RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 8 de febrero de 2020

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...FEBRUARY 08 2020...🌺👣🌺




Thought for the day , February 08 2020.


English

What is the use in planning a well when the house is on fire? Where is the time to dig it now? When will water become available? When can you extinguish the fire? If, at the very start, a well was ready, how helpful it would be on such critical occasions! Beginning to contemplate on God during the last moments is like beginning to dig the well when the house is on fire. Therefore if right now, you contemplate on God, off and on, it will stand you in good stead when the end approaches. Start today the spiritual discipline that has to be done tomorrow! Start now the spiritual discipline that has to be done today! One doesn’t know what is in store the next moment; therefore, there should be no delay in engaging oneself in the spiritual practice that has to be done. Physical stamina is also necessary for this spiritual practice, so the body has to be tended, though overtending causes damage. To the degree that is essential, it should be looked after with great care.



Translated into Spanish

¿Cuál es la utilidad de planear un pozo cuando la casa está en llamas? ¿Dónde está el tiempo para cavarlo ahora? ¿Cuándo estará disponible el agua? ¿Cuándo pueden extinguir el fuego? Si, al comienzo, un pozo estaba listo, ¡qué útil sería en tales ocasiones críticas! Comenzar a contemplar a Dios durante los últimos momentos es como comenzar a cavar el pozo cuando la casa está en llamas. Por lo tanto, si ahora mismo contemplan a Dios de vez en cuando, les será beneficioso cuando se acerque el final. ¡Comiencen hoy la disciplina espiritual que debe hacerse mañana! ¡Comiencen ahora la disciplina espiritual que debe hacerse hoy! Uno no sabe lo que le depara el próximo momento; por lo tanto, no debe haber ninguna demora en comprometerse en la práctica espiritual que debe hacerse. El vigor físico también es necesario para esta práctica espiritual, de modo que el cuerpo tiene que ser atendido; sin embargo, el exceso de atención causa daño. Debe ser atendido con gran cuidado, en la medida de lo esencial.



Translated into Portuguese

Qual é a utilidade de planejar um poço quando a casa está pegando fogo? Onde está a hora de cavar agora? Quando a água estará disponível? Quando eles podem apagar o fogo? Se, no início, um poço estava pronto, como seria útil em ocasiões tão críticas! Começar a contemplar Deus nos últimos momentos é como começar a cavar o poço quando a casa está pegando fogo. Portanto, se você contemplar Deus de vez em quando, será benéfico para você quando o fim estiver próximo. Comece a disciplina espiritual que deve ser feita amanhã! Comece agora a disciplina espiritual que deve ser feita hoje! Você não sabe o que o próximo momento reserva para você; portanto, não deve haver atraso no engajamento na prática espiritual que deve ser feita. O vigor físico também é necessário para esta prática espiritual, para que o corpo precise ser cuidado; No entanto, atenção excessiva causa danos. Deve ser tratado com muito cuidado, como essencial. (Prema Vahini, capítulo 41 da edição em inglês)



Translated into Dutch

Wat voor zin heeft het om een waterput te graven als het huis al in brand staat? Waar haal je de tijd om nu nog te beginnen graven en wanneer is het water beschikbaar om het vuur te kunnen blussen? Als de put er al was bij het uitbreken van de brand, hoe nuttig zou dat zijn geweest op zo’n kritiek moment! Aan God beginnen denken tijdens de laatste momenten is net zoals een put graven als het al brandt. Richt je dus vanaf nu zoveel mogelijk op God, dan zal dat je ten goede komen als het einde nadert. Begin vandaag al met de spirituele discipline die morgen gedaan moet worden! Begin nu met de discipline die je vandaag dient te praktiseren! Je weet immers niet wat er het volgende moment kan gebeuren. Stel daarom nooit de spirituele oefeningen uit die nog gedaan dienen te worden. Lichamelijk uithoudingsvermogen is ook noodzakelijk voor deze spirituele discipline. Verzorg het lichaam dus, maar overdrijf niet want ook dat is schadelijk. Geef het de zorgen die van essentieel belang zijn.



Translated into German

Was nützt es, einen Brunnen zu planen, wenn das Haus in Flammen steht? Wo ist die Zeit, ihn jetzt zu graben? Wann wird Wasser verfügbar? Wann könnt Ihr das Feuer löschen? Wenn am Anfang ein Brunnen bereit wäre, wie hilfreich wäre er bei solch kritischen Anlässen! In den letzten Momenten über Gott nachzudenken, ist wie damit anzufangen den Brunnen zu graben, wenn das Haus in Flammen steht. Wenn ihr also jetzt über Gott nachdenkt, ab und zu, wird es euch gut stehen, wenn das Ende naht. Beginnt heute mit der spirituellen Disziplin, die morgen getan werden muss! Fangt jetzt die spirituelle Disziplin an, die heute getan werden muss! Man weiß nicht, was im nächsten Moment auf Lager ist. Daher sollte es keine Verzögerung geben, sich in der spirituellen Praxis zu engagieren, die getan werden muss. Körperliche Ausdauer ist auch für diese spirituelle Praxis notwendig, so dass der Körper gepflegt werden muss, obwohl Das Pflegen über die Maße Schaden verursacht. In dem Maße, in dem es notwendig ist, sollte er mit großer Sorgfalt gepflegt werden.



Translated into French

À quoi sert la planification d'un puits lorsque la maison est en feu ? Où est-il temps de le creuser maintenant ? Quand l'eau sera-t-elle disponible ? Quand pouvez-vous éteindre le feu ? Si, au tout début, un puits était prêt, comme il serait utile dans des circonstances aussi critiques ! Commencer à contempler Dieu dans les derniers instants, c'est comme commencer à creuser le puits quand la maison est en feu. Par conséquent, si vous contemplez Dieu en ce moment, de temps en temps, il vous sera très utile lorsque la fin approchera. Commencez aujourd'hui la discipline spirituelle qui doit être faite demain ! Commencez dès maintenant la discipline spirituelle qui doit être faite aujourd'hui ! On ne sait pas ce qui nous attend au prochain moment ; il ne faut donc pas tarder à s'engager dans la pratique spirituelle qui doit être faite. L'endurance physique est également nécessaire pour cette pratique spirituelle, il faut donc soigner le corps, même si les excès causent des dommages. Dans la mesure où cela est essentiel, il faut en prendre soin avec beaucoup de précaution.



Translated into Arabic

ما فائدة التخطيط لحفر بئر ماء بينما المنزل يحترق؟ متى سيتم حفره؟ متى سيتم استخراج الماء منه؟ متى سيتم إخماد الحريق؟ إنها مهمة مستحيلة، بينما لو كان هناك بئراً منذ البداية، كم ستكون مساعدته عظيمة في لحظة المأساة هذه. إن البدء بالتفكر بالله في اللحظات الأخيرة يشبه البدء بحفر بئر ماء بينما المنزل يشتعل. لذا من الآن و صاعداً على الفرد أن يعمل على التفكر بالإله في كل الأوقات إنه سيجعله يقف بقوة عندما تقترب اللحظة الأخيرة. ابدأ اليوم بالممارسة الروحية قبل الغد. ابدأ اليوم، لأنك لا تعرف ما تخبئه اللحظة التالية، لهذا السبب على الفرد ألا يتأخر عن القيام بالانضباط الروحي المطلوب. إن مقدرة التحمل الفيزيائية ضرورية أيضا لهذا الانضباط، لذا يجب احترام وخدمة الجسد لإبقائه متوازناً، علماً بأن كثرة العناية به تسبب له الضرر. يجب العناية بالجسد للدرجة التي فيها تتعادل الطباع.



Translated into Russian

Когда дом объят пламенем бессмысленно рыть колодец, чтобы достать из него воду и потушить огонь. Вот если бы колодец был выкопан заранее, как бы он пригодился в этот критический момент! Начинать размышлять о Господе в последние минуты жизни, всё равно, что начинать копать колодец, когда дом уже охвачен огнём. Поэтому, если вы прямо сейчас начнёте размышлять о Боге, то это принесёт вам большую пользу, особенно в последние мгновения жизни. Уже сегодня начните заниматься той Духовной Практикой, которой планировали заниматься завтра! Прямо сейчас займитесь Духовной практикой, которую планировали на сегодня. Никто не знает, что ему готовит следующее мгновение. Поэтому не откладывайте занятия Духовными Практиками на потом. Для занятий Духовными практиками необходима определённая физическая выносливость, поэтому надо также заботиться и о теле. Однако помните, что чрезмерная забота о теле причиняет ему вред. Поэтому заботьтесь о теле лишь в такой степени, которая действительно необходима.



Translated into Italian

A cosa serve scavare un pozzo quando la casa va a fuoco? Dov’è il tempo per scavarlo ora? Quando sarà disponibile l’acqua? Quando potrete spengere il fuoco? Come sarebbe utile un pozzo già pronto subito all’inizio di un’occasione così critica! Cominciare a pensare a Dio all’ultimo momento è come scavare un pozzo mentre la casa brucia quindi cominciate a contemplare Dio sin da ora: vi sarà di grande sostegno quando la morte arriverà. Cominciate oggi la disciplina spirituale che dovete fare domani, cominciate ora la disciplina spirituale che dovete fare oggi. Nessuno sa ciò che ha in serbo il momento che viene quindi non bisogna ritardare nell’impegnarsi nella pratica spirituale che si deve fare. Per la pratica spirituale, anche il vigore fisico è necessario quindi il corpo va custodito ma il custodirlo troppo è dannoso: va fatto con cura per quanto è essenziale.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Jaki jest pożytek z planowania studni, jeśli dom stanął w płomieniach? Gdzie teraz kopać studnię? Kiedy pojawi się w niej woda? Czy uda ci się ugasić ogień? Gdyby studnia była gotowa zawczasu, to jak bardzo przydałaby się w krytycznym momencie! Kontemplowanie Boga w ostatnich chwilach życia jest jak rozpoczynanie kopania studni w chwili wybuchu pożaru domu. Zatem musisz zacząć myśleć o Bogu teraz, abyś w godzinie śmierci nie znalazł się na straconej pozycji. Zamiast od jutra, zaczynaj dyscyplinę duchową od dziś! Rozpoczynając dziś, praktykuj od teraz! Nikt nie wie, co przyniesie następna chwila. Dlatego nie zwlekaj z podejmowaniem duchowej praktyki, która jest koniecznością. W praktyce duchowej potrzebna jest kondycja fizyczna, dlatego o ciało należy właściwie dbać, pamiętając jednak o tym, że przesadna troska może być szkodliwa. Dbaj o ciało z wielką uwagą, ale tylko na tyle, na ile jest to niezbędne.



Translated into Greek

Ποια η χρησιμότητα του να σχεδιάζετε ένα πηγάδι τη στιγμή που το σπίτι καίγεται; Πού θα βρείτε τον χρόνο να το σκάψετε; Πότε θα υπάρξει διαθέσιμο νερό; Πότε θα μπορέσετε να σβήσετε τη φωτιά; Εάν το πηγάδι ήταν έτοιμο από την αρχή, πόσο χρήσιμο θα ήταν σε μια τέτοια κρίσιμη περίσταση! Αρχίζοντας να σκέφτεστε τον Θεό τις τελευταίες στιγμές της ζωής σας, είναι σαν να σκάβετε πηγάδι, ενώ το σπίτι καίγεται. Επομένως, αν από τώρα αρχίσετε, κάποιες στιγμές, να στοχάζεστε τον Θεό, αυτό θα σας στηρίξει όταν το τέλος πλησιάζει. Αρχίστε σήμερα κιόλας την πνευματική άσκηση που έχετε προγραμματίσει για αύριο! Κάνετε αυτή τη στιγμή την πνευματική άσκηση που υπολογίζατε να κάνετε σήμερα! Δεν γνωρίζετε τι σας επιφυλάσσει η επόμενη στιγμή. Επομένως, δεν πρέπει να υπάρχει καμία καθυστέρηση στο να ξεκινήσετε την πνευματική άσκηση που πρέπει να γίνει. Η φυσική αντοχή είναι επίσης αναγκαία γι’ αυτήν την άσκηση, οπότε πρέπει να φροντίζετε το σώμα, έχοντας υπόψη ότι η υπερβολή είναι επιζήμια. Θα πρέπει να το φροντίζετε με μεγάλη προσοχή στο βαθμό που αυτό είναι απαραίτητο.


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario