, solltet ihr sie sofort abwerfen. Dies erfordert ein kontinuierliches inneres Yajna, im Gegensatz zu dem äußeren Yajna, das nur einmal im Jahr an einem bestimmten Ort durchgeführt wird. Das innere Yajna muss zu jeder Zeit, an allen Orten und unter allen Umständen durchgeführt werden. Wann immer ein böser Gedanke oder ein böser Wunsch auftritt, sollte er gnadenlos erstickt werden. Nur durch ständige Wachsamkeit und ständige Beharrlichkeit kann die göttliche Gnade verdient werden. Nur wenn böse Züge verbannt werden, kann sich die Göttlichkeit in ihrer ganzen Herrlichkeit manifestieren.



Translated into Bahasa Indonesian 

Engkau harus dengan tanpa henti berusaha untuk melepaskan kecendrungan-kecendrungan jahat. Telusuri, identifikasi dan lepaskan warisan sifat-sifat jahat yang berakar di dalam pikiran. Dari semua sifat jahat ini, yang paling jahat adalah kebencian dan iri hati. Keduanya muncul dari sifat mementingkan diri sendiri yang kuat. Keduanya ini adalah sifat-sifat binatang dan seharusnya tidak mendapatkan tempat dalam diri manusia. Ketika kedua sifat ini muncul secara teratur maka engkau seharusnya membuangnya segera. Panggilan ini adalah untuk Yajna internal yang berkelanjutan, sebagai kebalikan dari Yajna di luar diri yang hanya dilakukan sekali dalam setahun di tempat tertentu saja. Yajna yang bersifat internal harus dilakukan sepanjang waktu, di semua tempat dan dalam segala keadaan. Kapanpun pikiran jahat atau keinginan muncul, maka harus dilenyapkan tanpa ampun. Hanya dengan kewaspadaan dan usaha terus menerus maka rahmat Tuhan dapat diperoleh. Hanya ketika sifat-sifat jahat dihilangkan maka sifat keilahian dapat mewujudkan diri-Nya dalam segala kemuliaan.



Translated into Arabic 

عليكم المجاهدة باستمرار للخلاص من النزعات الشريرة والميول السيئة. تحروا عن وجود نزعاتٍ شريرة متجذرة في فكركم واكتشفوها وحددوا ماهيتها واتركوها. من بين تلك النزعات فالأسوأ هما الحقد والحسد، فهما تنشأان من الأنانية الشديدة. إنها صفاتٌ بهيمية وينبغي ألا تتواجد في كائنٍ إنساني. وطالما أن هذه الصفات تظهر بشكل مستمر، عليكم إقصاءها مباشرة، وهذا يتطلب منكم تضحية داخلية دائمة بمثل التضحية الخارجية التي تقومون بها مرة واحدة فقط في السنة وبمكانٍ واحدٍ فقط. التضحية الداخلية يجب القيام بها بكل الأوقات، وفي كل الأماكن وتحت كل الظروف. فكلما ظهرت فكرة شريرة أو رغبة خبيثة، يجب سحقها بلا رحمة. إذ فقط من خلال تيقظ دائم وسعي مستمر يمكن الظفر بالبركات والنعمة الإلهية، وفقط عند نفي الصفات الشريرة كلها وإزالتها يمكن للجلال الإلهي أن يتجلى بكمال عظمته وبهائه لكم.



Translated into Hindi

बुरी प्रवृत्तियों से छुटकारा पाने के लिए आपको निरंतर प्रयास करना चाहिए। ट्रेस करें, पहचानें और विरासत में मिली बुराई के लक्षणों को छोड़ दें। इन लक्षणों में से, सबसे घृणा और ईर्ष्या हैं। वे गहन स्वार्थ से उत्पन्न होते हैं। ये पशु गुण हैं और इन्हें इंसान में जगह नहीं मिलनी चाहिए। के रूप में इन लक्षणों को नियमित रूप से उनकी उपस्थिति, आप उन्हें तुरंत बंद कर देना चाहिए। यह निरंतर आंतरिक यज्ञ के लिए कहता है, जैसा कि बाहरी यज्ञ के खिलाफ होता है जो एक वर्ष में केवल एक बार किसी विशेष स्थान पर किया जाता है। आंतरिक यज्ञ हर समय, सभी स्थानों पर और सभी परिस्थितियों में किया जाना चाहिए। जब भी कोई बुरा विचार या इच्छा उत्पन्न होती है, तो उसे निर्दयता से मारना चाहिए। यह केवल निरंतर सतर्कता और निरंतर प्रयास से है कि दिव्य अनुग्रह अर्जित किया जा सकता है। केवल जब बुरे लक्षण गायब हो जाते हैं, तो दिव्यता स्वयं को अपनी सभी महिमा में प्रकट कर सकती है।


Translated into Russian

Вы должны постоянно анализировать своё поведение и стремиться избавиться от всех плохих привычек, наклонностей и качеств характера, приобретённых в прошлых воплощениях и укоренившихся в вас. Наихудшими из них являются ненависть и зависть. Они являются проявлениями эгоизма. Это животные качества, и им не должно быть места в человеке. Поскольку эти качества периодически проявляются в вас, вы должны начать избавляться от них прямо сейчас. Вот почему так важно непрерывно совершать внутреннюю работу над собой (яджну), в отличие от внешних обрядов (яджн), которые проводятся один раз в год в каком-то месте. Вы должны непрерывно при любых обстоятельствах совершать внутреннюю работу над собой и так избавиться от всех плохих качеств и развить хорошие. Всякий раз, когда появляется недобрая мысль или желание, их необходимо тут же безжалостно уничтожить. Помните, что Милость Господа можно обрести только постоянным Самоконтролем, непрерывными усилиями и неуклонным стремлением к Богу. Только когда человек избавится от всех порочных наклонностей, Господь проявится в человеке во всём Своём Величие и Славе!



Translated into Tamil




Translated into Polish

Musisz cały czas starać się pozbyć złych skłonności. Znajdź, rozpoznaj i porzuć odziedziczone złe cechy zakorzenione w umyśle. Najgorsze z nich to nienawiść i zazdrość. Biorą się z wielkiego egoizmu. To cechy zwierzęce, które nie mogą znajdować się w człowieku. Ponieważ stale się pojawiają, musisz je natychmiast porzucić. Wymaga to nieustannego prowadzenia wewnętrznej jadżni, w przeciwieństwie do zewnętrznej jadżni, którą przeprowadza się tylko raz w roku w określonym miejscu. Jadżnię wewnętrzną należy wykonywać zawsze, w każdym miejscu i w każdych okolicznościach. Gdy tylko pojawia się zła myśl lub pragnienie, trzeba je bezlitośnie powstrzymać. Boską łaskę można zdobyć tylko dzięki ciągłej czujności i stałemu wysiłkowi. Boskość zamanifestuje się w całej swej chwale dopiero wtedy, gdy przepędzi się złe cechy.



Translated into Greek

Πρέπει να προσπαθείτε διαρκώς ν’ απαλλαγείτε από τις αρνητικές σας ροπές. Εντοπίστε, προσδιορίστε και εγκαταλείψτε τις κακές τάσεις που έχετε κληρονομήσει και είναι ριζωμένες στον νου σας. Απ’ αυτές τις τάσεις οι χειρότερες είναι το μίσος και ο φθόνος. Αναδύονται μέσα από τον έντονο εγωισμό. Είναι ιδιότητες ζώου και δεν πρέπει να έχουν θέση σε μια ανθρώπινη ύπαρξη. Κάθε φορά που εμφανίζονται, πρέπει άμεσα να απαλλάσσεστε απ’ αυτά. Αυτό απαιτεί μια συνεχή εσωτερική θυσιαστική τελετουργία, σε σχέση με την αντίστοιχη τελετουργία που γίνεται μόνο μια φορά τον χρόνο και σ’ ένα συγκεκριμένο μέρος. Η εσωτερική αυτή θυσία πρέπει να γίνεται ανά πάσα στιγμή, παντού και κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες. Οποτεδήποτε μια κακή σκέψη ή επιθυμία εμφανίζεται, πρέπει να εξολοθρεύεται ανηλεώς. Η θεία χάρη μπορεί να κερδηθεί μόνο με συνεχή επαγρύπνηση και προσπάθεια. Μόνον όταν τα αρνητικά χαρακτηριστικά σας αποβληθούν, μπορεί ο Θεός να εκδηλωθεί σε όλη Του τη δόξα.


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario