Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Deben darse cuenta que cada acto tiene una consecuencia. Los resultados de cada acto dependen de la esencia del mismo, así como la esencia de un árbol depende de la semilla que se planta. Las consecuencias de nuestros actos son ineludibles y es por esta razón que el Emperador Manu sostuvo que todos debían observar el Dharma. Las consecuencias de los actos aparecen tarde o temprano, pero son inevitables. Cuando piensen constantemente en Dios y realicen todos sus actos con sentimientos Divinos, experimentarán el despertar total de las cualidades humanas. Consideren cada acto como si estuviera dedicado a Dios. Los actos no se pueden evitar. Ustedes deben transformar el trabajo en adoración y trabajar con este espíritu. No pueden sustituir la oración con el trabajo. Tienen que combinar el trabajo y la adoración.
(Discurso Divino, 31 de agosto de 1992)
You should realise that for every action there is a consequence. The results of each action depend on the nature of the action, just as the nature of the tree depends on the seed which is sowed. The consequences of one's actions are inescapable and it is for this reason that the Emperor Manu laid down that all should observe Dharma. The consequences of actions may appear sooner or later but they are bound to occur. When you constantly think of God and perform all actions with Divine feelings, you will experience the full blossoming of the human qualities. Consider every action as dedicated to God. You cannot avoid actions. You must transform work into worship. You have to perform work in this spirit. You cannot substitute prayer for work. You have to combine both work and worship.
(Divine Discourse, Aug. 31, 1992)
— BABA
No hay comentarios:
Publicar un comentario