RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 2 de junio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 02 de junio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 02 de junio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Desde el punto de vista de lo que se logra al final del viaje, no hay diferencia entre un alma liberada (jivanmukta) y un devoto; ambos están más allá del ego (ahamkara), la naturaleza (prakriti) con sus tres atributos o gunas, y las reglas y reglamentos (Dharma) que rigen la etapa de castas de la vida (varna-ashrama). Los corazones de tales personas estarán llenos de compasión y se llenarán con el deseo de hacer el bien al mundo. Su bienaventuranza divina nacida de la unidad los impulsa a actuar de esta manera. Ellos no tendrán deseos, ya que los deseos son el producto de los sentimientos de "yo" y "mío". Es sólo después de que estos deseos son arrancados que las personas se convierten en verdaderos devotos, ¿verdad? Así que no puede haber espacio en ellos para los deseos. Son, verdaderamente, devotos de las encarnaciones de inmortalidad (amrita-swarupa). Para aquellos que tienen esa naturaleza inmortal, no puede haber ningún apetito a excepción de la dulzura de la bienaventuranza espiritual (ananda). (Prema Vahini, Capítulo 39)




From the point of view of what one achieves at the end of the journey, there is no difference between a liberated soul (jivanmukta) and a devotee; both are beyond ego (ahamkara), nature (prakriti) with its three attributes or gunas, and the rules and regulations (Dharma) that govern the caste-stage of life (varna-ashrama). The hearts of such will be full of compassion and be filled with the urge to do good to the world. Their divine bliss born of oneness impels them to act in this way. They will have no desires, for desires are the products of feelings of ‘I’ and ‘mine’. Only after these desires are uprooted do people become true devotees, right? So there can be no room in them for desires. They are truly speaking devotees of the embodiments of immortality (amrita-swarupa). For those with that immortal nature, there can be no appetite except for the sweetness of spiritual bliss (ananda). (Prema Vahini, Ch 39)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

No hay comentarios:

Publicar un comentario