RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 27 de septiembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...SEPTEMBER 27, 2019.




Thought for the day , September 27, 2019.


English

Different machines are operated by electricity. Appliances are varied in their forms and functions, but the power that makes them function is one and the same. When current flows through an electric bulb, it illuminates the room and gives light. When the same current flows through an electric fan, it produces breeze and cools the room. Likewise, the Atma-Principle demonstrates its oneness in all the myriad entities in which it assumes various forms and names. Just as there are bulbs with varying wattages, serving different purposes, there are differences amongst living beings. Electricity running through all the different bulbs is the same. The variation in the amount of light that comes from them are due to differences in the capacity of the bulbs. Likewise one who is filled with love shines radiantly. One lacking in love resembles a dim light. To shine more brightly, the bulb has to be changed, not the electric current.



Translated into Spanish

Las diferentes máquinas son operadas mediante electricidad. Sus aplicaciones son variadas con respecto a sus formas y funciones, pero el poder que las hace funcionar es uno y el mismo. Cuando la corriente fluye a través de una bombilla eléctrica, ilumina la habitación y da luz. Cuando la misma corriente pasa a través de un ventilador, produce una brisa y refresca el espacio. Del mismo modo el Principio - Átmico demuestra su unidad en la miríada de entidades en las que asume varias formas y nombres. Al igual que hay bombillas con variedad voltaica, que sirven para distintos propósitos, hay diferencias entre los seres vivos. La electricidad que corre a través de las distintas bombillas es la misma. La variación en la cantidad de luz que brota de ellas se debe a las peculiaridades de la capacidad de las bombillas. Igualmente quien esté lleno de amor brilla radiantemente. Alguien carente en amor permanece como una luz sombría. Para irradiar más brillo, la bombilla debe ser cambiada, no la corriente eléctrica.



 Translated into Portuguese

Diferentes máquinas são operadas pela eletricidade. Os aparelhos diferem em suas formas e funções, mas o mecanismo de funcionamento é o mesmo. Quando a corrente flui através de uma lâmpada elétrica, ela ilumina o recinto, fornecendo claridade. Quando a mesma corrente flui através de um ventilador elétrico, produz brisa e resfria o aposento. Da mesma forma, o Princípio Átmico demonstra sua unidade em todas as inúmeras entidades nas quais assume nomes e formas variados. Assim como existem lâmpadas de diferentes potências, servindo a propósitos distintos, há diferenças entre os seres vivos. A eletricidade que corre através de todas as lâmpadas é a mesma. Variações na quantidade de luz devem-se a diferenças na capacidade das lâmpadas. Da mesma forma, aquele que está cheio de amor brilha radiante. Aquele que carece de amor se assemelha a uma luz fraca. Para brilhar mais intensamente, a lâmpada precisa mudar, não a corrente elétrica.



Translated into Dutch

Vele machines worden aangedreven door elektriciteit. Ze kunnen van vorm en functie verschillen, maar de kracht die ze doet functioneren is dezelfde. Als een lamp geactiveerd wordt door elektrische stroom, brandt ze en verlicht ze de kamer. Een ventilator, aangedreven door elektrische stroom, produceert een briesje en verkoelt de kamer. Zo toont ook het Atma-principe de eenheid via de ontelbare entiteiten waarin het verschillende namen en vormen aanneemt. Net zoals lampen verschillende wattages en een andere functie hebben, zo zijn er ook verschillen tussen alle levende wezens. De elektriciteit die door de verschillende lampen stroomt is echter dezelfde. De hoeveelheid licht die ze produceren hangt af van hun capaciteit. Iemand die vervuld is van Liefde straalt helder en schitterend. Bij gebrek aan liefde is het licht dof en zwak. Om meer licht te geven dient de lamp vervangen te worden, niet de elektrische stroom.



Translated into French

Différentes machines fonctionnent à l'électricité. Les appareils électroménagers sont variés dans leurs formes et leurs fonctions, mais la puissance qui les fait fonctionner est une seule et même chose. Lorsque le courant circule dans une ampoule électrique, il éclaire la pièce et donne de la lumière. Lorsque le même courant circule dans un ventilateur électrique, il produit de la brise et refroidit la pièce. De même, le Principe Atma démontre son unité dans toutes les myriades d'entités dans lesquelles il prend diverses formes et noms. Tout comme il y a des ampoules de puissances différentes, qui servent à des fins différentes, il y a des différences entre les êtres vivants. L'électricité qui circule dans les différentes ampoules est la même. La variation de la quantité de lumière qui en provient est due à des différences dans la capacité des ampoules. De même, celui qui est rempli d'amour brille d'un éclat radieux. Un manque d'amour ressemble à une faible lumière. Pour briller plus fort, il faut changer l'ampoule et non le courant électrique.



Translated into German

Verschiedene Maschinen werden mit Strom betrieben. Geräte sind in ihren Formen und Funktionen vielfältig, aber die Leistung, die sie Funktion ausüben, ist ein und dasselbe. Wenn Strom durch eine Glühbirne fließt, beleuchtet sie den Raum und gibt Licht. Wenn der gleiche Strom durch einen elektrischen Ventilator fließt, erzeugt er eine Brise und kühlt den Raum. Ebenso zeigt das Atma-Prinzip seine Einheit in all den unzähligen Entitäten, in denen es verschiedene Formen und Namen annimmt. So wie es Glühbirnen mit unterschiedlichen Wattagen gibt, die unterschiedlichen Zwecken dienen, gibt es Unterschiede zwischen den Lebewesen. Der Strom der durch alle verschiedenen Glühbirnen läuft ist der gleiche. Die Variation in der Menge des Lichts, die von ihnen kommt, sind auf Unterschiede in der Kapazität der Glühbirnen zurückzuführen. Auch einer, der von Liebe erfüllt ist, strahlt strahlend. Einer, der keine Liebe hat, gleicht einem fahlen Licht. Um heller zu leuchten, muss die Glühbirne gewechselt werden, nicht der elektrische Strom.



Translated into Arabic

تعمل آلاتٌ مختلفةٌ بفضل الطاقة الكهربائية، وتراها متنوعة في أشكالها ووظائف عملها إلا أن الطاقة التي تعطيها الفاعلية كلها تبقى واحدة ولا تختلف. عندما يسري التيار عبر المصباح الكهربائي، يشع النور ويعطي الضوء للغرفة، وعندما يسري نفس التيار عبر مروحة كهربائية، فإنها تولّد نسماتٍ عليلة وتبرّد الغرفة. على غرار ذلك، فإن الجوهر الروحي يُظهر أحديته في كل الكينونات المتنوعة وفيها يتخذ أشكالاً وأسماءً متنوعة أيضاً. وتماماً مثلما هناك مصابيح باستطاعات متنوعة تفيدنا لغاياتٍ مختلفة، كذلك سيكون هناك اختلافاتٌ متباينة ضمن الكائنات الحية. أما الكهرباء التي تمر عبر كل المصابيح المختلفة تبقى نفسها، والاختلاف في كمية النور التي تأتي منها يكون ناتجاً عن الاختلاف في استطاعة المصابيح. على غرار ذلك الفرد الذي استطاع ملء كل كيانه بالمحبة يشع بإشراقٍ كامل، أما من عدم المحبة يشبه المصباح المعتم. ولكي يشرق النور ببهاءٍ أكبر، علينا تغيير المصباح وليس التيار الكهربائي.



Translated into Russian

Благодаря электричеству работает множество механизмов и приборов. Они отличаются по внешнему виду и функциональному назначению, однако сила, благодаря которой они работают, одна и та же. Когда электрический ток протекает через лампочку, он освещает комнату и даёт свет. Когда тот же самый ток течёт через электрический вентилятор, он создаёт поток воздуха и охлаждает комнату. Подобным же образом Господь проявляется во всех бесчисленных существах, принимая различные формы и имена. Как лампы отличаются между собой по мощности и используются для разнообразных целей, так и живые существа отличаются друг от друга и имеют своё уникальное предназначение. Электрический ток, питающий разные лампы, - один и тот же, но сила света, исходящая от ламп, зависит от их мощности. Точно так же тот, кто больше наполнен Любовью, сияет более лучезарно, а тот, в ком мало Любви, излучает тусклый свет. Чтобы получить больше света, нужно поменять лампу, т. е. изменить себя, очистившись от всего плохого и наполнившись Любовью, а электрический ток - Внутренняя Божественность (Атма) в равной мере присутствует в каждом.



Translated into Tamil




Translated into Polish

Energia elektryczna zasila różne urządzenia. Mają one różne kształty i funkcje, lecz moc, która sprawia, że działają, jest jedna i ta sama. Jeśli prąd płynie przez elektryczną żarówkę, oświetla ona pokój i daje światło. Jeśli ten sam prąd płynie przez wiatrak elektryczny, wytwarza on wiaterek i chłodzi pokój. Podobnie zasada atmy manifestuje swoją jedność we wszystkich niezliczonych istotach, w których przyjmuje różne kształty i nazwy. Tak jak są żarówki o różnej mocy, które służą do różnych celów, tak samo istnieją różnice między żywymi istotami. Energia elektryczna, która płynie przez różne żarówki, jest taka sama. Różnica w ilości światła, jakie emitują, wynika z różnicy w mocy żarówek. Podobnie, ktoś, kto jest pełen miłości, świeci pełnym blaskiem. Ktoś, komu brakuje miłości, jest niczym słabe światło. Aby świeciło jaśniej, trzeba wymienić żarówkę, a nie prąd elektryczny.



Translated into Greek

Ο ηλεκτρισμός κινεί διάφορα μηχανήματα. Οι συσκευές διαφέρουν ως προς τις μορφές και τις λειτουργίες, αλλά η ενέργεια που τις κάνει να λειτουργούν είναι η ίδια. Όταν το ρεύμα ρέει μέσα από έναν ηλεκτρικό λαμπτήρα, φωταγωγεί το δωμάτιο σκορπίζοντας φως. Όταν το ίδιο ρεύμα διαρρέει έναν ηλεκτρικό ανεμιστήρα, παράγει αεράκι και δροσίζει το δωμάτιο. Ομοίως, η αρχή του Άτμα καταδεικνύει την αρχή της ενότητας στις μυριάδες οντότητες, αναλαμβάνοντας διάφορες μορφές και ονόματα. Όπως ακριβώς υπάρχουν λαμπτήρες με διαφορετική ισχύ, που εξυπηρετούν διαφορετικούς σκοπούς, έτσι ακριβώς υπάρχουν διαφορές μεταξύ των ζωντανών όντων. Η ηλεκτρική ενέργεια, που διαπερνά όλους τους διαφορετικούς λαμπτήρες, είναι μία και η αυτή. Η διακύμανση στην ποσότητα του φωτός, που προέρχεται απ’ αυτούς, οφείλεται στις διαφορετικές δυνατότητες των ίδιων των λαμπτήρων. Κατά τον ίδιο τρόπο, κάποιος που είναι γεμάτος αγάπη, λάμπει ακτινοβόλα. Αντίθετα κάποιος που στερείται αγάπης, θυμίζει αμυδρό φως. Για να υπάρξει εντονότερη λάμψη, εκείνο που πρέπει ν’ αλλάξει είναι ο λαμπτήρας και όχι το ηλεκτρικό ρεύμα.


...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario