RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 25 de noviembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...NOVEMBER 25, 2019...🌺👣🌺




Thought for the day , November 25, 2019.


English

Union is strength. It promotes the welfare of all. If one does not strive for unity and progress, how can one serve society? Even small ants acting in union can destroy a serpent. Today unity is being undermined in the country. There are differences in every home. Institutions without unity ultimately collapse. A divided nation faces destruction. Hence for the welfare of the nation, all must live in unity. Distinctions of high and low should be given up. The nation's welfare alone must be kept in mind. If unity is lost, what can anyone accomplish? If there are three people in a house, there can be peace in the house only if the three live in harmony. In every individual, there are three entities: the Manas (mind), the Vak (tongue) and Kayam (the organs of actions). It is only when these three entities function harmoniously that the individual can have peace.



Translated into Spanish

La unión hace la fuerza. La unión promueve el bienestar de todos. Si uno no se esfuerza en pro de la unidad y el progreso, ¿cómo puede servir a la sociedad? Hasta las pequeñas hormigas, actuando unidas, pueden destruir a una serpiente. Hoy, la unidad en el país está siendo socavada. En cada hogar hay diferencias. Sin unidad, finalmente las instituciones colapsarán. Una nación dividida enfrenta la destrucción. Por lo tanto, para el bienestar de la nación, todos deben vivir en unidad. Las diferencias entre alto y bajo deben abandonarse. Solo debe tenerse en mente el bienestar de la nación. Si se pierde la unidad, ¿qué podrá nadie lograr? Si hay tres personas en una casa, en ella solo puede haber paz cuando las tres viven armoniosamente. En cada persona hay tres entidades: Manas (la mente), Vak (la lengua) y Kayam (los órganos de la acción) Solo cuando estas tres entidades funcionan armoniosamente puede tener paz el individuo.



Translated into Portuguese

União é força. A união promove o bem-estar de todos. Se uma pessoa não luta pela unidade e pelo progresso, como poderá servir a sociedade? Mesmo pequenas formigas agindo em união podem destruir uma serpente. Hoje a unidade está sendo minada no país. Existem diferenças em todas as casas. Instituições sem unidade acabam por entrar em colapso. Uma nação dividida enfrenta a destruição. Portanto, para o bem-estar da nação, todos devem viver em unidade. Distinções como de superioridade e inferioridade devem ser abandonadas. Somente o bem-estar da nação deve ser considerado. Se a unidade for perdida, o que uma pessoa poderá realizar? Se houver três pessoas em uma casa, só poderá haver paz na casa se as três viverem em harmonia. Em todo indivíduo, existem três entidades: a mente (manas), a língua (vak) e os órgãos de ação (kayam). Somente quando essas três entidades funcionarem harmoniosamente é que o indivíduo poderá ter paz.



Translated into Dutch

Eenheid betekent kracht. Ze bevordert het welzijn van iedereen. Als je niet streeft naar eenheid en vooruitgang, hoe kan je dan de gemeenschap dienen? Zelfs kleine mieren zijn in staat om een slang te vernietigen als ze samenwerken. Tegenwoordig wordt de eenheid in het land ondermijnd. In elke familie bestaat er onenigheid. Organisaties die niet vanuit een harmonie worden bestuurd, vallen uiteindelijk uit elkaar. Een verdeelde natie dreigt ten onder te gaan. Daarom dient voor het welzijn van de natie iedereen naar deze eenheid toe te werken. Er mag geen klassenverschil gemaakt worden. Houd alleen het welzijn van het land in gedachten. Als de eenheid verloren gaat, kan niemand nog iets bereiken. Als er drie mensen samenwonen, kan er alleen harmonie zijn als ze alle drie in eenheid samenleven. Elk individu bezit drie entiteiten: de geest (Manas), de tong (Vak) en de organen van actie (Kayam). Alleen als deze drie in harmonie functioneren, kan het individu stabiliteit en balans verwerven.



Translated into French

L'union fait la force. Elle favorise le bien-être de tous. Si l'on n'aspire pas à l'unité et au progrès, comment peut-on servir la société ? Même de petites fourmis agissant en union peuvent détruire un serpent. Aujourd'hui, l'unité du pays est minée. Il y a des différences dans chaque maison. Les institutions sans unité finissent par s'effondrer. Une nation divisée risque la destruction. Par conséquent, pour le bien-être de la nation, tous doivent vivre dans l'unité. Les distinctions de haut et de bas devraient être abandonnées. Seul le bien-être de la nation doit être pris en compte. Si l'unité est perdue, que peut-on faire ? S'il y a trois personnes dans une maison, il ne peut y avoir de paix dans la maison que si les trois vivent en harmonie. Dans chaque individu, il y a trois entités : le Manas (mental), le Vak (langue) et le Kayam (organes des actions). Ce n'est que lorsque ces trois entités fonctionnent harmonieusement que l'individu peut avoir la paix.



Translated into Indonesian

Persatuan adalah kekuatan. Persatuan meningkatkan kesejahtraan semuanya. Jika seseorang tidak berusaha untuk persatuan dan kemajuan, bagaimana seseorang bisa melayani masyarakat? Bahkan semut yang kecil bertindak dalam persatuan dapat menghancurkan seekor ular berbisa. Saat sekarang persatuan sedang dirusak di negara ini. Ada perbedaaan dalam setiap rumah. Institusi tanpa adanya persatuan pada akhirnya akan jatuh. Bangsa yang terpecah menghadapi kehancuran. Karena itu untuk kesejahraan bangsa, semua harus hidup dalam persatuan. Perbedaan antara yang tinggi dan rendah seharusnya dihilangkan. Hanya kesejahtraan bangsa yang seharusnya selalu diingat. Jika persatuan hilang, apa yang bisa dicapai oleh siapapun? Jika ada tiga orang di dalam rumah, aka nada kedamaian di dalam rumah hanya jika ketiganya hidup rukun. Dalam setiap individu, ada tiga entitas: Manas (pikiran), Vak (lidah) dan Kayam (organ tindakan). Hanya ketika ketiga entitas ini berfungsi dengan harmonis dan selaras maka individu dapat memiliki kedamaian.



Translated into Arabic

الاتحاد قوة، فهو يدعم الخير في الكل، فإذا لم يجاهد الفرد من أجل الاتحاد والتقدم، كيف يمكن له أن يخدم المجتمع؟ حتى مجموعة من النمل الصغير عندما تعمل متحدة فيما بينها يمكنها قتل أفعى. لقد ضعفت الوحدة في الأمة بهذا العصر، وهناك خلافات في كل منزل والمؤسسات الفاقدة للوحدة مصيرها الانهيار والأمة المقسمة على بعضها تواجه الدمار. لذلك من أجل خير الأمة، على الجميع العيش متحدين وترك الفروقات بين رفيعٍ ووضيع وعدم التفكير بغير خير الأمة وازدهارها. إن ضاعت الأحدية منكم فما الذي يمكن أن ينجزه أي فرد؟ إن كان هناك ثلاثة أشخاص في منزل، فلا يمكن أن يكون هناك سلام بالمنزل إلا إن كان الثلاثة يعيشون بانسجام فيما بينهم. وكذلك في كل فرد توجد هذه الكينونات الثلاثة، ألا وهي الفكر واللسان وأعضاء العمل، وفقط عندما تشتغل هذه الكينونات الثلاثة بتناغم فيما بينها يمكن للفرد أن ينال السلام.




Translated into Russian

В Единстве заключена огромная сила. Единство способствует достижению всеобщего Благополучия. Если человек не стремится к Единству и прогрессу общества, тогда как он сможет служить ему? Даже маленькие муравьи, действуя сообща, одолевают змею. Сегодня Единство в обществе расшатывается. Разногласия есть в каждом доме. Любые сообщества, не имеющие Единства в своей основе, в конечном счёте распадаются. Страны, в которых нет Единства, непременно встречаются с кризисами и разрушаются. Поэтому для Благополучия страны все должны жить в Единстве. Стремитесь к благополучию в стране, не придавая значение различиям, основанным на положении в обществе. Если Единство в обществе утрачено, то как человек может совершить что-либо значительное? Если в доме живут три человека, то мир в нём возможен только если все трое живут в Согласии и Гармонии. Каждый человек может думать, говорить и действовать. И только если его мысли, слова и дела находятся в абсолютной Гармонии, он может жить в Мире и Покое.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Jedność to siła. Wspiera ona pomyślność wszystkich ludzi. Jeśli nie dążysz do jedności i rozwoju, to jak możesz służyć społeczeństwu? Nawet małe mrówki wspólnym działaniem mogą zabić węża. Dzisiaj w kraju osłabia się jedność. W każdym domu występują różnice. Instytucje pozbawione jedności ostatecznie upadają. Podzielony naród staje w obliczu zagłady. Dlatego dla dobra narodu wszyscy muszą żyć w jedności. Należy porzucić większe i mniejsze różnice. Trzeba pamiętać wyłącznie o pomyślności narodu. Jeśli nie będzie jedności, to co wtedy osiągniesz? Jeśli w domu mieszkają trzy osoby, pokój zapanuje tam tylko wówczas, gdy będą żyły w zgodzie. W każdej osobie istnieją trzy elementy: manas (umysł), wak (język) i kajam (narządy działania). Człowiek osiągnie pokój dopiero wtedy, gdy będą one pracowały w harmonii.



Translated into Greek

Η ενότητα είναι δύναμη. Προάγει την ευημερία όλων. Αν δεν αγωνίζεστε για ενότητα και πρόοδο, πώς μπορείτε να υπηρετήσετε την κοινωνία; Ακόμη και τα μικροσκοπικά μυρμηγκάκια, δρώντας συντονισμένα, μπορούν να εξοντώσουν ένα φίδι. Σήμερα η ενότητα στη χώρα υπονομεύεται. Υπάρχουν διαφωνίες σε κάθε οικογένεια. Τα ιδρύματα που δεν λειτουργούν σε πνεύμα ενότητας καταρρέουν. Ένα διηρημένο έθνος θα βρεθεί αντιμέτωπο με την καταστροφή. Επομένως όλοι πρέπει να ζείτε αρμονικά προς χάριν της ευημερίας του έθνους. Διακρίσεις μεταξύ ανωτέρων και κατωτέρων πρέπει να εκλείψουν. Μόνον η ευδοκίμηση του έθνους πρέπει ν’ απασχολεί τον νου σας. Εάν η ενότητα χαθεί, τι μπορείτε να επιτύχετε; Όταν σε ένα σπίτι κατοικούν τρεις άνθρωποι, υπάρχει ηρεμία υπό τον όρο πως αυτοί οι τρεις ζουν αρμονικά. Το κάθε άτομο διακατέχεται από τρεις οντότητες: τον νου, τη γλώσσα και τα όργανα της δράσης. Μόνον όταν αυτές οι τρεις οντότητες δρουν με αρμονία, το άτομο μπορεί να βιώνει την ειρήνη


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario