RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 13 de septiembre de 2019

GLOBAL SAI MESSAGE FOR THE DAY...SEPTEMBER 13, 2019.




Thought for the day , September 13, 2019.


English

People repose their faith in such a frail and impermanent physical body. This human body is a puppet with nine holes in it, and it may collapse at any time with a mere sneeze. Placing their faith in such a perishable body, people forget the invaluable ornaments stored in it which are the five human values of Sathya, Dharma, Santi, Prema and Ahimsa; these are the true and most valuable property of every human being. That is the reason they suffer mental agitation. You go to a millionaire and enquire, “Sir! You have everything in this world, but do you have peace?” He will immediately reply, “I have everything in this world, but not peace.” Wherever you see in the world today, there are only ‘pieces’, no ‘peace’. Peace is very much in your inner self. Hence, seek it within, journey inward! That is your duty. When you are able to manifest your own innate noble qualities, you will experience true and eternal peace.



Translated into Spanish

La gente deposita su fe en un cuerpo físico sumamente frágil y efímero. Este cuerpo humano es un muñeco con nueve orificios, y puede colapsar en cualquier momento, con un simple estornudo. Al confiar en un cuerpo tan perecedero, olvidan los invaluables ornamentos guardados en él, que son los cinco valores humanos de Sathya, Dharma, Santi, Prema y Ahimsa; estas son las auténticas y altamente valiosas propiedades de todo ser humano. Esta es la razón por la que sufren de agitación mental. Si preguntan a un millonario «Señor, usted lo tiene todo en este mundo, pero ¿tiene paz?», él inmediatamente responderá «Lo tengo todo en este mundo, excepto paz». Dondequiera que miren hoy en el mundo, verán solo «pedazos», no «paz». La paz abunda en el Sí Mismo interior de ustedes. Por lo tanto, búsquenla en el interior, ¡viajen hacia dentro! Este es su deber. Cuando sean capaces de manifestar sus nobles cualidades innatas, experimentarán la paz verdadera y eterna.



Translated into Portuguese

As pessoas depositam sua fé em um corpo físico tão frágil e impermanente! Este corpo humano é uma marionete com nove orifícios e pode colapsar a qualquer momento com um simples espirro. Depositando a fé em um corpo tão perecível, as pessoas esquecem os ornamentos inestimáveis armazenados nele, que são os cinco valores humanos: Verdade (sathya), Retidão (dharma), Paz (shanti), Amor (prema) e Não violência (ahimsa). Essas são as propriedades verdadeiras e mais valiosas de todo ser humano. Essa é a razão pela qual eles sofrem de agitação mental. Você vai a um milionário e pergunta: “Senhor! Você tem tudo neste mundo, mas você tem paz?” Ele responderá imediatamente: “Eu tenho tudo neste mundo, exceto paz.” No mundo, hoje em dia, para onde quer que você olhe existe apenas fragmentação, não paz. A paz está totalmente no seu Ser interno. Portanto, procure-a dentro, viaje para dentro! Esse é o seu dever. Quando você for capaz de manifestar suas próprias qualidades nobres inatas, experimentará a paz verdadeira e eterna.



Translated into Dutch 

Mensen stellen hun vertrouwen in een zwak en vergankelijk lichaam. Dit menselijke lichaam is als een marionet met negen openingen dat zelfs door een simpele niesbui ineen kan zakken. Door hun vertrouwen te stellen in het vergankelijke lichaam, vergeten ze de uiterst kostbare sieraden die erin opgeborgen zijn: de vijf menselijke waarden van Sathya, Dharma, Shanti, Prema en Ahimsa. Dit zijn de echte en meest waardevolle eigenschappen van ieder mens. Door ze te negeren gaan mensen gebukt onder mentale onrust. Vraag aan een miljonair: "U bezit alles wat er te krijgen is in deze wereld, maar hebt u ook innerlijke vrede?”. Onmiddellijk zal hij antwoorden: "Ik heb alles behalve innerlijke vrede”. Waar je tegenwoordig ook naar kijkt, je ziet alleen maar verdeeldheid in plaats van vrede. Vrede is sterk aanwezig in je Innerlijke Zelf. Zoek haar in jezelf, reis naar binnen! Dat is je taak. Als je je aangeboren kwaliteiten ontwikkelt, zal je echte en blijvende innerlijke vrede ervaren.



Translated into French

Les gens reposent leur foi en un corps physique si fragile et impermanent. Ce corps humain est une marionnette avec neuf trous, et il peut s'effondrer à tout moment avec un simple éternuement. En plaçant leur foi dans un tel corps périssable, les gens oublient les précieux ornements qui y sont stockés, qui sont les cinq valeurs humaines de Sathya, Dharma, Santi, Prema et Ahimsa ; ce sont les biens véritables et les plus précieux de tout être humain. C'est la raison pour laquelle ils souffrent d'agitation mentale. Vous allez voir un millionnaire et vous lui demandez : "Monsieur, vous avez tout dans ce monde, mais avez-vous la paix ?" Il répondra aussitôt : "J'ai tout en ce monde, mais pas la paix." Partout où vous regardez dans le monde d'aujourd'hui, il n'y a que des " morceaux (pieces)", pas de " paix "(peace). La paix est dans votre être intérieur. C'est pourquoi, cherchez-la à l'intérieur, voyagez vers l'intérieur ! C'est votre devoir. Lorsque vous serez capable de manifester vos propres nobles qualités innées, vous expérimenterez la paix véritable et éternelle.



Translated into Indonesian

Manusia meletakkan keyakinan mereka tubuh fisik yang lemah dan tidak kekal. Tubuh manusia ini adalah sebuah wayang dengan semilan lubang di dalamnya, dan tubuh ini dapat hancur kapanpun juga hanya dengan bersin. Menaruh keyakinan mereka pada tubuh seperti itu yang cepat rusak, manusia melupakan perhiasan yang tidak ternilai harganya yang tersimpan di dalam diri manusia yaitu lima nilai-nilai kemanusiaan Sathya, Dharma, Santi, Prema dan Ahimsa; kelima nilai ini adalah property yang sangat berharga dan sejati dari setiap manusia. Itu adalah alasan manusia menderita pergolakan batin. Engkau mendatangi seorang milionair dan bertanya, “Tuan! Anda telah memiliki segalanya di dunia ini, namun apakah memiliki kedamaian?” Dia akan menjawab dengan segera, “Saya memiliki segalanya di dunia ini, namun tidak dengan kedamaian.” Kemanapun engkau melihat di dunia saat sekarang, hanya adalah ‘pecahan saja’, dan tidak ada ‘kedamaian’. Kedamaian adalah benar-benar ada di dalam dirimu sendiri. Karena itu, carilah kedamaian di dalam diri, lakukan perjalanan ke dalam diri! Itu adalah kewajibanmu. Ketika engkau mampu mewujudkan sifat-sifat luhur pembawaanmu sejak lahir, engkau akan mengalami kedamaian yang sejati dan kekal.



Translated into Arabic

يضع الإنسان إيمانه بمثل هذا الجسد الضعيف الفاني، إن هذا الجسد مجرد دمية ذات فجواتٍ تسع، وربما تسقط بأي لحظة بمجرد عطسة. وبوضع إيمانه بجسدٍ فانٍ كهذا، ينسى الإنسان الدرر الثمينة المخزونة فيه والتي هي القيم الإنسانية الخمسة، الحقيقة، الاستقامة، السلام، المحبة، اللطف الخالي من العنف؛ هذه هي الثروة الأثمن الحقيقية لكل إنسان. ولهذا السبب ترى البشر يعانون الهيجان الفكري، اذهبوا إلى مليونيرٍ واسألوه: ”يا سيد! لديك كل شيء في هذا العالم، لكن هل لديك السلام؟“ سيجيبكم بالحال: ”لدي كل شيء في هذا العالم، لكن ليس السلام.“ أينما نظرتم في العالم اليوم، هناك فقط ”تشتت“ وليس ”سلام“. إن السلام عميقاً في ذاتكم الباطنية، لذا اقصدوها بالداخل، ولتكن رحلتكم داخلية! ذلك واجبكم. عندما يكون بوسعكم إظهار صفاتكم النبيلة الداخلية، ستختبرون سلاماً حقيقياً وأبدياً.



Translated into Hindi

लोग इस तरह के एक क्रूर और असंगत भौतिक शरीर में अपने विश्वास को दोहराते हैं। यह मानव शरीर एक कठपुतली है जिसमें नौ छेद होते हैं, और यह किसी भी समय केवल छींक के साथ गिर सकता है। ऐसे नाशवान शरीर में अपनी आस्था रखते हुए, लोग इसमें संग्रहीत अमूल्य आभूषणों को भूल जाते हैं, जो कि सत्य, धर्म, शांति, प्रेमा और अहिंसा के पाँच मानवीय मूल्य हैं; ये हर इंसान की सच्ची और सबसे मूल्यवान संपत्ति हैं। यही कारण है कि वे मानसिक पीड़ा झेलते हैं। तुम एक करोड़पति के पास जाओ और पूछताछ करो, “सर! इस दुनिया में आपके पास सब कुछ है, लेकिन क्या आपके पास शांति है? ”वह तुरंत जवाब देगा,“ मेरे पास इस दुनिया में सब कुछ है, लेकिन शांति नहीं। ”आज आप दुनिया में जहाँ भी देखते हैं, वहाँ केवल world टुकड़े’ होते हैं, कोई world शांति ’नहीं। '। शांति आपके भीतर बहुत है। इसलिए, भीतर की तलाश करो, भीतर की यात्रा करो! वह आपका कर्तव्य है। जब आप अपने स्वयं के जन्मजात महान गुणों को प्रकट करने में सक्षम होते हैं, तो आप सच्ची और शाश्वत शांति का अनुभव करेंगे।



Translated into Russian

Люди полагаются на хрупкое и непостоянное физическое тело. Оно подобно кукле-марионетке с девятью отверстиями, и может в любое время умереть даже от простого чиханья. Полагаясь на такое тленное тело, люди забывают о Вечных и Бесценных Сокровищах, хранящихся в нём - пяти Общечеловеческих Ценностях: Истине (Сатье), Праведности (Дхарме), Внутреннем Покое (Шанти), Божественной Любви (Преме) и Ненасилии (Ахимсе) - самом ценном, что есть в человеке. Вот почему люди страдают от беспокойства ума. Спросите у миллионера: «У вас есть всё в этом мире, но есть ли у вас Покой ума?» Он ответит: «У меня есть всё, кроме Покоя ума». Куда бы вы сегодня ни посмотрели, вы повсюду встретите лишь «обломки» Покоя, а не Покой (игра слов Peace - Покой и pieces - обломки). Для каждого очень важно обрести Внутренний Покой. Он находится в вашем Внутреннем Высшем «Я». Поэтому ищите его внутри Себя! Это ваш Долг. К сожалению, вы забыли эту Священную обязанность и стремитесь к ничтожным и тривиальным целям. Только проявляя свои врождённые Благородные качества, вы ощутите Настоящий Нерушимый Вечный Покой (Шанти).



Translated into Tamil




Translated into Polish

Ludzie wierzą w to kruche i nietrwałe ciało fizyczne. Ciało jest jak marionetka z dziewięcioma otworami i w każdej chwili może się rozpaść od zwykłego kichnięcia. Pokładając wiarę w tak przemijającym ciele, ludzie zapominają o przechowywanych w nim bezcennych skarbach, jakie stanowi pięć wartości ludzkich - satja, dharma, śanti, prema i ahimsa; to prawdziwa i najcenniejsza własność wszystkich ludzi. Dlatego cierpią oni z powodu niepokoju umysłu. Idziesz do milionera i pytasz: "Panie, masz wszystko na tym świecie, ale czy masz pokój?". On natychmiast odpowie: "Mam wszystko na tym świecie, z wyjątkiem pokoju". Gdziekolwiek spojrzysz, nie ma pokoju na tym świecie, jest jedynie broń. Pokój wyłącznie jest w twoim wnętrzu, dlatego szukaj go w sobie przez podróż wewnętrzną! To jest twój obowiązek. Jeśli potrafisz przejawiać wrodzone, szlachetne cechy, doświadczysz prawdziwego i wiecznego pokoju.



Translated into Greek

Οι άνθρωποι εναποθέτουν την πίστη τους στο τόσο ευάλωτο και εφήμερο υλικό σώμα. Το ανθρώπινο αυτό σώμα δεν είναι παρά μια μαριονέτα με εννέα τρύπες και μπορεί να καταρρεύσει ανά πάσα στιγμή μ’ ένα απλό φτάρνισμα. Εναποθέτοντας την πίστη τους σ’ ένα τέτοιο φθαρτό υλικό φορέα, οι άνθρωποι ξεχνούν τα ανεκτίμητα στολίδια που είναι κρυμμένα σ’ αυτό, τα οποία είναι οι πέντε ανθρώπινες αξίες της Αλήθειας, της Δικαιοσύνης, της Ειρήνης, της Αγάπης και της Μη-βίας. Αυτές οι αξίες είναι η αληθινή και η πολυτιμότερη περιουσία του κάθε ανθρώπου. Αυτός είναι ο λόγος που υποφέρετε από νοητική σύγχυση. Πηγαίνετε και ρωτήστε έναν εκατομμυριούχο: «Κύριε, έχετε τα πάντα σ’ αυτόν τον κόσμο, αλλά έχετε ειρήνη;» Θα σας απαντήσει αμέσως: «Όντως, έχω τα πάντα, αλλά όχι ειρήνη.» Όπου κι αν κοιτάξετε σήμερα στον κόσμο, υπάρχει αναταραχή, όχι ειρήνη. Η ειρήνη υπάρχει μέσα σας. Ως εκ τούτου αναζητήστε την εντός σας, ταξιδέψτε με κατεύθυνση προς τα έσω! Αυτό είναι το καθήκον σας. Όταν έχετε τη δυνατότητα να εκδηλώνετε τις δικές σας εγγενείς, ευγενείς ιδιότητες, θα βιώσετε αληθινή, παντοτινή ειρήνη.



...BABA...


Om Sai Ram




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


No hay comentarios:

Publicar un comentario