RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 15 de septiembre de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...SEPTEMBER 14, 2020...🌺👣🌺




Thought for the day, September 
14, 2020.


English

When thoughts come surging to your mind, you should spend at least a few minutes enquiring whether such thoughts are good thoughts or bad ones, and whether they are for the good of your country, and whether they are going to be helpful or not to the community around you. If they are bad, you must immediately put them aside; and if they are good, you must make an attempt to promote them. When a thorny plant is seen, it is removed the moment it is recognised as a thorny plant; but when a good fruit tree comes up, we try to take care of it and promote its growth. In the same manner, in the field of your heart, as soon as bad ideas sprout, you must pull them out and throw them away. As the seeds grow into a big tree, man also must try to grow and become Madhava (God) ultimately.



Translated into Spanish

Cuando llegan los pensamientos, brotando en su mente, ustedes deben pasar al menos unos minutos indagando si tales pensamientos son buenos o malos, si son para bien de su país, y si van a ser de ayuda o no para la comunidad que los rodea. Si son malos, deben desecharlos de inmediato; si son buenos, deben esforzarse por fomentarlos. Cuando se ve una planta espinosa, se la quita en el momento en que se la reconoce como planta espinosa; pero cuando aparece un buen árbol frutal, tratamos de cuidarlo y promover su crecimiento. De la misma manera, en el suelo de su corazón, tan pronto broten malas ideas, ustedes deben arrancarlas y arrojarlas lejos. Así como una semilla crece hasta ser un gran árbol, el hombre también debe empeñarse en crecer hasta llegar a ser finalmente Madhava (Dios).



Translated into Portuguese

Quando os pensamentos surgirem em sua mente, você deve despender pelo menos alguns minutos para analisar se tais pensamentos são bons ou maus, se são para o bem do seu país, e se servirão de ajuda ou não à comunidade ao seu redor. Se eles forem pensamentos ruins, você deve colocá-los de lado imediatamente, e se eles forem bons, você deve tentar promovê-los. Quando uma planta espinhosa é vista, ela é removida no momento em que seus espinhos são reconhecidos; mas logo que notamos uma árvore frutífera brotando, cuidamos dela e promovemos seu crescimento. Da mesma forma, no campo do coração, no momento em que ideias más começarem a brotar, você deve arrancá-las e jogá-las fora. Assim como as sementes se tornam árvores, o ser humano (manava) também deve tentar crescer e, por fim, se tornar Deus (Madhava).



Translated into Dutch

Als er gedachten bij je opkomen, onderzoek dan minstens enkele minuten of het edele of negatieve gedachten zijn. Ga ook na of ze het welzijn van het land dienen en nuttig zijn voor de gemeenschap waarin je leeft. Als je gedachten negatief zijn, verwerp ze dan onmiddellijk; als ze waardevol zijn, zet ze dan om in praktijk. Een doornachtige plant wordt verwijderd van zodra men hem opmerkt. Maar als een fruitboom begint te groeien, verzorgen we hem goed en trachten we zijn ontwikkeling zo goed mogelijk te bevorderen. Verwijder ook in het veld van je hart alle negatieve gedachten zodra ze in je opkomen. Zoals zaden uitgroeien tot een grote boom, dient ook de mens zich in te spannen om uiteindelijk zijn Goddelijkheid (Madhava) te realiseren.



Translated into German

Wenn Euch Gedanken in den Sinn kommen, solltet Ihr Euch mindestens ein paar Minuten lang erkundigen, ob solche Gedanken gute oder schlechte Gedanken sind und ob sie dem Wohl Eures Landes dienen und ob sie für das Land und die Gemeinschaft um Euch herum hilfreich sein werden oder nicht . Wenn sie schlecht sind, müsst Ihr sie sofort beiseite legen und wenn sie gut sind, müsst Ihr versuchen, sie zu fördern. Wenn eine dornige Pflanze gesehen wird, wird sie entfernt, sobald sie als dornige Pflanze erkannt wird. Aber wenn ein guter Obstbaum auftaucht, versuchen wir, ihn zu pflegen und sein Wachstum zu fördern. Auf die gleiche Weise müsst Ihr auf dem Gebiet Eures Herzens, sobald schlechte Ideen entstehen, diese herausziehen und wegwerfen. Wenn die Samen zu einem großen Baum wachsen, muss der Mensch auch versuchen, zu wachsen und letztendlich Madhava (Gott) zu werden.



Translated into Indonesian

Ketika pemikiran muncul di dalam benakmu, engkau seharusnya menghabiskan setidaknya beberapa menit untuk menanyakan apakah pemikiran yang muncul itu adalah pemikiran yang baik atau buruk, dan apakah pemikiran tersebut baik untuk negaramu, dan apakah pemikiran itu bermanfaat atau tidak bagi masyarakat di sekitarmu. Jika pemikiran tersebut adalah tidak baik, maka engkau harus secara langsung menyingkirkannya; dan jika pemikiran itu baik, engkau harus melakukan sebuah usaha untuk meningkatkannya. Ketika sebuah tanaman berduri terlihat, maka tumbuhan berduri ini akan langsung dicabut pada saat itu juga; namun ketika sebuah pohon dengan buah yang manis muncul, kita mencoba untuk merawat pohon itu dan menjaga pertumbuhannya. Dengan cara yang sama, di dalam hatimu saat ide buruk yang muncul maka engkau harus segera untuk mencabut dan membuangnya. Ketika sebuah benih tumbuh menjadi pohon, manusia juga harus mencoba untuk tumbuh dan menjadi Madhava (Tuhan) pada akhirnya.



Translated into Arabic

عندما تأتي الأفكار إلى ذهنك، ينبغي أن تتروى لبضعة دقائق وتنظر متمعناً فيها, وتروزها إن كانت جيدة أو سيئة، وفيما إن كانت تحمل الخير للأمة وتفيد بمساعدة المجتمع حولك أو لا. فإن وجدتها سيئة عليك نبذها فوراً، وإن كانت جيدة عليك محاولة تعزيزها وتنميتها. فعندما يظهر في البستان نبتة شائكة يتم اقتلاعها فور رؤيتها، أما عند ظهور غرسة لشجرة مثمرة، نحاول الاعتناء بها لتنمو جيداً. ويجري الأمر على هذا المنوال في حقولكم الداخلية؛ إذ فور ظهور الأفكار السيئة، عليكم اقتلاعها ورميها خارجاً، ومثلما تنمو البذور لتصبح شجرةً باسقة، كذلك على الإنسان أن يحاول أن يصبح ذا وعيٍ عالٍ إلهي في نهاية المطاف.



Translated into Russian

Уделяйте хотя бы немного времени, чтобы исследовать свои мысли и понять, являются ли они хорошими или плохими, послужат ли на благо вашей страны и будут ли полезны для вас и окружающих вас людей или нет. Если окажется, что эти мысли плохие, немедленно отбросьте их прочь. Добрые же мысли старайтесь удерживать и взращивать. Стоит нам заметить пробивающийся росток сорняка, и мы тут же безжалостно выпалываем его. Но когда мы замечаем молодой побег фруктового деревца, то стараемся заботиться о нём и способствовать его быстрому росту. Точно так же, когда вы замечаете, что плохие мысли, привычки и черты характера начинают укореняться на поле вашего Сердца, вы должны немедленно избавиться от них. Как из семени вырастает большое дерево, так и человек должен Духовно развиваться, чтобы подняться с человеческого уровня до Божественного, и в итоге стать Мадхавой (Богом).



Translated into Italian

Quando i pensieri giungono alla vostra mente, dovreste dedicare loro almeno alcuni minuti per indagare se sono buoni o cattivi, se sono per il bene della vostra nazione e se saranno utili o meno alla comunità che vi circonda. Se sono dannosi, dovete metterli subito da parte; se sono di beneficio, dovete fare un tentativo per promuoverli. Quando si vede un arbusto spinoso, esso viene sradicato nel momento in cui viene riconosciuto come arbusto spinoso; ma quando nasce un buon albero da frutto cerchiamo di curarlo e favorirne la crescita. Allo stesso modo, nel campo del vostro cuore, appena germogliano pessime idee dovete tirarle fuori e buttarle via. Come i semi crescono fino a farsi un grande albero anche l'uomo deve cercare di crescere e, infine, diventare Madhava (Dio).



Translated into Tamil




Translated into Polish

Gdy myśli zaczną napływać ci do głowy, powinieneś poświęcić przynajmniej kilka minut na zbadanie, czy są one dobre, czy złe, czy przysłużą się twojemu krajowi, czy będą pomocne społeczności, w której żyjesz, czy nie. Jeśli są złe, musisz natychmiast je odsunąć od siebie; jeśli są to dobre myśli, musisz spróbować je rozwinąć. Gdy zobaczymy, że na polu wyrosła ciernista roślina, od razu ją usuwamy, ale gdy pojawi się dobre drzewo owocowe, staramy się o nie zadbać i wspierać jego wzrost. Podobnie, gdy na polu serca kiełkują złe idee, musisz je wyrywać i wyrzucać. Tak jak nasiona wyrastają na wielkie drzewa, tak człowiek powinien starać się wzrastać i w końcu stać się Madhawą (Bogiem).



Translated into Greek

Όταν οι σκέψεις κατακλύζουν τον νου σας, θα πρέπει να αφιερώσετε τουλάχιστον λίγα λεπτά για να ερευνήσετε, εάν τέτοιες σκέψεις είναι καλές ή κακές, αν είναι για το καλό της χώρας σας και εάν θ’ αποβούν ωφέλιμες ή όχι για την κοινότητα γύρω σας. Εάν είναι κακές, πρέπει να τις παραμερίσετε αμέσως. Κι αν είναι καλές, πρέπει να προσπαθήσετε να τις προάγετε. Όταν εντοπίσετε ένα ακανθώδες φυτό, το αφαιρείτε τη στιγμή που το αναγνωρίζετε ως ακανθώδες. Όταν όμως βλαστήσει ένα ωφέλιμο οπωροφόρο δέντρο, προσπαθείτε να το φροντίσετε και να στηρίξετε την ανάπτυξή του. Με τον ίδιο τρόπο, στο πεδίο της καρδιάς σας, μόλις οι κακές ιδέες κάνουν την εμφάνισή τους, πρέπει να τις σύρετε έξω και να τις πετάξετε. Όπως οι σπόροι αναπτύσσονται και γίνονται ένα μεγάλο δέντρο, ο άνθρωπος επίσης πρέπει να προσπαθήσει ν’ αναπτυχθεί και να γίνει τελικά Θεός.


...BABA...


Om Sai Ram






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

No hay comentarios:

Publicar un comentario