RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 28 de septiembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...SEPTEMBER 28, 2019.




Thought for the day , September 28, 2019.


English

Buddha once brought home to those who began abusing him, an important lesson. He asked one of them: "Child! A beggar comes to your house asking for alms. You bring some food. If the beggar says, 'This is not the alms I asked for, and I will not accept it' what will you do?" The man replied: "I will keep back the offering." Buddha said: "In the same manner, you attempted to offer me the alms of your abuse. I did not accept it. To whom does it belong? It remains with you. So, you have only abused yourself, not me," said Buddha. If a registered letter is addressed to someone who declines to receive it, the postal department will deliver it back to the sender. Similarly, if you criticise someone or hate somebody, if the other person remains unaffected and unperturbed, your criticism and hatred come back to you. Jealousy and hatred do more harm to those who entertain these feelings than to those towards whom these are expressed.



Translated into Spanish

Buda cierta vez, hizo que aquellos quienes comenzaron a maltratarlo, recibieran una importante lección. Le preguntó a uno de ellos: "¡Hijo! Si un mendigo viene a tu casa a pedir limosna. Le traes alguna comida. Si el mendigo dice: 'Este no es el alimento que pedí, y no lo voy a aceptar'. ¿Qué harías?" El hombre respondió: "Le retiraría lo ofrecido". Buda dijo: "Igualmente, tu intentas ofrecerme la limosna de tu maltrato. No lo acepté. ¿A quién le pertenece? Permanece contigo. De este modo tú solo has abusado de ti mismo, no de mí," dijo Buda. Si una carta certificada es enviada a alguien que se niega a recibirla, el correo la enviará nuevamente al remitente. similarmente, si critican a alguien u odian a alguna persona, si la otra persona permanece inafectada e imperturbable, la crítica y el odio regresan a ustedes. Los celos y el odio hacen más daño a aquellos que tienen estos sentimientos que a aquellos hacia quienes son expresados.



Translated into Portuguese

O Buda, certa vez, ensinou uma importante lição aos que costumavam ofendê-lo. Ele perguntou a um deles: “Criança! Um mendigo vem à sua casa pedindo esmola. Você oferece comida. Se o mendigo disser: ‘Não é essa esmola que eu quero; não vou aceitá-la’, o que você faz?” O homem respondeu: “eu retiro a oferta”. Buda explicou: “Do mesmo modo, você tentou oferecer a mim a esmola de sua ofensa, e eu não aceitei. Com quem ela ficará? Permanecerá com você. Assim, você só ofendeu a si mesmo, não a mim!” Se uma carta registrada for endereçada a alguém e este se recusar a recebê-la, o correio a devolverá ao remetente. Da mesma maneira, se você critica ou odeia alguém e a outra pessoa não se deixa afetar nem perturbar, sua crítica e seu ódio voltam para você. Inveja e ira fazem mais mal a quem cultiva esses sentimentos do que àqueles aos quais são dirigidos.



Translated into Dutch

Boeddha leerde degenen die Hem uitscholden een belangrijke les. Hij vroeg één van hen: " Mijn Kind! Een bedelaar komt naar je huis en vraagt om een aalmoes. Je biedt hem voedsel aan. Als de bedelaar dan zegt: 'Dit is niet de aalmoes waar ik om vroeg, dit aanvaard ik niet', hoe ga je daarop reageren?” De man antwoordde: "Ik hou het voedsel bij." Boeddha zei: " Jij probeerde mij de aalmoes van je beledigingen aan te bieden, maar Ik weigerde ze. Wat je me wilde geven is je eigen negativiteit. Je hebt dus alleen jezelf en niet Mij beledigd.” Als je een aangetekende brief stuurt naar iemand die weigert hem in ontvangst te nemen, zal de postbode hem terugbezorgen aan de afzender. Ook als je iemand bekritiseert of haat en die persoon kalm en onverstoord blijft, zal de kritiek en haat naar jou terugkaatsen. Jaloezie en haat zijn schadelijker voor wie deze gevoelens heeft dan voor degenen naar wie ze gericht zijn.



Translated into German

Buddha brachte einmal diejenigen nach Hause, die ihn zu missbrauchen begannen, eine wichtige Lektion bei. Er fragte einen von ihnen: "Kind! Ein Bettler kommt zu dir nach Hause und bittet um Almosen. Du bringst etwas zu Essen mit. Wenn der Bettler sagt: "Das sind nicht die Almosen, um die ich gebeten habe, und ich werde es nicht akzeptieren, was wirst du tun?" Der Mann antwortete: "Ich werde das Opfer zurückhalten." Buddha sagte: "Auf die gleiche Weise hast du versucht, mir die Almosen deines Missbrauchs anzubieten. Ich habe es nicht akzeptiert. Wem gehört es? Es bleibt bei dir. Also hast du dich nur selbst missbraucht, nicht mich", sagte Buddha. Wenn ein Einschreiben an jemanden adressiert ist, der den Empfang ablehnt, wird die Post ihn an den Absender zurücksenden. Wenn du jemanden kritisierst oder jemanden hasst, wenn die andere Person unbeeinflusst und unbeeindruckt bleibt, kommen deine Kritik und dein Hass auf Dich zurück. Eifersucht und Hass schaden denen, die diese Gefühle hegen, mehr als denen, denen diese gegenüber zum Ausdruck gebracht werden.



Translated into Indonesian

Suatu kali sang Buddha membawa ke rumah mereka yang mulai memperlakukannya dengan kasar, sebuah pelajaran penting. Sang Buddha menanyakan salah satu dari mereka: "Nak! Seorang pengemis datang ke rumahmu untuk meminta sedekah. Engkau memberikannya makanan. Jika pengemis itu berkata, ‘Ini bukanlah sedekah yang saya minta dan saya tidak akan menerima sedekah ini maka apa yang akan engkau lakukan?” Laki-laki itu menjawab: "saya akan menyimpan kembali sedekah itu." Sang Buddha berkata: "Sama halnya, engkau mencoba untuk memberikan kepadaku sedekah berupa cacian dan makian. Aku tidak mau menerimanya. Siapakah pemilik cacian dan makian itu? Maka semua itu akan tetap bersamamu. Jadi ,engkau hanya mencaci dirimu sendiri dan bukan diriku," kata sang Buddha. Jika sebuah surat dikirim dan ditujukan kepada seseorang namun dia menolak untuk menerimanya, maka kantor pos akan mengirim kembali surat it uke pengirimnya. Sama halnya, jika engkau mengkrittik atau membenci seseorang, jika orang tersebut tetap tidak terpengaruh dan tidak gelisah maka kritikan dan kebencianmu akan kembali kepadamu. Kecemburuan dan kebencian akan lebih menyakiti mereka yang memiliki perasaan-perasaan ini daripada pada mereka perasaan itu disampaikan.



Translated into Arabic

في أحد المرات قام بوذا بإيضاح درسٍ هامٍ لأولئك الذين بدؤوا بانتقاده وتوجيه الإهانات له. إذ سأل واحداً منهم: ”أيها الصبي الصغير! يأتي متسولٌ لبيتك يطلب بعض الأعطيات، فتحضر له بعض الطعام، فإن قال المتسول بأن تلك ليست الأعطيات التي يطلبها وبأنه لن يقبلها، فماذا ستفعل؟“ أجابه الرجل: ”سأعيدها وأحتفظ بها لي.“ فقال بوذا: ”على نفس المنوال، تحاولون تقديم الإهانات والانتقاد لي، وأنا لم أقبل بها. فلمن تعود؟ ستبقى لكم. وبذلك فقط تهينون أنفسكم وليس أنا.“ إذا تم إرسال رسالة بالبريد المسجل لشخصٍ ما رفض استلامها، فإن إدارة البريد ستقوم بإعادتها إلى المرسل. على غرار ذلك، إذا انتقدتم أو أهنتم أحداً ما، فإن حافظ الشخص الآخر على ثباته وعدم تأثره، فإن إهانتكم وكراهيتكم ستعود عليكم. إن للغيرة والبغض تأثيرٌ مؤذٍ على من يقبل بمثل هذه المشاعر أشد بكثير من أولئك الذين يتم توجيههما إليهم.



Translated into Russian

Однажды Будда пошёл в деревню просить милостыню. Навстречу вышла группа нечестивцев, которые принялись всячески его оскорблять. Будда остановился и, присев на камень, лежащий возле дороги, спросил одного из них: «Дитя! Представь, что к твоему дому пришёл нищий и просит милостыню. А когда ты вынесешь ему подаяние, он скажет: «Это совсем не то, что я просил, поэтому я не приму твоё подаяние», что ты будешь делать?» Человек ответил: «Я возьму это подаяние назад». На что Будда ответил: «Подобным образом, сегодня вы предложили мне в качестве подаяния брань и оскорбления. Я не принял их. Кому всё это теперь достанется? Конечно же вам самим. Таким образом, вы оскорбляли самих себя, а не Меня». Если заказное письмо адресовано человеку, который отказывается его получить, тогда почтовое отделение вернёт это письмо отправителю. Точно так же, если вы критикуете какого-то человека или испытываете к нему неприязнь и ненависть, а его это никак не затрагивает и не волнует, то ваша критика, неприязнь и ненависть вернутся к вам. Зависть и ненависть приносят больше вреда тем, кто их испытывает по отношению к другим, чем тем, против кого эти чувства направлены.



Translated into Italian

Una volta, Buddha dette una lezione importante a quelli che lo insultavano; Egli chiese a uno di loro: “Figlio, un mendicante viene a casa tua e ti chiede l’elemosina; tu gli porti del cibo ma egli ti dice che quella non è l’elemosina che ti aveva chiesto e non l’accetta. Tu cosa fai?” L’uomo rispose: “Tengo il cibo per me”. Buddha disse allora: “Nello stesso modo, voi avete cercato di offrirmi l’elemosina dei vostri insulti ma io non l’ho accettata. A chi appartiene quell’elemosina? Rimane presso di voi quindi voi avete insultato soltanto voi stessi, non me”. Se una lettera raccomandata non viene accettata dal destinatario, il servizio postale la riposta al mittente; così, se voi criticate o odiate qualcuno e l’altro rimane indifferente e imperturbato, la critica e l’odio tornano da voi. La gelosia e l’odio fanno più male a coloro che li provano che a quelli verso cui sono espressi.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Energia elektryczna zasila różne urządzenia. Mają one różne kształty i funkcje, lecz moc, która sprawia, że działają, jest jedna i ta sama. Jeśli prąd płynie przez elektryczną żarówkę, oświetla ona pokój i daje światło. Jeśli ten sam prąd płynie przez wiatrak elektryczny, wytwarza on wiaterek i chłodzi pokój. Podobnie zasada atmy manifestuje swoją jedność we wszystkich niezliczonych istotach, w których przyjmuje różne kształty i nazwy. Tak jak są żarówki o różnej mocy, które służą do różnych celów, tak samo istnieją różnice między żywymi istotami. Energia elektryczna, która płynie przez różne żarówki, jest taka sama. Różnica w ilości światła, jakie emitują, wynika z różnicy w mocy żarówek. Podobnie, ktoś, kto jest pełen miłości, świeci pełnym blaskiem. Ktoś, komu brakuje miłości, jest niczym słabe światło. Aby świeciło jaśniej, trzeba wymienić żarówkę, a nie prąd elektryczny.



Translated into Greek

Ο Βούδας κατέστησε αντιληπτό ένα σπουδαίο μάθημα σ` εκείνους που άρχισαν να τον προσβάλλουν υβρίζοντάς τον. Ρώτησε κάποιον απ` αυτούς: "Παιδί μου! Ένας ζητιάνος έρχεται στο σπίτι σου ζητώντας ελεημοσύνη κι εσύ του δίνεις λίγο φαγητό. Εάν ο ζητιάνος σου πει πως δεν ζήτησε φαγητό και επομένως δεν θα το δεχθεί, εσύ τι θα κάνεις;" Εκείνος απάντησε: ``Θα πάρω πίσω αυτό που προσέφερα``. Ο Βούδας είπε: ``Κατά τον ίδιο τρόπο προσπαθήσατε να μου προσφέρετε την `ελεημοσύνη` των προσβολών σας. Δεν την δέχθηκα. Σε ποιον ανήκει; Παραμένει σε σας. Επομένως το μόνο που κάνατε είναι να κακοποιήσετε τον εαυτό σας, όχι εμένα``. Εάν μια συστημένη επιστολή απευθύνεται σε κάποιον, ο οποίος αρνείται να την παραλάβει, η ταχυδρομική υπηρεσία θα την παραδώσει πίσω στον αποστολέα. Ομοίως, όταν επικρίνετε ή μισείτε κάποιον κι εκείνος παραμένει ανεπηρέαστος κι ατάραχος, οι επικρίσεις και το μίσος επιστρέφει σε σας. Η ζήλια και το μίσος βλάπτουν περισσότερο εκείνους που φιλοξενούν τέτοια αισθήματα στην καρδιά τους παρά εκείνους στους οποίους απευθύνονται.


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~








No hay comentarios:

Publicar un comentario