RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 23 de septiembre de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...SEPTEMBER 23, 2020...🌺👣🌺





Thought for the day, September 
22, 2020.


English

Man walks with two legs: iha and para (this world and the other), dharma and Brahaman, righteousness and God! If he is totally engrossed in this world, he is choosing to travel all his life with a handicap; hopping on one leg. That is fraught with trouble; he may fall any moment and break his shin. And he does! Goodness in this world, Godliness for the life after death - equal attention to both and vigilance while taking a step with either foot - these are essential for a happy journey through life. You have to put the right foot, the Brahman step, when you enter the region of realisation. The senses have to be conquered by then. 'Go' means 'senses' and 'Gopi' means a person who has subdued the senses, as a result of surrender to Gopala, the master of the Go (senses). Krishna once told Arjuna that he can enter Vrajamandala (the region where the Gopas and Gopis lived), only after mastering his emotions and impulses and his tendency to yield to the senses.



Translated into Spanish

El hombre camina con dos piernas: iha y para (este mundo y el otro), dharma y Brahman, (rectitud y Dios). Si está totalmente abstraído en este mundo, está eligiendo andar toda su vida con una minusvalía; saltando sobre una pierna. Su caminar estará plagado de dificultades, podrá caerse en cualquier momento y romperse la canilla. ¡Y de hecho así lo hace! Bondad en este mundo, Devoción para la vida después de la muerte. Igual atención y vigilancia mientras se da el paso con cualquiera de los dos pies. Esto es esencial para una travesía feliz en la vida. Deben colocar el pie correcto, el paso de Brahman, cuando entran a la región de la realización. Los sentidos deben haberse conquistado para entonces. "Go" significa "sentidos" y "Gopi" se refiere a una persona que ha sometido sus sentidos, como resultado de la entrega a Gopala, el amo de Go (los sentidos). Cierta vez, Krishna le dijo a Arjuna que podía entrar en Vrajamandala (la región donde vivían los Gopas y las Gopis), solo luego de dominar sus emociones e impulsos, y su tendencia a dar paso a los sentidos.



Translated into Portuguese

O ser humano anda com duas pernas: iha e para (este mundo e o outro), retidão (dharma) e Deus (Brahman)! Se ele estiver totalmente imerso neste mundo, ele estará escolhendo viajar toda sua vida com uma limitação, pulando de um pé só. Isso é repleto de problemas; ele pode cair a qualquer momento e quebrar seu queixo. E assim o faz! Bondade neste mundo, santidade para a vida além da morte — atenção igual a esses dois, e vigilância enquanto for dar um passo com qualquer um dos pés — esses são essenciais para uma jornada feliz pela vida. Você tem que colocar o pé direito, o passo de Brahman (Deus), quando entra na região da libertação. Até lá, os sentidos devem ser conquistados. ‘Go’ significa ‘sentidos’ e ‘Gopi’ significa uma pessoa que dominou os sentidos como consequência de sua rendição a Gopala, o mestre dos sentidos (Go). Krishna uma vez disse a Arjuna que ele só poderia entrar em Vraja Mandala (a região onde os pastores — Gopis e Gopas — viviam) depois de dominar suas emoções, impulsos e sua tendência de ceder aos sentidos.



Translated into Dutch

De mens loopt op twee benen: één been in deze wereld en één in de andere (iha en para), rechtschapenheid en de ultieme onveranderlijke werkelijkheid (dharma en Brahaman)! Als hij volledig in beslag wordt genomen door deze wereld, kiest hij ervoor om heel zijn leven door te brengen met een handicap; hinkend op één been. Dat is een weg vol moeilijkheden want hij kan elk moment vallen en zijn been breken. En dat gebeurt ook! Maar men dient gelijke aandacht te hebben voor beide: dienstbaar in de wereld en gericht zijn op de blijvende, hogere werkelijkheid. We dienen waakzaam te zijn bij elke stap die we zetten met één van beide voeten. Dit is essentieel voor een geslaagde reis door het leven. Gebruik de juiste voet en zet een stap naar Brahman als je het gebied van realisatie betreedt. Hiervoor dienen de zintuigen overwonnen te zijn. Go' betekent 'zintuigen' en 'Gopi' betekent iemand die de zintuigen heeft leren besturen door overgave aan Gopala, de meester van de zintuigen. Krishna wees Arjuna erop dat hij pas het gebied waar de Gopa's en Gopi's woonden (Vrajamandala) kon binnengaan, nadat hij zijn emoties en impulsen en zijn neiging om te zwichten voor de zintuigen had overwonnen.



Translated into French

L'homme marche avec deux jambes : iha et para (ce monde et l'autre), dharma et Brahaman, la justice et Dieu ! S'il est totalement absorbé par ce monde, il choisit de voyager toute sa vie avec un handicap : sauter sur une jambe. C'est une situation difficile ; il peut tomber à tout moment et se casser le tibia. Et c'est ce qu'il fait ! La bonté dans ce monde, la piété pour la vie après la mort - une attention égale aux deux et la vigilance en faisant un pas avec l'un ou l'autre pied - sont essentielles pour un voyage heureux dans la vie. Il faut mettre le bon pied, le pas brahmanique, quand on entre dans la région de la réalisation. Les sens doivent être conquis d'ici là. Go" signifie "sens" et "Gopi" signifie une personne qui a maîtrisé ses sens, suite à son abandon à Gopala, le maître du Go (sens). Krishna a dit un jour à Arjuna qu'il ne pouvait entrer à Vrajamandala (la région où vivaient les Gopas et les Gopis) qu'après avoir maîtrisé ses émotions et ses pulsions et sa tendance à se soumettre aux sens.



Translated into German

Der Mensch geht mit zwei Beinen: iha und para (diese und die andere Welt), dharma und Brahaman, Gerechtigkeit und Gott! Wenn er völlig in diese Welt vertieft ist, reist er sein ganzes Leben mit einem Handicap. auf einem Bein hüpfend. Das ist voller Schwierigkeiten. Er kann jeden Moment fallen und sein Schienbein brechen. Und er tut es! Güte in dieser Welt, Frömmigkeit für das Leben nach dem Tod - gleiche Aufmerksamkeit für beide und Wachsamkeit, während Ihr mit beiden Füßen einen Schritt macht - dies sind wesentliche Voraussetzungen für eine glückliche Reise durch das Leben. Ihr müsst den rechten Fuß setzen, den Brahman-Schritt, wenn Ihr die Region der Verwirklichung betretet. Bis dahin müssen die Sinne erobert werden. "Go" bedeutet "Sinne" und "Gopi" bedeutet eine Person, die die Sinne unterdrückt hat, weil sie sich Gopala, dem Meister des Go (Sinne), ergeben hat. Krishna sagte Arjuna einmal, dass er Vrajamandala (die Region, in der die Gopas und Gopis lebten) betreten könne, nachdem er seine Gefühle und Impulse und seine Tendenz, den Sinnen nachzugeben, gemeistert habe.



Translated into Indonesian

Manusia berjalan dengan dua kaki: iha dan para (dunia ini dan dunia lain), dharma dan Brahman, kebajikan dan Tuhan! Jika manusia sepenuhnya tenggelam dalam dunia ini, manusia sedang memilih untuk melakukan perjalanan dari seluruh hidupnya dengan seorang yang cacat; melompat dengan satu kaki. Itu pastinya penuh dengan masalah; dia mungkin saja bisa jatuh kapanpun juga dan melukai kakinya. Dan dia tetap melakukannya! Kebaikan di dunia ini, kualitas keilahian untuk kehidupan setelah kematian – perhatian yang sama pada keduanya dan kewaspadaan ketika sedang mengambil langkah dengan kedua kaki – hal ini adalah mendasar untuk perjalanan seluruh hidup yang menyenangkan. Engkau harus melangkahkan kaki kanan, langkah Brahman, ketika engkau memasuki daerah kesadaran. Kemudian Indera harus ditaklukan. 'Go' berarti 'indera' dan 'Gopi' berarti seseorang yang telah menaklukkan indera, sebagai hasilnya dari berserah diri pada Gopala, penguasa dari Go (indera). Sekali Krishna berkata kepada Arjuna bahwa dia dapat memasuki Vrajamandala (daerah dimana pada Gopa dan Gopi tinggal), hanya setelah menguasai emosi dan dorongan serta kecendrungannya untuk menyerah pada indera.



Translated into Arabic

يمشي الإنسان بقدمين: قدم العالم الأرضي والعالم الروحي، الصراط المستقيم والإله العظيم. فمن ينغمس بكل وعيه في هذا العالم فقط، كمن يختار السفر طيلة حياته معاقاً، يقفز على قدمٍ واحدة. يا له من سفرٍ مليء بالمتاعب والخوف، فهو معرّض للسقوط بأي لحظة فيكسر ساقه. وهذا ما يحدث! عليكم الاهتمام المتساوي بكلا الخير الأرضي في هذا العالم، والخير الإلهي للحياة بعد الموت - واليقظة أثناء اتخاذ خطوة بإحدى القدمين - هذه أمور ضرورية لرحلة سعيدة في الحياة. عليك أن تسير بالقدم الصحيحة، فالقدم اليمنى بخطوة إلهية، عندما تدخل منطقة التحقق الروحي، وعندها يجب أن تكون متغلباً على الحواس. كلمة "غو" تعني "الحواس" و "غوبي" تعني الشخص الذي أخضع الحواس، نتيجة التسليم للمولى غوبالا، ”المتسيد على الحواس“. ذات مرة قال كريشنا أرجونا أنه يستطيع دخول منطقة فراجاماندالا (المنطقة التي عاش فيها أفراد الغوبال)، فقط بعد الضبط الدقيق لعواطفه ودوافعه وترك نزعة الإذعان للحواس.



Translated into Russian

Человек передвигается по жизни с помощью двух ног: Иха (мирской) - Праведного долга (Дхармы) и Пара (Духовной) - Божественности (Брахмы)! Если человек полностью поглощён этим миром, то он обречён путешествовать по жизни калекой, прыгая на одной ноге. Это чревато неприятностями, так как человек в любой момент может упасть и сломать единственную ногу. Так и случается! Поэтому необходимо в равной степени развивать как Добродетельность, которая необходима для жизни в этом мире, так и Веру в Бога, Духовность и Благочестие, которые необходимы для жизни в следующем мире (после смерти). Какой бы ногой вы ни делали бы шаг - будьте Бдительны! Для Счастливого путешествия по жизни важны шаги обеих ног. Когда вы вступаете на Путь Самореализации, важно сделать первый шаг правой ногой, это «шаг Брахмы». Тогда вы сможете взять чувства под Контроль. «Го» на санскрите означает «чувства», а «Го-пи» означает тех, кто, благодаря Преданию себя Господу (Го-палу), Властелину всех чувств (го), взял свои чувства под Контроль. Однажды Кришна сказал Арджуне, что тот сможет войти во Враджамандалу (место, где жили гопи - пастухи и пастушки) только после того, как обуздает свои эмоции и побуждения, а также преодолеет склонность поддаваться чувствам.



Translated into Italian

L'uomo cammina con due gambe: iha e para (questo e l'altro mondo), dharma e Brahaman, rettitudine e Dio! Se l'uomo è totalmente assorbito da questo mondo, sta scegliendo di viaggiare per tutta la vita con una menomazione: saltellando su una gamba sola. Questo è irto di difficoltà: si può cadere in qualsiasi momento e rompersi lo stinco. E lo fa! La bontà in questo mondo, la devozione per la vita dopo la morte - date pari attenzione ad entrambi e vigilate mentre avanzate un passo con l'uno e l'altro piede - essi sono essenziali per un viaggio felice lungo la vita. Dovete mettere il piede giusto, il passo di Brahman, quando entrate nella regione della realizzazione. I sensi devono essere conquistati per allora. "Go" significa "sensi" e "Gopi" "persona che li ha sottomessi", come risultato della resa a Gopala, il Maestro del Go (sensi). Krishna una volta disse ad Arjuna che avrebbe potuto entrare a Vrajamandala (la regione dove vivevano i Gopa e le Gopi) solo dopo aver padroneggiato le sue emozioni, i suoi impulsi e la sua tendenza a cedere ai sensi.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Człowiek chodzi na dwóch nogach: iha i para (ten świat i drugi świat), dharma i brahman, prawość i Bóg! Jeśli całkowicie zanurza się w tym świecie, wybiera podróż przez życie z przeszkodami, skacząc na jednej nodze. To duży problem; może w każdej chwili upaść i złamać nogę. I tak się dzieje! Tyle samo uwagi trzeba poświęcić zarówno dobroci na tym świecie, jak i pobożności dla życia po śmierci i zachować czujność, gdy robi się krok jedną lub drugą nogą - obie są niezbędne do szczęśliwej podróży przez życie. Gdy dochodzisz do samorealizacji, robisz właściwy krok - krok brahmana. Do tego czasu należy zapanować nad zmysłami. 'Go' znaczy zmysły, a 'Go-pi' oznacza osobę, która pokonała zmysły dzięki poddaniu się Go-pali, panu 'Go' (zmysłów). Kiedyś Kriszna powiedział Ardżunie, że może on wejść do Wradżamandali (obszaru, gdzie mieszkali gopale i gopi) dopiero wtedy, gdy opanuje emocje i impulsy, a także skłonność do ulegania zmysłom.



Translated into Greek

Ο άνθρωπος περπατά με δύο πόδια: iha και para (αυτός ο κόσμος και ο άλλος), dharma και Brahman (το καθήκον στον κόσμο και ο Θεός)! Εάν είναι εντελώς απορροφημένος από αυτόν τον κόσμο, επιλέγει να ταξιδέψει σε όλη του τη ζωή με μια αναπηρία, αναπηδώντας στο ένα πόδι. Αυτό είναι προβληματικό. Μπορεί να πέσει οποιαδήποτε στιγμή και να σπάσει το καλάμι του. Και το κάνει! Η καλοσύνη γι’ αυτόν τον κόσμο, η πνευματικότητα για τη ζωή μετά τον θάνατο –ίση προσοχή και στα δύο όσο και επαγρύπνηση, καθώς βηματίζετε με οποιοδήποτε από τα δύο πόδια– είναι και τα δύο απαραίτητα για ένα ευτυχισμένο ταξίδι στη ζωή. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε το δεξί πόδι, το βήμα του Θεού, καθώς εισέρχεστε στην περιοχή της αυτοπραγμάτωσης. Μέχρι εκείνη τη στιγμή πρέπει να έχετε κυριαρχήσει στις αισθήσεις. «Go», που στην κυριολεξία σημαίνει αγελάδα, συμβολίζει τις «αισθήσεις» και «Gopi» σημαίνει αυτόν που έχει υποτάξει τις αισθήσεις, ως αποτέλεσμα της παράδοσης του στον Γκοπάλα, τον κύριο των αισθήσεων (Go). Ο Κρίσνα είπε κάποτε στον Αρτζούνα ότι μπορεί να μπει στη Βρατζαμάνταλα (την περιοχή όπου ζούσαν οι Γκόπας και οι Γκόπις), μόνο αφού κυριαρχήσει στα συναισθήματα και στις παρορμήσεις του και στην τάση του να υποκύπτει στις αισθήσεις.


...BABA...


Om Sai Ram





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

No hay comentarios:

Publicar un comentario