Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Un pájaro que vuela por el cielo necesita dos alas; una persona que camina necesita dos piernas; un aspirante deseoso de lograr la liberación necesita dos cualidades: renuncia y sabiduría — renuncia a los deseos mundanos, y sabiduría para tomar conciencia del Atma. Si un pájaro tiene una sola ala no puede elevarse en el cielo, ¿verdad? De la misma manera, si tenemos sólo renunciación o sólo sabiduría, no podemos alcanzar la Divinidad. El sentido de “mío” es la atadura del engañador apego. ¿Cuánto tiempo podemos aferrarnos a lo que acariciamos como nuestro? Algún día debemos abandonarlo todo y partir, solos y con las manos vacías. Este es el destino inevitable. Por lo tanto, abandonen lo más pronto posible las relaciones asumidas y los apegos artificiales, mediante el riguroso análisis de su naturaleza. El apego incuba el miedo y el egoísmo. Los sabios nunca reverenciarán a los caprichos del deseo objetivo. Aténganse constantemente a la verdad perenne, y adhieran a las virtudes inmortales que el Atma representa. (Sutra Vahini, Capítulo 1)
A bird in flight in the sky needs two wings; a person walking needs two legs; an aspirant eager to attain liberation needs two qualities: renunciation and wisdom — renunciation of worldly desires and wisdom to become aware of the Atma. When a bird has only one wing, it can’t rise up into the sky, can it? In the same manner, if one has only renunciation or only wisdom, one cannot attain the Divine. The sense of ‘mine’ is the bond of deluding attachment. How long can one cling to what one fondles as mine? Someday you must give up everything and leave, alone and empty handed. This is the inescapable destiny. Hence give up as quickly as possible assumed relationships and artificial attachments through rigorous analysis of their nature. Attachment breeds fear and egotism. The wise will never bow to the fancies of objective desire. Constantly stick to the everlasting truth and adhere to the immortal virtues that the Atma represents. (Sutra Vahini, Ch 1)
— BABA
No hay comentarios:
Publicar un comentario