Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Aquellos que e han dedicado al Señor están llenos de amor; siempre sostienen la rectitud (dharma); hablan con la verdad; sus corazones se ablandan con la compasión; están desprovistos de maldad ; evitan el pecado; su temperamento tiene bases sólidas; pueden renunciar a todo con alegría; comen con moderación; se ocupan de hacer el bien a otros; no tienen egoísmo; no los turban las dudas. No prestan oídos a la adulación sino que están deseosos de escuchar elogios a la bondad de otros. Tienen un carácter hermoso, fuerte y santo. Los verdaderos aspirantes a la espiritualidad se esfuerzan por adquirir dichas cualidades y tienen buen carácter. Aquel que se ocupe de la repetición del nombre (japa), la penitencia (tapas) y los votos sagrados (vrata); que tenga auto- control (samyama) y disciplina (niyama) ; que tenga fe, paciencia, camaradería, bondad y gozo como así también amor puro (prema) por el Señor: esa persona Me es muy querida. (Prema Vahini, Cap. 48)
Those devoted to the Lord are full of love; they always stand by righteousness (dharma); they speak the truth; their hearts melt with mercy; they are devoid of wrong; they avoid sin; their nature is well-founded; they will renounce everything gladly; they eat in moderation; they are engaged in doing good to others; they have no selfishness; they aren’t worried by doubts. They won’t lend their ears to flattery but are eager to listen to the praise of the good nature of others. They have beautiful, strong, and holy character. True spiritual aspirants will endeavor to acquire the above qualities and possess a good character. Anyone who is engaged in repetition of the name (japa), penance (tapas), and sacred vows (vrata), anyone who has self-control (samyama) and discipline (niyama), anyone who has faith, patience, comradeship, kindness, and joy as well as unalloyed love (prema) towards the Lord — such a person is very dear to Me. (Prema Vahini, Ch 48)
— BABA
No hay comentarios:
Publicar un comentario